Колядки для хоров - Carols for Choirs
Обложки оригинальных изданий Колядки для хоров после 1970 | |
редактор | сэр Дэвид Уиллкокс, Реджинальд Жак & Джон Раттер |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Предмет | Ноты - религиозный |
Издатель | Oxford University Press |
Дата публикации | 1961 |
Тип СМИ | Распечатать (мягкая обложка ) |
Страницы | 360 |
ISBN | 9780193532229 (Том 1) |
Интернет сайт | Колядки для хоров на OUP.com |
Колядки для хоров это собрание хоровые партитуры, преимущественно из Рождественские колядки и гимны, впервые опубликовано в 1961 г. Oxford University Press. Его отредактировал сэр Дэвид Уиллкокс и Реджинальд Жак, и является широко используемым источником гимны в британском Англиканская традиция и среди британских хоровой общества.[1] Второй том был опубликован в 1970 году под редакцией Дэвида Уиллкокса и Джон Раттер, а сборник теперь доступен в пяти томах. А компендиум издание было опубликовано позже. Помимо музыки к Рождеству, в сборнике представлены произведения, подходящие для других Христианские фестивали Такие как Адвент и Богоявление.
Книги содержат наиболее часто исполняемые гимны и их аранжировки, а также десканты от редакторов (в основном Уиллкоков), которые стали де-факто стандартные десканты для этих мелодий в Англиканское общение в Соединенном Королевстве. Большинство аранжировок изначально были написаны для использования Хор Королевского колледжа, Кембридж или же Хор Баха В Лондоне.
История
Колядки для хоров изначально был запущен органист и музыкальный редактор Oxford University Press Кристофер Моррис. Во время работы на Святого Георгия, Ганноверская площадь, он понял, что церковным хорам не хватает окончательной книги рождественских гимнов, и почувствовал, что одна книга будет более удобной, чем использование отдельных нот и сборников гимнов.[2] Под его руководством вышла первая книга Колядки для хоров был сдан в эксплуатацию. Для редактирования сборника Моррис привлек Дэвида Уиллкокса, музыкального директора Королевского колледжа в Кембридже, и Реджинальда Жака, дирижера хора Баха.[3] Книга была опубликована в 1961 году и содержала новые аранжировки традиционных гимнов, но также популяризировала произведения современных композиторов, таких как Уильям Уолтон, Бенджамин Бриттен, Ричард Родни Беннетт, Уильям Матиас и Джон Раттер.[4] Колядки для хоров имел мгновенный успех и стал самым продаваемым изданием OUP Music Department, было продано более миллиона копий.[2] OUP стремилось заказать второй том, но после смерти Жака в 1969 году пришлось найти нового редактора, чтобы поддержать Уиллкокса, и студент в Кембриджский университет, Джон Раттер, был принят на работу. Колядки для хоров 2 был опубликован в 1970 году.[3]
Книги в Колядки для хоров сборники стали считаться стандартными хоровыми текстами во всем англоязычном мире и имели большое влияние; по словам композитора Джона Раттера, они «полностью изменили звучание Рождества для всех, кто поет».[2][4]
Объемы
Хоровые певцы обычно обращаются к книгам по цвету их обложек, причем наиболее широко используются «зеленые» и «оранжевые» книги (тома 1 и 2). «Синяя» книга (том 3) содержит ряд более длинных гимнов,[5] а в «красной» книге - пятьдесят гимнов в переложении для сопрано и альтов.[6] В июле 2011 года издательство Oxford University Press опубликовало пятое воплощение оригинальной серии, Колядки для хоров 5, редакция композитора Боб Чилкотт, чтобы отметить 50-летие выхода первого тома.[7]
- Жак, Реджинальд; Уиллкокс, Дэвид, ред. (24 августа 1961 г.). Колядки для хоров 1: Пятьдесят рождественских гимнов. ОУП. ISBN 9780193532229.
- Уиллкокс, Дэвид; Раттер, Джон, ред. (16 июля 1970 г.). Колядки для хоров 2: Пятьдесят гимнов на Рождество и Адвент. Оксфорд: ОУП. ISBN 9780193535657.
