Рождество - Xmas
Рождество (также Рождество) является обычным сокращение слова Рождество. Иногда произносится /ˈɛksмəs/, но Рождество, и варианты, такие как Xtemass, возникла как рукописные сокращения для типичного произношения /ˈkрɪsмəs/. "X" происходит от Греческий письмо Чи, которая является первой буквой греческого слова Кристос (Греческий: Χριστός), который стал Христос по-английски.[1]Суффикс -мас происходит от латинского Древнеанглийский слово для Масса.[2]
Существует распространенное заблуждение это слово Рождество происходит от светский попытка удалить религиозную традицию из Рождества[3] убрав «Христа» из «Рождества», но его использование восходит к 16 веку.
Руководства по стилю и этикет
"Рождество" устарело некоторыми современными руководства по стилю, в том числе на Нью-Йорк Таймс,[4] Времена, Хранитель, а BBC.[5] Миллисент Фенвик, в 1948 г. Книга этикета Vogue, заявляет, что "Рождество" никогда не следует использовать "в поздравительных открытках.[6] Кембриджское руководство по использованию австралийского английского заявляет, что написание следует считать неформальным и ограничиваться контекстами, в которых ценится краткость, такими как заголовки и поздравительные открытки.[7] Руководство по стилю христианского писателя, признавая древнее и уважительное использование слова "Рождество" в прошлом, заявляет, что это написание никогда не должно использоваться в официальное письмо.[8]
История
Использовать на английском языке
Раннее использование "Xmas" включает Бернарда Уорда История колледжа Святого Эдмунда, Старый зал (первоначально опубликовано около 1755 г.).[9] Более ранняя версия, «X'temmas», датируется 1551 годом.[9] Примерно в 1100 году этот термин был записан как «Xp̄es mæsse» в Англосаксонская хроника.[1] "Рождество" встречается в письме от Джордж Вудворд в 1753 г.[10] Лорд байрон использовал термин в 1811 году,[11] как сделал Сэмюэл Кольридж (1801)[5] и Льюис Кэрролл (1864).[11] В США вышло пятое американское издание книги Уильяма Перри. Королевский стандартный английский словарь, опубликованная в Бостоне в 1800 году, включила в свой список «Объяснение общеупотребительных сокращений или сокращение слов» запись: «Рождество. Рождество».[12] Оливер Венделл Холмс-младший использовал этот термин в письме от 1923 года.[11] По крайней мере, с конца 19-го века "Рождество" использовалось в других англоязычных странах. Цитаты со словом можно найти в текстах, впервые написанных в Канаде,[13] и это слово использовалось в Австралии,[7] и в Карибском бассейне.[14] Словарь английского языка Merriam-Webster заявил, что современное использование этого термина в значительной степени ограничивается рекламой, заголовками и баннерами, где ценится его краткость. Согласно словарю, ассоциация с коммерцией «ничего не сделала для ее репутации».[11]
В Соединенном Королевстве бывшие Церковь Англии Епископ Блэкберн, Алан Честерс, рекомендовал своему духовенству избегать написания.[5]В США в 1977 г. Нью-Гемпшир Губернатор Мелдрим Томсон разослал пресс-релиз, в котором говорилось, что он хочет, чтобы журналисты праздновали Рождество Христово, а не называли его Рождеством, которое он назвал «Рождеством».язычник "написание Рождества".[15]
Использование "X" для "Христа"
Аббревиатура Рождества как «Рождество» вызывает разногласия среди христиан, соблюдающих этот праздник.
Декабрь 1957 г. Новости и просмотры опубликовано Церковная лига Америки, консервативная организация, основанная в 1937 году Джорджем Вашингтоном Робнеттом,[16] подверг критике использование Рождества в статье под названием «X = Неизвестное количество». Претензии были подняты позже Джеральд Л. К. Смит, который в декабре 1966 года заявил, что Рождество было «кощунственным упущением имени Христа» и что «X» упоминается как символ неизвестного количества ». Смит также утверждал, что евреи представили Санта-Клауса, чтобы скрыть новозаветные рассказы об Иисусе, и что Организация Объединенных Наций по приказу «мирового еврейства» «запретила имя Христа».[17] Однако существует хорошо документированная история использования Χ (на самом деле чи ) как сокращение от «Христа» (Χριστός) и, возможно, также как символ креста.[18][19] Аббревиатура присутствует на многих православных религиозных иконах.
