Кипрский арабский - Cypriot Arabic

Кипрский арабский
Санна
Родной дляКипр
Область, крайКормакитис и городские районы на юге
Этническая принадлежностьКиприоты-марониты
Носитель языка
140 (2013)[1]
нет L1 колонки на юге (2011)[2]
Греческий и латинский
Арабский шрифт (исторический)
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ISO 639-3слабость
слабость
Glottologcypr1248[3]
Лингвасфера12-AAC-ehx
Карта арабского языка в Леванте.jpg
  Кипрский арабский
Кормакитис находится на Кипре.
Кормакитис
Кормакитис
Расположение Кормакитис на Кипре, бывшем оплоте языка

Кипрский арабский, также известен как Кипрский маронит арабский или Санна,[4] это умирающий разнообразие из арабский говорит Маронит сообщество Кипр. Раньше колонки в основном располагались в Кормакитис, но следуя Турецкое вторжение на Кипр в 1974 году большинство переселились на юг и расселились,[5] что привело к упадку языка.[6] Традиционно двуязычный в Кипрский греческий, по состоянию на некоторое время до 2000 года все оставшиеся носители кипрского арабского языка были старше 30 лет.[7] Перепись 2011 года показала, что из 3656 киприотов-маронитов в районах, контролируемых Республикой Кипр, ни один не объявил кипрский арабский язык своим первый язык.[2]

История и классификация

Кипрский арабский язык был впервые представлен Кипру Марониты кто пришел в основном из Сирия и Ливан еще в седьмом веке, с волнами иммиграции вплоть до тринадцатого века.[8][6] С 2002 года он является одним из строго охраняемых объектов ЮНЕСКО. исчезающие языки[9] а с 2008 года он признан языком меньшинства Кипра,[10] совпадает с попыткой оживить язык.[11]

Кипрский арабский язык в прошлом приписывался сирийско-ливанскому или Левантийский арабский классификации, вероятно, из-за современного присутствия большой ливаноговорящей маронитской общины на материке.[12] Однако совсем недавно было показано, что он имеет большое количество общих черт с Qeltu или Северный месопотамский арабский диалекты Ирака, Сирии и Турции, а также предкиртские средневековые предки были выведены как принадлежащие к этой области диалектов.[13] Признаки арамейского субстрата предполагают, что это было близко ко времени перехода языка с арамейского на арабский; другие черты являются общими для сиро-ливанских и палестинских черт, которые восходят к периоду, когда диалектный континуум между месопотамскими диалектами и сирийским диалектом.[5][8]

На кипрском этапе язык претерпел обширную реструктуризацию посредством контакта с новогреческим, приобретя многочисленные черты и ограничения, не типичные для арабского.[14] По сути, непонятный для носителей арабского языка на материке, он характеризуется как изолированный «периферийный арабский язык» наряду с другими, такими как мальтийский.[15] Его арабский компонент представляет собой гибрид диалектов из разных областей и времен Юго-Восточной Анатолии, северной Сирии и Месопотамии, а также Леванта, предлагая уникальное понимание исторической эволюции восточного арабского языка.[16]

Распределение

Кипрский арабский находится на северном берегу Киренийский район, на южном берегу Район Лимассола, в Никосия и в нескольких Маронит горные деревни.[17]

Фонология

Борг (1997) утверждает, что звуковая система кипрского арабского языка сильно зависит от звуковой системы Кипрский греческий. Кипрский арабский потерял все выразительные согласные и Стоп - высказывание возражения (хотя это обсуждается в литературе)[18]- но сохранен геминация. Близнецы безмолвно останавливаются аспирирует.[19] Кроме того, древнеарабский /q / слился с / k /, / b / стал /п/, и / d / слился с / т /.[18]

Согласный фонемы кипрского арабского языка, согласно Борг (1997), находятся / m n p t k f v θ ð s z ʃ ʒ x j l r ʕ /. Аффрикаты [t͡ʃ d͡ʒ] происходит как аллофоны из кластеры / tʃ dʒ /. Озвученные остановки происходят как аллофоны глухих остановок интервокально и рядом с сонор или / z /.[20] Есть пять гласных фонем, / a e i o u /, и два дифтонга, / aj aw /.[21] Фонологические правила, соблюдаемые в кипрском арабском языке, включают:[22]

Явления, подобные первым трем, наблюдаются и у кипрских греков.