- Уиллкокс, Дэвид; Раттер, Джон, ред. (7 сентября 1978 г.). Колядки для хоров 3: Пятьдесят рождественских гимнов. Оксфорд: ОУП. ISBN 9780193535701.
- Уиллкокс, Дэвид; Раттер, Джон, ред. (21 августа 1980 г.). Колядки для хоров 4: Пятьдесят гимнов для сопрано и альтов. Лондон: ОУП. ISBN 9780193535732.
- Чилкотт, Боб; Блэквелл, Дэвид, ред. (2011). Колядки для хоров 5: Пятьдесят рождественских гимнов. Оксфорд: ОУП. ISBN 9780193373563.
- Издание для компендиума: Раттер, Джон; Уиллкокс, Дэвид, ред. (1987). 100 гимнов для хоров. Оксфорд: ОУП. ISBN 9780193532274.
Позже Oxford University Press расширила серию томами, подходящими для других церковных сезонов, например:[7]
- Арчер, Малькольм; Клеобери, Стивен, ред. (6 апреля 2000 г.). Адвент для хоров. Оксфорд: ОУП. ISBN 978-0-19-353025-6.
- Арчер, Малькольм; Скотт, Джон, ред. (2004). Крещение Всех Святых для хоров: гимны церковных времен. Оксфорд: ОУП. ISBN 978-0-19-353026-3.
- Скотт, Джон; Дакерс, Лайонел, ред. (1998). Пепельная среда до Пасхи для хоров. Лондон: ОУП. ISBN 9780193531116.
Содержание
Объем / количество | Заголовок | Композитор / Источник | Расположение | Сезонное использование |
---|---|---|---|---|
1. 1 | Великое и могущественное чудо | Старый немецкий | Майкл Преториус (аранжировка) | Рождество |
1. 2 | В гостях в яслях | Уильям Киркпатрик | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1. 2b | В гостях в яслях | Trad. Норман | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
1. 3 | Родился мальчик | Бенджамин Бриттен | Рождество | |
1. 4 | Как с людьми радости в старину | Конрад Кохер | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1. 5 | И были пастухи | Иоганн Себастьян Бах | Дэвид Уиллкокс (ред.) | Рождество |
1. 6 | Дева Пречистая | Trad. английский | Чарльз Вуд (обр.) | Рождество |
1. 7 | Ангелы из Царств Славы | Старофранцузский | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
1.8 | Рождественская песня | Trad. Венгерский | Золтан Кодай (аранжировка) | Рождество |
1. 9 | Благословенна дева Мария | Традиционный английский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.10 | Дзынь-дзынь! Весело на высоте | Традиционный | Чарльз Вуд (вред.) | Рождество |
1.11 | Боже, упокой вас, господа | Trad. английский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.12 | Цитра Кэрол | Trad. Чешский | Малькольм Сарджент (обр.) | Рождество |
1.13 | Добрый король Вацлав | Piae Cantiones | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
1.14 | Слушай! поют ангелы-вестники | Феликс Мендельсон | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.15 | В Дульчи Джубило | Роберт Лукас Пирсолл | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
1.16 | Младенец Святой, Младенец Низкий | Польский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.17 | Я видел три корабля | Trad. английский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.17 | Я видел три корабля | Реджинальд Жак | Рождество | |
1.18 | Наступила полночь | Традиционный | Артур Салливан (обр.) | Рождество |
1.19 | С Рождеством Христовым | Trad. английский | Артур Уоррелл (обр.) | Рождество |
1.20 | У царя Иисуса есть сад | нидерландский язык | Чарльз Вуд (вред.) | Рождество |
1.21 | Качалка | Чешский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.22 | Кэрол с Колыбельной | Филлис Тейт | Рождество | |
1.23 | Ковентри Кэрол | Традиционный | Рождество | |
1,23b | Ковентри Кэрол | Традиционный | Мартин Шоу (аранжировка) | Рождество |
1.24 | Никакой печальной мысли его душевный бой | Ральф Воан Уильямс | Рождество | |
1.25 | О, маленький милый | Старый немецкий | Иоганн Себастьян Бах (вред.) | Рождество |