Деннис Братчер, пишущий для веб-сайта для христиан, утверждает, что «всегда есть те, кто громко осуждает использование аббревиатуры« Рождество »как своего рода богохульство против Христа и христианства».[20] Среди них евангелист Франклин Грэм и бывший CNN участник Роланд С. Мартин. Грэм заявил в интервью:
«для нас, христиан, это один из самых святых праздников, рождение нашего Спасителя Иисуса Христа. И для людей, которые заберут Христа из Рождества. Они счастливы поздравить с Рождеством.[21] Давайте просто выведем Иисуса. И действительно, я думаю, война против имени Иисуса Христа ».[22]
Роланд Мартин также связывает использование «Рождества» со своей растущей озабоченностью по поводу увеличения коммерциализации и секуляризации одного из самых высоких святых дней христианства.[23] Братчер утверждает, что те, кто не любит сокращать это слово, незнакомы с долгой историей, когда христиане использовали X вместо «Христа» для различных целей.
Слово "Христос "и его составные части, включая" Рождество ", были сокращены на английском языке в течение по крайней мере последних 1000 лет, задолго до того, как современное" Рождество "стало широко использоваться." Христос "часто записывался как" Xρ "или" Xt "; ссылки в Англосаксонская хроника еще в 1021 году. Эти X и P возникли как верхний регистр формы Греческие буквы χ (Ch) и ρ (R) используется в древних сокращениях для Χριστος (греч. «Христос»).[1] В Chi-Rho, сочетание двух греческих букв, представленных как ☧ (Unicode персонаж U + 2627 ☧ CHI RHO) - символ, часто используемый для обозначения Христа в Католик, Протестантский, и Православный Христианские церкви.[24]
В Оксфордский словарь английского языка (OED) и Дополнение OED цитировали использование «X-» или «Xp-» для «Христа-» еще в 1485 году. Термины «Xtian» и реже «Xpian» также использовались для «христианина». В OED далее цитирует использование «Xtianity» для «христианства» с 1634 года.[1] В соответствии с Словарь английского языка Merriam-Webster, большая часть свидетельств этих слов исходит от «образованных англичан, знавших свой греческий язык».[11]
В древнехристианском искусстве χ и χρ - это аббревиатуры имени Христа.[25] Во многих рукописях Новый Завет и иконки, Χ - это сокращение от Χριστος,[26] как и XC (первая и последняя буквы греческого языка с использованием полулунной сигма );[27] сравнить IC для Иисус на греческом.
Другое использование «X (t)» для «Chris (t) -»
Другие имена собственные, содержащие имя «Христос», помимо упомянутых выше, иногда сокращаются аналогичным образом, либо «X», либо «Xt», оба из которых использовались исторически,[28] например, «Xtopher» или «Xopher» для «Christopher», «Xtina» или «Xina» для имени «Christina».[нужна цитата ]
В 17 и 18 веках «Ксен» и «Экзен» были обычными вариантами написания имени Кристина.[нужна цитата ] Американский певец Кристина Агилера иногда называют "Xtina". По аналогии, Эксин Червенка был известным американским певцом и автором песен с 1977 года.
Использование «X» для написания слога «kris» (а не звуков «ks») расширилось до «xtal» для «кристалл "и далее флористы 'подписывает "xant" за "хризантема ",[29][источник, созданный пользователем ] хотя эти слова этимологически не связаны со словом «Христос»: «кристалл» происходит от греческого слова, означающего «лед» (и даже не используя букву χ), а «хризантема» происходит от греческих слов, означающих «золотой цветок», в то время как «Христос» происходит от греческого слова, означающего «помазанник».[нужна цитата ]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d "X п. 10.". Оксфордский словарь английского языка. Oxford University Press. 2011. Получено 17 июн 2011.
- ^ Католическая энциклопедия: Литургия мессы. Проверено 20 декабря 2007 года.
- ^ О'Коннер, Патрисия Т .; Келлерман, Стюарт (2009). Истоки верного: мифы и заблуждения английского языка. Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 77. ISBN 978-1-4000-6660-5.
- ^ Сигел, Аллан М. и Уильям Дж. Коннолли, Руководство по стилю и использованию New York Times, Three Rivers Press, 1999, ISBN 978-0-8129-6389-2, pp 66, 365, получено из Google Книг, 27 декабря 2008 г.
- ^ а б c Гриффитс, Эмма, "Почему сердиться на Рождество?", Веб-сайт BBC, 22 декабря 2004 г. Проверено 28 декабря 2008 г.
