Акт покаяния - Act of Contrition
An Акт покаяния это Христианская молитва жанр, выражающий скорбь по грехи. Может использоваться в литургический услуги или использоваться в частном порядке, особенно в связи с проверка совести. Особые формулы для актов раскаяния используются в Англиканский, Католик, Лютеранский, методист и Реформатские церкви.[1]
Католическая церковь не ограничивает термин «акт раскаяния» какой-либо одной формулой. Его Справочник индульгенций упоминает примеры утвержденных формул для акта раскаяния Confiteor, Псалом De Profundis, Псалом Miserere, то Постепенные псалмы и Покаянные псалмы.[2]
католическая церковь
Акт раскаяния является частью Таинство покаяния и молится кающимся после того, как священник назначает покаяние и прежде, чем он даст кающееся отпущение грехов. Это также обычно говорят, особенно перед сном.[3] Обычно предполагается, что люди могут прибегнуть к Акту раскаяния, когда они окажутся в крайнем случае. Фултон Шин рассказывает историю, рассказанную о Джон Вианни. Когда недавняя вдова оплакивала смерть своего мужа, который покончил жизнь самоубийством, спрыгнув с моста Г-н ле Кюре заметил: «Помните, мадам, что между мостом и водой небольшое расстояние». Этим он имел в виду, что у ее мужа было время совершить акт покаяния.[4] Это аналогично хорошо известной цитате: «Между стременом и землей он что-то искал и что-то нашел», что указывает на то, что милость доступна, когда его ищут. (Оригинальная цитата из английского антиквара шестнадцатого века Уильям Камден; более знакомая версия от Грэм Грин Роман 1938 года Брайтон Рок.)
Молитва выражает словами глубоко личный «поступок», который затрагивает привязанности и волю человека.
Особая латинская формула и ее английские переводы
В католической церкви термин «акт раскаяния» часто применяется к одной конкретной формуле, которая прямо не приводится в справочник индульгенций.
В Катехизис католической церкви отмечает, что «Среди деяний кающегося покаяние занимает первое место. Покаяние - это« скорбь души и отвращение к совершенному греху вместе с решимостью не грешить снова ». Когда оно возникает из любви, которой больше всего любят Бога, раскаяние называется «совершенным» (раскаяние милосердия). простительные грехи; он также получает прощение смертные грехи если он включает твердое решение прибегнуть к сакраментальное признание как можно скорее »(CCC 1451–1452).[5]
Католическое учение считает, что «несовершенное» раскаяние также является даром Бога. Рожденного из страха перед вечным проклятием или другими наказаниями, этого, тем не менее, достаточно, чтобы вдохновить на действительный акт покаяния.[6]
Существуют разные версии Закона о покаянии, но все они обычно включают в себя выражение печали, признание проступка и обещание исправить свою жизнь и избежать греха. Здесь приводится латинский текст и ряд английских версий, приближенных к латинскому.
Латинский текст и другие варианты на английском языке
- Deus meus, ex toto corde pænitet me omnium meorum peccatorum,
- Eaque Déstor, Quia Peccando,
- сумма non solum pœnas a te iuste statutas promeritus,
- sed præsertim quia offendi te,
- summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris.
- Ideo firmiter propono,
- Адиуванте гратия Туа,
- de cetero me non peccaturum peccandique случается проксимас fugiturum.
- Аминь.[7]
Традиционная версия
- Боже мой, мне очень жаль, что я обидел Тебя,
- и я ненавижу все свои грехи, потому что я боюсь потери Небес и боли ада,
- Но больше всего потому, что они обидели Тебя, мой Бог, Который все добр и заслуживает всей моей любви.
- Я твердо решаю, с помощью Твоей благодати,
- исповедовать свои грехи,
- совершать покаяние,
- и исправить свою жизнь. Аминь.[8][9]
Популярная католическая версия американского английского
- Боже мой, я всем сердцем сожалею о своих грехах.
- Выбирая поступать неправильно и не делать добро,
- Я согрешил против Тебя, Кого я должен любить больше всего,
- Я твердо намерен с Твоей помощью совершить покаяние, больше не грешить и избегать всего, что ведет меня к греху.
- Наш Спаситель Иисус Христос пострадал и умер за нас.