1.26 | Адесте Фиделес | Традиционный | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1,26b | О, приходите, все верные | Традиционный | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.27 | О маленький городок Вифлеем | Ральф Воан Уильямс | Томас Армстронг (ред.) | Рождество |
1.28 | О люди с полей | Арнольд Кук | Рождество | |
1.29 | Сассекс Кэрол | Традиционный | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.30 | Однажды в Королевском городе Давида | Генри Дж. Гаунтлетт | Артур Генри Манн (вред.) | Рождество |
1.31 | Прошлые три часа | Традиционный | Чарльз Вуд (аранжировка) | Рождество |
1.32 | Радуйтесь и веселитесь | Trad. английский | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
1.33 | Смотрите среди зимнего снега | Джон Госс | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.34 | Колыбельная из лютневой книги | В. Балет | Мартин Шоу (обр.) | Рождество |
1.35 | Липовый гимн | Старый немецкий | Реджинальд Жак (аранжировка) | Благовещение / Рождество / Крещение |
1.36 | Благословенный сын Божий | Ральф Воан Уильямс | Рождество | |
1.37 | Колядная голова кабана | Традиционный английский | Элизабет Постон (обр.) | Рождество |
1.38 | Первый Ноуэлл | Trad. английский | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
1.39 | Холли и Плющ | Trad. английский | Реджинальд Жак (аранжировка) | Великий пост / Рождество / Крещение |
1.40 | Три Короля | Питер Корнелиус | Айвор Аткинс (аранжировка) | Рождество |
1.41 | Прощание пастыря | Гектор Берлиоз | Рождество | |
1.42 | Факелы | Джон Жубер | Рождество | |
1.43 | У нас родился сын | Piae Cantiones | Дэвид Уиллкокс | Рождество |
1.44 | Вверх! добрый христианский народ, и слушайте | Piae Cantiones | Джордж Рэтклифф Вудворд (обр.) | Рождество |
1.45 | Мы какое-то время блуждали | Trad. Йоркшир | Ральф Воан Уильямс (аранжировка) | Рождество |
1.46 | Глостерширский вассейл | Традиционный | Ральф Воан Уильямс (аранжировка) | Рождество |
1.47 | Какое настроение? | Уильям Уолтон | Рождество | |
1.48 | Когда родился Христос | Реджинальд Жак | Рождество | |
1.49 | Пока пастухи пасли свои стада ночью | Традиционный | Томас Рэйвенскрофт (ред.) | Рождество |
1.50 | Пока пастухи смотрели | Сесил Армстронг Гиббс | Рождество | |
2. 1 | Младенец родился я хочу | Фредерик Бейнтон | Рождество | |
2. 2 | В Вифлееме родился ребенок | Сэмюэл Шайдт | Дэвид Уиллкокс (ред.) | Рождество |
2. 3 | Адам Лэй Ибунден | Борис Орд | Рождество | |
2. 4 | Все мое сердце радуется этой ночи | Иоганн Георг Эбелинг | Рождество | |
2. 5 | Все это время | Уильям Уолтон | Рождество | |
2. 6 | Рождественский гимн | Джон Раттер | Рождество | |
2. 7 | Украсьте зал | Традиционный (валлийский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2. 8 | Дзынь-дзынь! Весело на высоте | Традиционный (французский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2. 9 | Внизу в лесу | Традиционный (английский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.10 | Песня пастыря | Джон Раттер | Рождество | |
2.11 | Град! Пресвятой Богородицы | Традиционный (итальянский) | Чарльз Вуд (аранжировка) | Рождество |
2.12 | Вот и мы идем под парусом | Традиционный (английский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.13 | Новогодняя песнь | Бенджамин Бриттен | Рождество | |
2.14 | Как далеко до Вифлеема? | Традиционный (английский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.15 | Утренний респонсор | По материалам Magnificat Палестрина | Адвент | |
2.16 | Приди, Искупитель Земли | Традиционный (немецкий) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.17 | Il est né le divin enfant | Традиционный (французский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.18 | Я видел девушку | Аноним (Баскский Ноэль) | Эдгар Петтман (обр.) | Рождество |
