Preces - Preces

Preces (Латинский preces, множественное число prex, "молитва"), в литургический поклонение, короткие петиции, которые произносятся или поются как стихи и ответ посредством чиновник и община соответственно. Эта форма молитвы - одна из старейших в христианство, находя свой источник в дохристианских еврейских молитвах Псалмов в Храмовом поклонении.[1]

Во многих молитвенниках стихи, которые должен произносить или петь священник, и следующие ответы, произносимые или спетые прихожанами, обозначаются особыми глифы:[2]

  • Версия: , письмо V пересечена косой линией - Unicode U + 2123 ВЕРСИКЛ, HTML-объект ℣
  • Отклик: , письмо р пересекается наклонной линией - Unicode U + 211F ОТВЕТ, HTML-объект ℟

В англиканстве

Пример знакомый АнгликанеЛютеране в их заутрени) - это вступительные стихи и ответы Англиканский услуги Утро и Вечерняя молитва согласно Книга общей молитвы:

Священник: Господи, открой уста наши:
Люди: И уста наши возвестят хвалу Тебе.
Священник: О Боже, ускорись, чтобы спасти нас:
Люди: О Господи, поспеши нам на помощь.
Священник: Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу (или Духу).
Люди: Как было вначале, так есть сейчас и всегда будет мир без конца. Аминь.
Священник: Славьте Господа.
Люди: Слава имени Господа.

Эта особая форма существовала во всех литургических церквях задолго до Реформация. Ответы продолжаются позже в службе, после Апостольский символ веры.

Есть много музыкальных настроек текста, начиная от в основном гомофонический настройки, такие как Уильям Берд и Томас Морли, до более сложных договоренностей, которые могут даже потребовать орган сопровождение.

В католицизме

Латинский обряд

В римском обряде термин preces не применяется в определенном смысле к стихам и ответам различных литургических часов, на которых основаны те, которые используются в англиканских службах. в Римский обряд Литургия часов, слово preces свободно используется в латинский текст с общим значением «молитвы», но он имеет особое значение по отношению к молитвам, произносимым во время утренней и вечерней молитвы после Бенедикт или Магнификат а затем Отче наш и заключительная молитва или Собирать. Они меняются в зависимости от сезона (Адвент, Рождество, Пост, Пасха, и Обычное время ), которое обычно повторяется только с четырехнедельным интервалом и с чествованием святых. В наиболее широко используемом английском переводе Часовой литургии они называются Покровами и очень похожи на Общие заступничества найденный в пределах Масса.

Примером может служить утренняя молитва в четверг второй недели Обычное время:

Версия: Благословен наш Бог и Отец: он слышит молитвы своих детей.
Отклик: Господи, послушай нас.
Версия: Мы благодарим Тебя, Отец, что послал нам своего Сына: - Давайте держать его перед глазами в течение всего дня.
Отклик: Господи, послушай нас.
Версия: Сделайте мудрость нашим проводником - помогите нам ходить в обновлении жизни.
Отклик: Господи, послушай нас.
Версия: Господи, дай нам свою силу в нашей слабости: - когда мы встречаемся с проблемами, дай нам смелости противостоять им.
Отклик: Господи, послушай нас.
Версия: Направьте наши мысли, наши слова, наши действия сегодня - чтобы мы могли знать и исполнять вашу волю.
Отклик: Господи, послушай нас.

Латинский обряд до 1962 года

В более ранних итерациях Роман Бревиарий до 1962 г. preces Правильно относится к серии стихов и ответов, в которых говорилось, что они стояли или стояли на коленях, в зависимости от дня или времени года, когда должны были произноситься молитвы. Существовали две формы: доминантные, или сокращенные, прецессы, и фериальные, или несокращенные. Это было сказано, как и в англиканской общине, в оба утра (Prime ) и Вечер (Вечерня ) Молитва. Здесь следуют доминантские прецеденты из общего премьер-офиса из издания до 1962 года. Бревиарий онлайн.[3]