Запас слов

Кипрский арабский язык имеет большое количество Сирийский и греческий займы.[7]

Система письма

В мае 2009 года так называемый «Комитет экспертов по кодификации кипрского маронитского арабского языка» представил кипрскому правительству предложение о кодификации кипрского арабского языка.[23] Пока неясно, будет ли это в Греческий или Латинский шрифт; оба, очевидно, были предложены.[24] Существует кипрский арабский - греческий словарь перевода, где греческий алфавит используется для кипрского арабского языка леммы.[24]

Лингвист Александр Борг, специализирующийся на этом языке, разработал алфавит на основе латиницы, который неправительственная организация для возрождения языка «Hki Fi Sanna», одобренного в 2007 году, и, по-видимому, на него были переведены некоторые «небольшие тексты».[25]

Кипрский арабский латинский алфавит
АBCDΔEFгГĊяJKLMNОпΘрSТUVWИксYZŞ
абcdδежггċяjkлмпопθрsттыvшИксуzş

Примеры

Фразы[26]
Ismi o Kumetto. Ayşo ismak l-id?Меня зовут Куметто. Как тебя зовут?
Исми ль-ана о Павло. Айшо исмик ль-иди?Меня зовут Павел. Как тебя зовут? (жен.)
L-aδa aş pikulullu?Как его зовут?
L-ism tel l-yapati o AntoniМоего отца зовут антони
Xmenye u tisca aşka pisawnna?Что делают восемь и девять?
Pisawnna caşra u sapca.Их семнадцать
Aş xar kan imps? Импс кан ЯмуксмисКакой день был вчера? Вчера был четверг
Aş xar tte kun pukra? Пукра тте кун ЯмуссифтКакой завтра день? Завтра суббота
Yamuxxat marrux fi li kniseВ воскресенье ходим в церковь
Kilt xops ma zaytun, xayt casel u şraft xlip tel pakraЯ ел хлеб с оливками, немного меда и выпил коровье молоко
Выда
ЛаНет

Все буквы в общих чертах обозначают их IPA значения, за некоторыми исключениями:

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ "На арабском, кипрском языках". Этнолог. Получено 2018-08-08.
  2. ^ а б Совет Европы (2014), п. 4.
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Кипрский арабский». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ http://www.naharnet.com/stories/en/221537-cyprus-maronite-minority-sees-chance-to-save-ancient-language
  5. ^ а б Верстех (2001), п. 212.
  6. ^ а б Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011), п. 507.
  7. ^ а б Кипрский арабский в Этнолог (13-е изд., 1996).
  8. ^ а б Верстех (2011), п. 536-537.
  9. ^ Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011), п. 535.
  10. ^ «Выполнение Хартии на Кипре». База данных Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств. Архивировано из оригинал 24 октября 2011 г.. Получено 20 мая 2013.
  11. ^ Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011), п. 508.
  12. ^ Борг, Александр (2004). Справочник востоковедения. Раздел 1 Ближний и Средний Восток. ISBN  978-90-04-13198-9.
  13. ^ Оуэнс (2006), п. 274.
  14. ^ Верстех (2011), п. 539.
  15. ^ Борг (2004), п. xviii-xix.
  16. ^ Верстех (2011), п. 541.
  17. ^ "На арабском, кипрском языках". Этнолог. Получено 2018-07-16.
  18. ^ а б Борг (1997), п. 228.
  19. ^ Борг (1997), п. 229.
  20. ^ Борг (1997) С. 228–229.
  21. ^ Борг (1997) С. 222–223.
  22. ^ Борг (1997) С. 223–225.
  23. ^ Совет Европы (2011), п. 3.
  24. ^ а б Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств (2006 г.), п. 12.
  25. ^ Hki Fi Sanna и Ztite (2008), п. 3.
  26. ^ Кациолудис, Кометтос (2008). «Первые шаги в кипрском маронитском арабском (CMA), Урок 1 / Μάθημα 1» (PDF) (Рекламный проспект). Архивировано из оригинал (PDF) 18 марта 2014 г. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)

Список используемой литературы

внешние ссылки