2.19 | Myn Lyking | Ричард Р. Терри | Рождество | |
2.20 | Я пою о девушке | Патрик Хэдли | Рождество | |
2.21 | Наступила полночь | Артур Салливан | Дэвид Уиллкокс (по убыванию) | Рождество |
2.22 | Вишневый гимн | Традиционный (английский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.23 | Мастера в этом зале | Традиционный (французский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.24 | Ноэль Нувле | Традиционный (французский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.25 | Без Дня Кэрол | Традиционный (Корнуолл) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.26 | Сэр Кристмас | Уильям Матиас | Рождество | |
2.27 | О, приходи, приходи, Эммануэль | Традиционный (французская процессия 15 века) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.28 | Колыбельная песня пастухов | Карл Лойнер | Чарльз Макферсон (аранжировка) | Рождество |
2.29 | Отцовского сердца | Из Piae Cantiones | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.30 | Двенадцать дней Рождества | Традиционный (английский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.31 | Однажды в городе Королевского Давида | Генри Гаунтлетт, А. Х. Манн | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.31 | Вне сна | Ричард Родни Беннетт | Рождество | |
2.33 | Прошедшие три часа | Традиционный (английский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.34 | Персонал Hodie | Немецкий, 1360 г. | Густав Холст (обр.) | Рождество |
2.35 | Quelle est cette odeur agréable | Традиционный (французский) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.36 | Quem pastores laudavere | Традиционный (немецкий 14 века) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.37 | Quittez, пастеры | Традиционный (французский) | Джон Раттер (аранжировка) | Рождество |
2.38 | Резонемус Лаудибус | Традиционный (14 век) | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.39 | Ангелы и пастыри | Традиционный (Богемный) | К. Х. Тревор (аранжировка) | Рождество |
2.40 | Stille Nacht | Франц Ксавер Грубер | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.41 | Младенец Король | Баск Ноэль | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.42 | Нет розы | Английский язык 15 века | Джон Стивенс (ред.) | Рождество |
2.43 | Сообщение Габриэля | Баск Ноэль | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.44 | Холли и Плющ | Английский традиционный | Уолфорд Дэвис (обр.) | Рождество |
2.45 | Господь сначала сделал Адам | Английский традиционный | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.46 | Истина свыше | Английский традиционный | Ральф Воан Уильямс (аранжировка) | Рождество |
2.47 | Завтра будет день моих танцев | Английский традиционный | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.48 | Пока пастухи смотрели свои стада | из Псалтири Эсте | Дэвид Уиллкокс (аранжировка) | Рождество |
2.49 | Патапан | Бургундский | Реджинальд Жак (аранжировка) | Рождество |
2.50 | Сион слышит голоса Сторожей | Иоганн Себастьян Бах | Джон Раттер (ред.) | Рождество |
2.Apx1 | Слушай! Ангелы-вестники поют | По произведению В. Х. Каммингса "Феликс Мендельсон" | Рождество | |
2.Apx2 | Придите, все верные | Джон Фрэнсис Уэйд | Рождество | |
2.ps | Служба рождественских гимнов (порядок обслуживания) | 0 | Адвент | |
3. 1 | Младенец родился | Уильям Матиас | Рождество | |
3. 2 | Младенец родился в Вифлееме | Немецкий традиционный, обр. Иоганн Герман Шайн | ||
3. 3 | В этот день родился ребенок | Английский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.28 | Все утро * | Английский традиционный, обр. Ральф Воан Уильямс | ||
3.25 | Ангельские вести | Моравский традиционный, Джон Раттер | ||
