Модальная частица - Modal particle
В лингвистика, модальные частицы всегда невысказанные слова, и являются типом грамматическая частица. Они используются, чтобы указать, как говорящий думает, что содержание предложения относится к участникам. всем известный факт[1] или добавить настроение к значению предложения.[2] Языки, которые используют много модальных частиц в их разговорной форме, включают Голландский, Датский, Немецкий, венгерский язык, русский, телугу, Непальский, индонезийский, Китайский и Японский.[3] В перевод часто бывает непростым и зависит от контекста.
Примеры
Немецкий
Немецкая частица я используется для обозначения того, что предложение содержит информацию, которая очевидна или уже известна как говорящему, так и слушающему. Приговор Der neue Teppich ist rot означает «Новый ковер красный». Der neue Teppich ist я гнить может таким образом означать «Как мы оба знаем, новый ковер красный», что обычно сопровождается некоторым выводом из этого факта. Однако если говорящий говорит то же самое, впервые увидев новый ковер, это означает «Я вижу, что ковер явно красный», что обычно выражает удивление. В речи последнее значение может быть выведено из сильного акцента на гнить и более высокий голос.
Голландский
В голландском языке модальные частицы часто используются для добавления настроения к предложению, особенно в разговорной речи. Например:[2]
- Вежливость
- Кан Дже даже het licht aandoen? (буквально: «Можете ли вы на короткое время включить свет?»)
Четное здесь указывает, что запрошенное действие не требует много времени или усилий для выполнения: «Не могли бы вы быстро включить мне свет, пожалуйста?» - Привет тебе Misschien waar het station есть? («Вы, наверное, знаете, где находится вокзал?»)
Misschien здесь обозначает очень вежливую и дружелюбную просьбу: «Не могли бы вы сказать мне дорогу к вокзалу, пожалуйста?» - Вил Дже сомы Что пить? («Вы иногда хотите выпить?»)
Сомов Здесь выражает искренний интерес ответ на вопрос: «Мне интересно, не хотите ли вы что-нибудь выпить?»
- Кан Дже даже het licht aandoen? (буквально: «Можете ли вы на короткое время включить свет?»)
- Разочарование
- Doe het Точ Маар. («Тем не менее, делайте это».)
Toch здесь указывает на гнев и маар отсутствие внимания: «Мне все равно, что вы думаете, просто сделайте это!» - Бен Дже ноу ног ниет клаар? («Вы еще не готовы?»)
Ноу здесь означает потерю терпения: «Не говори мне, что ты еще не закончил!»
- Doe het Точ Маар. («Тем не менее, делайте это».)
Модальные частицы можно комбинировать, чтобы очень точно указывать настроение. В этой комбинации из шести модальных частиц первые две подчеркивают команду, вторые две смягчают команду, а последние две преобразуют команду в запрос:
- Luister дан ню Toch Maar даже.[4] ("Слушай + сейчас + сейчас + просто + вы будете? + только один раз + только на время ", что означает:" Просто послушай, а? ")
Из-за этого прогрессивного изменения эти модальные частицы не могут свободно перемещаться, когда складываются в такую комбинацию. Однако некоторые другие модальные частицы могут быть добавлены к уравнению в любом заданном месте, например, гевун, Juist, Trouwens. Также замена «повелительного ослабителя» маар от гевун (указывает на нормальное или приемлемое поведение), полностью меняет настроение предложения, теперь указывая на полное разочарование кем-то, кто не может сделать что-то очень простое:
- Luister дан ноу, точ гевун, даже! («Хоть раз, можешь просто послушать минутку?»)
Смотрите также
использованная литература
- ^ Фабиан Бросс (2012): Немецкие модальные частицы и точки соприкосновения. В кн .: Геликон. Междисциплинарный онлайн-журнал, 2. 182-209.
- ^ а б "Модальные частицы: even, eens, nou, maar, misschien, ..." Zichtbaar Nederlands. 29 ноября 2018.
- ^ Голландская грамматика: вежливость - модальная частица Beleefdheid - Modale partikels получено 2009-01-01 и Модальные частицы Кейт Робинсон, Ван Линли проверено 04.08.2015
- ^ Хульсхоф, Х. "Форум дер Леттерен. Яарганг 1987 · dbnl". DBNL (на голландском). dbnl. Получено 27 июля 2019.