Семитский корень - Semitic root
В корни глаголов и большинства существительных в Семитские языки характеризуются как последовательность согласные буквы или "радикалы "(отсюда и термин согласный корень). Такие абстрактные согласные корни используются при образовании реальных слов путем добавления гласных и некорневых согласных (или "заглушки "), которые соответствуют определенному морфологический категория вокруг корневых согласных соответствующим образом, обычно в соответствии с определенными шаблонами. Особенностью семитской лингвистики является то, что подавляющее большинство этих согласных корней являются трехбуквенными (хотя есть несколько четырехбуквенных букв, а в некоторых языках также и двуступенчатых).
Триконсонантные корни
А трехбуквенный или триконсонантный корень (иврит: שרש תלת-עצורי, šoreš təlat-ʻiṣuri; арабский: جذر ثلاثي, Джишр Шулани; Сирийский: ܫܪܫܐ, шерша) - корень, содержащий последовательность из трех согласных.
Ниже приведены некоторые из форм, которые могут быть производными от триконсонантного корня к-т-б כ-ת-ב ك-ت-ب (общее значение «писать») на иврите и арабском языке:
Примечание: иврит фрикативы транскрибируется как «ḵ» и «ḇ» также может быть расшифровано рядом других способов, таких как «ch» и «v», которые произносятся [χ ] и [v ]соответственно. На этой странице они транслитерируются как «ḵ» и «ḇ», чтобы сохранить связь с чистым согласным корнем כ-ת-ב k-t-b. Также обратите внимание, что в современном иврите нет геминация.
Семитологическая аббревиатура | Имя на иврите | Арабское имя | Морфологическая категория | Еврейская форма | Арабская форма | Примерный перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
Глагол G стебель | פָּעַל (קָל) pa‘al (или qal) | фаала فَعَلَ (Стержень I) | 3-й. маск. петь идеально | ката כתב | катаба كتب | "он написал" |
1-й. плюр. идеально | катану כתבנו | катабна كتبنا | "мы написали" | |||
3-й. маск. петь. несовершенный | yiḵtoḇ יכתוב | Яктубу يكتب | "он пишет, напишет" | |||
1-й. плюр. несовершенный | niḵtoḇ נכתוב | Нактубу نكتب | "напишем, напишем" | |||
маск. петь. активное причастие | котэ כותב | катиб كاتب | "писатель" | |||
Š основа глагола | הִפְעִיל бедра | афала أَفْعَلَ (Стержень IV) | 3-й. маск. петь идеально | hiḵtiḇ הכתיב | Актаба أكتب | "он продиктовал" |
3-й. маск. петь. несовершенный | яḵтиḇ יכתיב | юктибу يكتب | "он диктует, будет диктовать" | |||
Št (D) основа глагола | הִתְפָּעֵל hitpa‘el | Истафала استَفْعَلَ (Шток X) | 3-й. маск. петь идеально | Hitkatteḇ התכתב | Istaktaba استكتب | «он переписывался» (иврит), «попросил (кого-то) написать (что-то), сделал копию» (арабский) |
3-й. маск. петь. несовершенный | yitkatteḇ יתכתב | Ястактибу يستكتب | (несовершенное из вышеперечисленного) | |||
Существительное с м- приставка и оригинальные короткие гласные | мипаль מִפְעָל | мафаль مَفْعَل | единственное число | miḵtaḇ מכתב | мактаб مكتب | «письмо» (иврит), «офис» (арабский) |
В Иврит грамматический терминология, слово бинян (иврит: בנין, Множественное число בנינים биньяним) используется для обозначения глагола производный стебель или общий образец образования глагола, в то время как слово мишкал (или мишкал) используется для обозначения образец образования существительного, и эти слова получили некоторое употребление в англоязычной лингвистической терминологии. Арабские термины, называемые وزن Wazn (множественное число أوزان, авзан) для шаблона и جذر Jar (множественное число جذور, Juūr), поскольку корень не получил такого же распространения в кросс-лингвистических семитских исследованиях, как ивритские эквиваленты, и западные грамматики продолжают использовать «основу» / «форму» / «образец» для первого и «корень» для второго, хотя "форма" и "узор" - точные переводы Арабский грамматический срок Wazn (первоначально означало «вес, мера»), а «корень» - дословный перевод Jar.