3. 6 | Ангелус ад Вирджинем | Английский язык 14 века, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3. 9 | Вифлеем, из самых благородных городов | Немец 18 века, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.36 | День рождения Кэрол | Дэвид Уиллкокс | ||
3.43 | Голова кабана Кэрол | Английский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.10 | Ребенок в яслях | Кельтский традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.11 | Христос родился в Рождество | Немецкий традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.12 | Криста, Искупитель Омниум | Клаудио Монтеверди | ||
3. 5 | Рождественская оратория (3 отрывка) | Иоганн Себастьян Бах | ||
3.13 | Приходите все, достойные джентльмены | Английский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.14 | Приходите, качайте для него колыбель | Psalteriolum Harmonicum, 1642 | ||
3.26 | Колыбельная песня | Фламандский традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.50 | Корона роз | Петр Ильич Чайковский | ||
3.15 | Украсьте зал | Валлийский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.16 | Осел Кэрол | Джон Раттер | ||
3. 7 | Фламандская Кэрол | Фламандский традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.42 | Сообщение Габриэля | Баскский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.17 | Слушай! поют ангелы-вестники | Феликс Мендельсон, адаптируйся. В. Х. Каммингс | ||
3.20 | Он улыбается в своей колыбели | Австрийский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.21 | Тише! мой дорогой, лежи тихо и спи | Французский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.23 | Я видел три корабля | Английский традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.24 | Il est né le divin enfant | Французский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.27 | В Дульчи Джубило | Немецкий традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.22 | В холодную середину зимы | Густав Холст | ||
3.19 | Иисус младенец | Джон Раттер | ||
3.46 | Царь Ирод и петух | Уильям Уолтон | ||
3.29 | У царя Иисуса есть сад | Джон Раттер | ||
3.48 | Короли Востока | Джон Генри Хопкинс младший, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.30 | Вот! Он идет с нисходящими облаками | Английский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.31 | О, приходите, все верные | Дж. Ф. Уэйд | ||
3.32 | О маленький городок Вифлеем | Уолфорд Дэвис | ||
3.33 | Omnis mundus jocundetur | Майкл Преториус | ||
3.35 | Однажды, насколько я помню * | Итальянский традиционный, обр. Чарльз Вуд | ||
3.34 | Псаллит Unigenito | Майкл Преториус | ||
3.37 | Salve Puerule | Марк-Антуан Шарпантье | ||
3.39 | Пастухи, пребывающие в поле | Французский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.40 | Спой мы этой веселой компании | Английский язык 15 века, изд. Джон Стивенс | ||
3.38 | Звездная Кэрол | Джон Раттер | ||
3.41 | Stille Nacht | Франц Ксавер Грубер, обр. Дональд Кэшмор | ||
3. 8 | Солнечный Банк | Питер Херфорд | ||
3. 4 | Susanni | Ричард Родни Беннетт | ||
3.45 | Нет розы | Бенджамин Бриттен | ||
3. Прил.1 | Эта радостная пасха * | Голландский традиционный, обр. Чарльз Вуд | ||
3.44 | Тристе Ноэль | Герберт Хауэллс | ||
3.18 | Уэксфорд Кэрол | Ирландский традиционный, обр. Джон Раттер | ||
3.47 | Что это за ребенок? | Английский традиционный, обр. Дэвид Уиллкокс | ||
3.49 | Какая сладкая музыка | Ричард Родни Беннетт | ||
4. 1 | Адесте Фиделес | Willcocks | ||
4. 2 | Ангелы из Царств Славы | Willcocks | ||
4. 5 | В гостях в яслях | Киркпатрик | Willcocks | |
4. 6 | Вишневое дерево Кэрол | Willcocks | ||
4. 7 | Ковентри Кэрол | Раттер | ||
4. 8 | Украсьте зал | Раттер | ||
4. 9 | Дзынь-дзынь! Весело на высоте | Willcocks | ||