- ^ Фенвик, Миллисент, Книга этикета Vogue: полное руководство по традиционным формам и современному использованию, Саймон и Шустер, 1948, стр. 611, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г .; полную цитату можно увидеть на странице поиска Google Книг
- ^ а б Питерс, Пэм, "Рождественская" статья, Кембриджское руководство по использованию австралийского английского, Издательство Кембриджского университета, 2007 г., ISBN 978-0-521-87821-0, p 872, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ Хадсон, Роберт, "Рождественская" статья, Руководство по стилю христианского писателя: обновленное и расширенное издание, Зондерван, 2004 г., ISBN 978-0-310-48771-5 стр. 412, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ а б "Рождество, п.". Оксфордский словарь английского языка. Oxford University Press. 2011. Получено 17 июн 2011.
- ^ Муллан, Джон и Кристофер Рид, Популярная культура XVIII века: подборка, Oxford University Press, 2000 г., ISBN 978-0-19-871134-6, p 216, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ а б c d е "Рождественская" статья, Словарь английского языка Merriam-Webster, Merriam-Webster, 1994, стр. 968, ISBN 978-0-87779-132-4, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ Перри, Уильям (1800). Королевский стандартный английский словарь. Бостон: Исайя Томас и Эбенезер Т. Эндрюс. п. 56.
- ^ Келси, Барбара Эйлин, Один в тишине: европейские женщины на канадском севере до 1940 года, McGill-Queen's Press, 2001, ISBN 978-0-7735-2292-3 («У нас была практика пения с белыми во время рождественских гимнов», написано Сэди Стрингер из Пил-Ривер, Северо-Западные территории, Канада), стр. 50, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ Альссопп, Ричард, статья "most1"Словарь использования карибского английского языка, University of the West Indies Press, 2003 г., ISBN 978-976-640-145-0 («Больше всего мне нравится день Рождества» - Bdos, 1985), стр. 388, получено через Google Книги, 27 декабря 2008 г.
- ^ "Рождество - это" X'ing out Christ "", Монреальский вестник, 8 декабря 1977 г., по состоянию на 10 февраля 2010 г.
- ^ "Руководство по консервативным и либертарианским материалам в собраниях рукописей". Университет Орегона.
- ^ Коминский, Моррис (1970). "Рождественский обман". Мистификаторы: простые лжецы, причудливые лжецы и проклятые лжецы. Бостон: Бранден Пресс. С. 137–138. ISBN 0-8283-1288-5.
- ^ «Христианские символы и их описание». Ancient-symbols.com. Получено 8 декабря 2008.[ненадежный источник? ]
- ^ «Почему вокруг слова« Рождество »возникают споры?». tlc.howstuffworks.com. 2007-11-21. Получено 25 декабря 2012.[ненадежный источник? ]
- ^ "Происхождение" Рождества"". CRI / Голос. 2007-12-03. Получено 2009-08-16.
- ^ Амаэфуле, Чигози (16 декабря 2019 г.). «Веселые рождественские сообщения, SMS, статус в WhatsApp и Facebook». Vereeke. Получено 2020-03-03.
- ^ Американское утро: беседа с преподобным Франклином Грэмом, CNN (16 декабря 2005 г.). Проверено 29 декабря, 2009.
- ^ Мартин, Роланд (20 декабря 2007 г.). Комментарий: вы не можете забрать Христа из Рождества, CNN. Проверено 29 декабря, 2009.
- ^ Христианские символы: Чи-Ро Христианские символы, Дуг Грей, дата обращения 7 декабря 2009 г.
- ^ "Вензель Христа". Новое пришествие. 1911-10-01. Получено 2009-08-16.
- ^ Преподобный Стив Фриц (22 декабря 2012 г.). "Икс-Фактор". Ланкастер Интернет. Получено 25 декабря, 2012.
- ^ Церковный символизм: объяснение наиболее важных символов Ветхого и Нового Завета, первобытной, средневековой и современной церкви Фредерика Рота Уэббера (2-е издание, 1938 г.). OCLC 236708
- ^ http://www.all-acronyms.com/XT./Christ/1136835 «Аббревиатура: Xt.» Дата извлечения: 19 декабря 2010 г.
- ^ "ИКС". Все 2. Получено 2009-08-16.
внешняя ссылка
- Икона Христа с сокращениями IC и XC в верхних углах.
- "Почему сердиться на Рождество?" (BBC, 22 декабря 2004 г.)