Двустороннее происхождение некоторых трехбуквенных корней
Хотя большинство корней в иврите кажутся трехбуквенными, многие из них изначально были двусторонними, ср. связь между:
ג־ז־ז | √g-z-z | срезать |
ג־ז־ם | √g-z-m | чернослив |
ג־ז־ר | √g-z-r | резать |
а также между:
פ־ר־ז | √p-r-z | разделить город |
פ־ר־ט | √p-r-ţ | дать сдачу |
פ־ר־ר | √p-r-r | рассыпаться на куски |
פ־ר־ע | √p-r- ‘ | заплатить долг [1] |
В иврит корень ש־ק־ף- √sh-q-p "смотреть наружу / сквозь", происходящее от ק־ף- √q-p «наклоняться, выгибать, наклоняться к» и подобные глаголы вписываются в шаблон глагола shaCCéC.
"арка, изгиб" | |
ק־פ־א | √q-p- ' |
ק־פ־ה | √q-p-h |
ק־פ־ח | √q-p-ħ |
ק־פ־י | √q-p-y |
Этот глагольный образец sh-C-C обычно причинный, ср.
ש־ט־ף- √sh-ţ-p «мыть, полоскать, намочить», от ט־ף- √ţ-p «мокрый» |
ש־ל־ך- √sh-l-k «сбросить, бросить, заставить идти» от ל־ך- √l-k ‘иду’ ».[1] |
История
Согласно исследованию Протосемитский лексикон,[2] биконсонантные корни более многочисленны для слов, обозначающих Каменный век материалы, тогда как материалы, обнаруженные во время Неолит однозначно триконсонантны. Это означает изменение в структуре протосемитского языка одновременно с переходом к сельское хозяйство. В частности, односложные биконсонантные имена связаны с донафийский культурный фон более 16 500 лет назад. Поскольку у нас нет текстов на каком-либо семитском языке старше 5500 лет назад, реконструкция протосемитского языка выводится из этих более поздних семитских текстов.
Четырехлитерные корни
А четырехлитеральный - это согласный корень, содержащий последовательность из четырех согласных (вместо три согласных, как это бывает чаще). Четырехбуквенная форма - это слово, образованное от такого четырехсогласного корня. Например, абстрактный четырехбуквенный корень t-r-g-m / t-r-j-m дает начало формам глагола תרגם тиргем на иврите, ترجم Tarjama на арабском, «täräggwämä» на амхарском, что означает «он перевел». В некоторых случаях корень из четырех букв на самом деле является дублированием последовательности из двух согласных. Так на иврите דגדג Digdeg означает "он пощекотал", а по-арабски لزال зилзал означает «землетрясение».
Как правило, только часть производных глаголов, образованных от трехбуквенный разрешены корни с четырехбуквенными корнями. Например, на иврите Пикель, Пулаль и Хиепанель, а в арабском - формы, похожие на стебель II и стебель V формы трехлитеральных корней.
Другой набор четырехбуквенных корней в современном иврите - это набор вторичных корней. Вторичный корень - это корень, производный от слова, происходящего от другого корня. Например, корень מ-ס-פ-ר м-с-п-р вторичен по отношению к корню ס-פ-ר с-п-р. סָפַר сапхар, из корня с-п-р, означает «подсчитанный»; מִסְפָּר неверное сравнение, от того же корня, означает «число»; и מִסְפֶּר неправильно, от вторичного корня מ-ס-פ-ר, Означает «пронумерованный».