4.10 | Осел Кэрол | Раттер | ||
4.11 | Первый Ноуэлл | Willcocks | ||
4.13 | Сообщение Габриэля | Раттер | ||
4.14 | God Rest you Merry, Gentlemen (2 версии) | Willcocks | ||
4.15 | Добрый король Вацлав | Piae Cantiones | обр. Willcocks | |
4.16 | Град! Пресвятой Богородицы | Дерево | ||
4.17 | Слушай! Ангелы-вестники поют (2 куплета) | Мендельсон | desc. Willcocks | |
4.18 | Он улыбается в своей колыбели | Willcocks | ||
4.19 | Холли и Плющ | Раттер | ||
4.20 | Как далеко до Вифлеема? | Willcocks | ||
4.21 | Я видел три корабля | Willcocks | Рождество | |
4.22 | Я пою о девушке | Хэдли | ||
4.23 | Il est né le divin enfant | Раттер | ||
4.24 | In Dulci Jubilo (версия из 4 частей) | Pearsall | ||
4.25 | In Dulci Jubilo (версия из 3 частей) Руттер | Pearsall | ||
4.26 | Младенец Король | Раттер | ||
4.27 | Наступила полночь | Салливан | Willcocks | |
4.28 | У царя Иисуса есть сад | Раттер | ||
4.30 | Колыбельная для лютни | Балет | Раттер | |
4.31 | С Рождеством Христовым | Раттер | ||
4.32 | Рождество Кэрол | Раттер | ||
4.33 | Новогодняя Кэрол | Бриттен | ||
4.34 | О, приходите, все верные | Willcocks | ||
4.36 | О маленький городок Вифлеем | Willcocks | ||
4.37 | Однажды в Королевском Городе Давида (2 версии) | Gauntlett | Willcocks | |
4.38 | Прошедшие три часа | Раттер | ||
4.39 | Персонал Hodie | Раттер | ||
4.40 | Quelle est cette odeur agréable | Willcocks | ||
4.41 | 'Quem Pastores Laudavere' | Раттер | ||
4.42 | Качалка | Willcocks | ||
4.43 | Увидеть среди зимнего снега | Goss | изд. Willcocks | |
4.44 | Трубка пастуха Кэрол | Раттер | ||
4.45 | Звездная Кэрол | Pont | Раттер | |
4.46 | Stille Nacht | Грубер | Раттер | |
4.47 | Сассекс Кэрол | Willcocks | ||
4.48 | Нет розы | Бриттен | ||
4.49 | Завтра будет день моих танцев | Раттер | ||
4.50 | Нам родился сын | Piae Cantiones | обр. Willcocks | |
4.51 | Вверх! Добрый христианский народ, и слушайте | Piae Cantiones | изд. Woodward | |
4.52 | Дева Пречистая | Раттер | ||
4.53 | Пока пастухи смотрели | Willcocks |
Смотрите также
- Рождественская музыка
- Список рождественских гимнов
- Девять уроков и гимны (Кэрол из Королевского колледжа, Кембридж)
- Оксфордская книга гимнов
Рекомендации
- ^ Уайтли, отредактированный Шейлой (2008). Рождество, идеология и популярная культура. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п.96. ISBN 9780748631872.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
- ^ а б c Баннистер, Мэтью (21 декабря 2014 г.). "Некролог Кристофера Морриса". Последнее слово. 25 минут. BBC. BBC Radio 4. Получено 4 октября 2016.
- ^ а б Бисон, Тревор (2009). «17. Оксбриджские хоры». In Tuneful Accord: церковные музыканты. Лондон: СКМ. п. 141. ISBN 9780334041931.
- ^ а б «Кристофер Моррис, музыкант - некролог». Дейли Телеграф. Получено 4 октября 2016.
- ^ Старший, Эван, изд. (1978). «Колядки для хоров 3». Музыка и музыканты. Книги Хэнсома. 27: 25.
- ^ «Обзоры». Брио. Международная ассоциация музыкальных библиотек, отделение в Соединенном Королевстве. 43 (1). 2006.
- ^ а б «… Для хоровых собраний». Хоровой сериал. Oxford University Press. В архиве из оригинала 5 октября 2016 г.. Получено 5 октября 2016.
внешняя ссылка
- ОУП: Колядки для хоров
- Некролог Кристофера Морриса, органиста и издателя, выпустившего книгу Колядки для хоров.
- Бесплатные оценки от Колядки для хоров 1 в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Бесплатные оценки от Колядки для хоров 2 в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Бесплатные оценки от Колядки для хоров 3 в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Бесплатные оценки от Колядки для хоров 4 в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)