Версия: Господи, помилуй нас.
Отклик: Христос, помилуй нас. Господи, помилуй нас.
Наш отец. (Сказал вслух, а остальные молча пока :)
Версия: И не введи нас в искушение.
Отклик: Но избавь нас от зла.
я верю в Бога. (Сказал вслух, а остальные молча пока :)
Версия: Воскресение тела.
Отклик: И жизнь † (Знак Креста ) вечный. Аминь.
Версия: К Тебе я взывал, Господи.
Отклик: И рано предстанет моя молитва пред Тобой.
Версия: О, пусть мои уста наполнятся твоей хвалой.
Отклик: Чтобы я мог воспевать твою славу и честь весь день.
Версия: Господи, отверни лице Твое от моих грехов.
Отклик: И погасить все мои проступки.
Версия: Сделай мне чистое сердце, Боже.
Отклик: И обнови во мне правильный дух.
Версия: Не отвергай меня от Твоего присутствия.
Отклик: И не отнимай у меня Твоего Святого Духа.
Версия: О, снова утешай меня своей помощью.
Отклик: И укрепи меня своим свободным Духом.
Версия: Наша помощь † (Знак Креста ) во Имя Господа.
Отклик: Кто сотворил небо и землю.

После чего следовало Общее исповедание грехов.

Эта форма молитвы перестала использоваться в римском обряде, за исключением некоторых более традиционных групп.

Мосарабский обряд

в Мосарабский обряд то Preces или Preca песнопения покаянного характера используются только в Пост. Они имеют форму ектения, с коротким ответом (обычно miserere nobis - помилуй нас) на каждое воззвание

Opus Dei Preces

В католической прелатура из Opus Dei, то Preces представляют собой особый набор молитв, произносимых каждым участником каждый день.[4] Его также называют «Молитвы работы».

Первоначально молитва была составлена Хосемария Эскрива к декабрю 1930 года. Это была первая в истории совместная деятельность членов Opus Dei. Эскрива составил молитву, соединив фразы, взятые из устоявшихся литургических молитв и из псалмов в соответствии с тем, в чем он проповедовал. Путь 86, о "употреблении псалмов и молитв из служебника" для молитвы. С течением времени молитвы претерпели несколько изменений.[5]

Preces, которую называют «универсальной молитвой Дела», описывается одним журналистом как включающая «благословение всех, от Папы до Девы Марии и прелата Opus Dei».[6] Джон Л. Аллен описывает его содержание следующим образом: «призывы к Святому Духу, Иисусу Христу, Пресвятой Деве Марии, святому Иосифу, ангелам-хранителям и святому Хосемарии, затем молитвы за Святого Отца, епископа епархии, единство среди всех тех, кто работает над распространением Евангелия, прелат Opus Dei и другие участники Работы, а также призывы к Святым Михаилу, Гавриилу, Рафаэлю, Петру, Павлу и Иоанну (покровителям Opus Dei) ».[7]

