Партитура «Тирольен-де-Пиренеи».
Montaignes Valdôtaines официальный гимн Итальянский регион Валле д'Аоста. Музыка и слова изначально написаны французским композитором. Альфред Роланд в 1832 г., и первоначальное название песни было Тирольен-де-Пиренеи или же Montagnes Pyrénées. Тексты песен были позже адаптированы поэтом и композитором для долины Аоста. Фламини Порте, а музыку адаптировал Терезио Коломботто. Он был официально признан гимном области в 2006 году.
Текст песни
- Французские тексты песен
- Montagnes valdôtaines
- Vous êtes mes amours,
- Hameaux, clochers, fontaines,
- Vous me plairez toujours.
- Rien n'est si beau que ma patrie,
- Rien n'est si doux que mon amie.
- Ô монтаньяры
- Chantez en chœur de mon платит
- La paix et le bonheur.
- Haltelà, Haltelà, Haltelà
- Les montagnards sont là.
| - Перевод на итальянский
- Гора Вальдостан
- Siete i miei amori
- Вилладжи, кампанили, фонтан
- Mi piacerete semper
- Niente è così bello come la mia patria
- Niente è così dolce come la mia amica
- О Валдостани!
- Кантате в коро!
- Дель Мио Паезе
- La pace e la felicità
- Альтола! Альтола! Альтола!
- Я montanari son qua!
| - английский перевод
- Горы долины Аоста
- ты мой возлюбленный,
- хутора, колокольни, фонтаны,
- Я всегда буду любить тебя.
- Нет ничего прекраснее моей родины,
- нет ничего слаще моих друзей.
- О горцы
- петь все вместе
- моей страны
- мир и удача
- Стой, стой, стой там
- Там горцы.
|
внешняя ссылка
|
---|
Страны | |
---|
Территории, зависимости, другие области | Соединенные Королевство | |
---|
Россия | |
---|
Испания | |
---|
Оспаривается | |
---|
Другой | |
---|
|
---|
Бывший | |
---|
Другие организации | |
---|