Неправильный четырехбуквенный глагол, образованный из заимствованного слова:
Пятнистые корни
Традиционно в семитских языках формы с более чем четырьмя основными согласными (т.е. согласные, не введенные морфологическим перегибом или производным) иногда встречались в существительных, в основном в заимствованных словах из других языков, но никогда в глаголах.[3] Однако в современном израильском иврите слоги разрешено начинать с последовательности из двух согласных (ослабление ситуации в раннем семитском языке, где разрешался только один согласный), что открыло дверь для очень небольшого набора заимствованных слов, чтобы проявить очевидные пять корне-согласных форм, такие как טלגרף тильгреф "телеграфировал он".[4] Однако, -lgr- всегда появляется как неделимый кластер при образовании этого глагола, и поэтому пять форм корневых согласных не отображают каких-либо принципиально отличных морфологических паттернов от четырех согласных форм корня (и термин «пятибуквенный» или «пятибуквенный» вводит в заблуждение, если он подразумевается иначе).
Другие примеры:
- סִנְכְּרֵן[2] (/ sinˈkren / - «он синхронизировал»), через английское слово из греческого
- חִנְטְרֵשׁ[3] (/ χinˈtreʃ / - «он наделал глупостей»)
- הִתְפְלַרְטֵט[4] (/ hitflarˈtet / - «он флиртовал»), от английского или идиш прошедшего времени английского слова
В Амхарский, существует очень небольшой набор глаголов, которые спрягаются как пятибуквенные корни. Одним из примеров является wäšänäffärä 'дождь пошел с сильным ветром'[5] Спряжение этого небольшого класса глагольных корней объясняется Вольф Леслау.[6] В отличие от примеров на иврите, эти корни спрягаются более похоже на правильные глаголы и не образуют неделимых кластеров.
Смотрите также
- Апофония
- Арабская грамматика
- Сломанное множественное число
- Индоевропейский аблаут
- Кхуздул
- K-T-B
- Современная грамматика иврита
- Неконкатенативная морфология
- Фоно-семантическое соответствие
- Протоиндоевропейский корень
- Š-L-M
- Transfix
Заметки
- ^ а б См. Стр. 1 из Цукерманн, Гилад 2003, «Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита», Гончие: Пэлгрейв Макмиллан, (Исследования Палгрейва по истории языка и изменению языка, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN 1-4039-1723-X.
- ^ Агмон (2010):23)
- ^ Новая арабская грамматика письменного языка автор: J.A. Хейвуд и Х. Нахмад (Лондон: Лунд Хамфрис, 1965), ISBN 0-85331-585-X, п. 261.
- ^ «Архивная копия» (PDF). В архиве (PDF) из оригинала от 22.07.2013. Получено 2012-12-10.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт).
- ^ п. 153. Томас Лейпер Кейн. 1990. Амхарско-английский словарь. Висбаден: Отто Харрасовиц.
- ^ pp. 566-569, 1043. Wolf Leslau. Справочная грамматика амхарского языка. Висбаден: Отто Харрасовиц.
использованная литература
- Агмон, Ноам (2010), «Материалы и язык: изменение пресемитской корневой структуры одновременно с переходом к сельскому хозяйству» (PDF), Ежегодник Брилла по афроазиатским языкам и лингвистике, 2: 23–79, Дои:10.1163 / 187666310X12688137960669
внешние ссылки
- Хранилище семитских корней
- Корни в кораническом арабском
- Корневой список проекта
- Учите глаголы на иврите
- Алексис Амид Неме и Эрик Ляпорт (2013), Флективная морфология шаблона и корня: арабское сломанное множественное число | год =
- Алексис Амид Неме и Эрик Ляпорт (2015), Глубоко ли понимают ли компьютерные ученые морфологию арабского языка? - ل يفهم المهندسون الحاسوبيّون علم الصرف فهماً عميقاً؟, доступно также на арабском, индонезийском и французском языках.