Я буду служить!
V. Пресвятой Троице.
Р. Спасибо, Бог, спасибо: истинная и одна Троица, одно и высшее Божество, святое и одно Единство.
V. Царю Иисусу Христу.
Р. Господь наш Судья; Господь - наш Законодатель; Господь наш Царь: он сам нас спасет.
V. Христос, Сын Бога живого, помилуй нас.
Р. Христос, Сын Бога живого, помилуй нас.
V. Восстань, Христос, помоги нам.
Р. И освободи нас ради своего имени.
V. Господь - мой свет и спасение: кого мне бояться?
Р. Если меня окружат армии, мое сердце не будет бояться; Если против меня разгорится битва, я надеюсь на него.
V. Пресвятой Деве Марии, Посреднице.
Р. Помни, о Дева Богородица, стоя пред очами Господа, говорить о нас хорошо.
V. Святому Иосифу, супруге Пресвятой Девы Марии.
Р. Бог сделал вас подобными Отцу Царя и господином всей его семьи: молитесь за нас.
V. Ангелам-хранителям.
R. Наши Святые Ангелы-Хранители, защищайте нас в битве, чтобы мы не погибли в ужасном суде.
V. Нашему основателю святому Хосемарии.
Р. Ходатайствуйте за своих детей, чтобы, оставаясь верными духу Opus Dei, мы могли освятить нашу работу и стремиться приобретать души для Христа.
V. Помолимся за нашего Блаженнейшего Папу Н.
Р. Да защитит его Господь и даст ему жизнь, и сделает его благословенным на земле, и не предаст его в руки его врагов.
V. Помолимся за (Архиерейского) епископа этой епархии.
Р. Пусть он встанет и пасет твою паству твоей силой, о Господь, во имя Твое возвышенное.
V. Помолимся за единство апостольства.
Р. Чтобы все могли быть едины, как ты, Отец, во Мне, и Я в тебе; чтобы они могли быть одним целым, как и мы.
V. Каждое царство, разделившееся против самого себя, будет уничтожено.
Р. И каждый разделенный против себя город или дом не устоит.
V. Помолимся за наших благодетелей.
Р. Соизволите даровать, Господь, всем тем, кто делает добро нам ради Твоего имени, жизнь вечную. Аминь.
V. Помолимся за Отца [нынешнего Прелата Opus Dei].
Р. Да пребудет к нему Твоя милость, Господи, от вечности до вечности, ибо Господь хранит всех, кто любит его.
V. Помолимся за наших братьев в Opus Dei, живых и мертвых.
Р. Спаси своих слуг, Боже мой, эту надежду на тебя.
V. Пошли их, Господи, на помощь из твоего святого места.
Р. И с Сиона наблюдайте за ними.
V. Даруй им вечный покой, Господи.
R И пусть на них светит вечный свет.
V. Да упокоятся они с миром.
Р. Аминь.
V. Господи, услышь мою молитву.
Р. И пусть мой крик дойдет до вас.
[Если священник ведет Preces, он встает и добавляет: «Да пребудет с вами Господь» и, оставаясь стоять, читает молитву:]
V. Да пребудет с вами Господь.
Р. И своим духом.
Будем молиться.
О Боже, всегда милостивый и прощающий по праву, услышь нашу молитву. Зажги, Господи, наши тела и наши сердца огнем Святого Духа, чтобы мы могли служить Тебе целомудренным телом и радовать Тебя чистым сердцем.
Направляй, Господь, наши действия твоим вдохновением и продвигай их с твоей помощью, чтобы каждое наше слово и наша работа всегда начинались с тебя и таким же образом заканчивались тобой. Через Христа, Господа нашего.
Р. Аминь.
[Все говорят:]
Пусть всемогущий и милосердный Господь дарует нам радость с миром, исправлением жизни, временем для истинного покаяния, благодатью и утешением Святого Духа и стойкостью в Opus Dei.
V. Святой Михаил.
Р. Молитесь за нас.
V. Святой Гавриил.
Р. Молитесь за нас.
В. Сен-Рафаэль.
Р. Молитесь за нас.
V. Святой Петр.
Р. Молитесь за нас.
V. Сент-Пол.
Р. Молитесь за нас.
V. Сент-Джон.
Р. Молитесь за нас.
[Если присутствует священник, лидер говорит:]
Отец, благослови нас.
[Священник благословляет:]
Господь в ваших сердцах и на ваших устах, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Р. Аминь.
V. Мир.
Р. Навсегда.

использованная литература

  1. ^ "Библия (Король Иаков) / Псалмы". En.wikisource.org. Получено 9 января 2015.
  2. ^ Уэбб, Стивен (2018). «Версикл -». Столкновение символов: поездка через богатство символов. Springer. п. 40. ISBN  9783319713502. Получено 12 декабря 2018.
  3. ^ [1] В архиве 21 апреля 2008 г. Wayback Machine
  4. ^ Как указано в Устав, п. 82 § 1. "Opus Dei Statutes, на испанском языке". Opusdei.es. 22 ноября 2006 г.. Получено 9 января 2015.
  5. ^ Например, молитвы архангелам или молитва за отца были добавлены в 1932 и 1938 годах соответственно. Обе ссылки на испанском языке.
  6. ^ Тигпен, Дэвид Э. (21 апреля 2006 г.). «День с Opus Dei». TIME.com. Получено 9 января 2015.
  7. ^ Джон Л. Аллен: Opus Dei. Нью-Йорк: Doubleday, 2005: 30-31.