- Во имя Его, Боже мой, помилуй. Аминь.[3][10]
Современная версия, преподаваемая в религиозном образовании
- Господи помилуй меня
- Не смотри на мои грехи
- Но забери всю мою вину
- Создай во мне чистое сердце
- И обнови во мне дух праведный
- Аминь:
Ирландская версия
О, Боже мой, я искренне сожалею о том, что обидел Тебя; и я самым искренним образом ненавижу свои грехи, потому что они неугодны Тебе, мой Бог, Который так заслуживает всей моей любви к Твоей безграничной доброте и самым милым совершенствам: и я твердо намерен Твоя святая благодать никогда больше не соблазнит Тебя.[12]
Нигерийская версия
О мой Бог, поскольку Ты такой добрый, мне искренне жаль, что я согрешил против Тебя, и с помощью Твоей благодати я больше не буду грешить.[Эта цитата требует цитирования ]
Другие формулы покаяния
Sacrosanctum concilium (Конституция о священной литургии) призвала к пересмотру обряда покаяния, чтобы он более четко отражал как природу, так и действие таинства.[13] Следовательно, в 1973 г. был пересмотрен обряд покаяния. В пересмотренном обряде предлагалось несколько возможных вариантов совершения акта покаяния. Можно выбрать одну из молитв с общей формулой или другие молитвы покаяния.[14]
Ниже приведены некоторые формулы для актов раскаяния, которые значительно отличаются от приведенного выше латинского текста.
- Господи, я искренне прошу прощения за все свои грехи,
- помоги мне жить как Иисус и больше не грешить.
- Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
- О мой Бог, мне жаль, что я согрешил против Тебя.
- Потому что ты такой хороший, и с твоей помощью
- Я постараюсь снова не грешить.
- Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
- Боже мой, потому что ты такой хороший,
- Мне очень жаль, что я согрешил против Тебя,
- и с помощью Твоей благодати я снова буду стараться не грешить.
- Аминь.[Эта цитата требует цитирования ]
- Я люблю Тебя, Иисус, моя Любовь превыше всего. Я раскаиваюсь всем сердцем за то, что когда-либо обидел Тебя. Никогда не позволяй мне снова отделиться от Тебя. Даруй, чтобы я мог любить Тебя всегда. Тогда делай со мной, что хочешь. - Альфонс Лигуори[15]
Протестантизм
Англиканская община
В англиканской церкви «Примирение кающегося» акт раскаяния «выражает желание и намерение перед Богом отвернуться от греха и ходить в обновленной жизни. Кающийся может использовать свои собственные слова или предоставленную форму».[16]В Англиканская община, который включает Церковь Англии, Епископальная церковь (в Соединенных Штатах) и другие церкви-члены совершают собственный акт раскаяния, который в Молитвеннике называется «Общее исповедание». Об этом в массовом порядке заявляет Конгрегация во время богослужений. 1662 год Книга общей молитвы содержит две версии. Первый (для использования на утрене и вечерней песне):
- Всемогущий и милосердный Отец;
- Мы заблуждались и сбились с путей Твоих, как заблудшие овцы.
- Мы слишком следуем замыслам и желаниям нашего сердца.
- Мы нарушили Твои святые законы.
- Мы оставили несделанным то, что должны были сделать;
- И мы сделали то, чего не должны были делать;
- И здоровья в нас нет.
- Но Ты, Господи, помилуй нас, жалких обидчиков.
- Пощади их, Боже, признающих свои проступки.
- Восстанови кающихся; Согласно Твоим обещаниям, провозглашенным человечеству во Христе Иисусе, Господе нашем.
- И даруй, о милосердный Отец, ради Него; Чтобы в будущем мы могли жить благочестивой, праведной и трезвой жизнью, Во славу Твоего Святого Имени. Аминь.
Второй (для использования во время Святого Причастия):
Всемогущий Боже, Отец Господа нашего Иисуса Христа,
Создатель всего, судья всех людей;
Мы признаем и скорбим о наших многочисленных грехах и зле,
Которые мы время от времени наиболее тяжко совершали,
Мыслью, словом и делом,
Против твоего Божественного Величества,
Совершенно справедливо провоцируя Твой гнев и негодование против нас.
Мы искренне раскаиваемся,
И искренне сожалеем об этих наших проступках;
Воспоминание о них печально для нас;
Бремя их невыносимо.
Помилуй нас,
Помилуй нас, Отче милосердный;
Ради Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа,
Прости нам все, что было в прошлом;
И даруй, чтобы мы могли когда-нибудь в будущем
Служи и радуй Тебя в новизне жизни,
К чести и славе имени Твоего;
Через Иисуса Христа, Господа нашего.Аминь.
Модернизированные формы можно найти в других англиканских молитвенниках.
Лютеранская формула
В Лютеранский У церкви также есть свой акт покаяния, о котором говорится во время Святое прощение. Следующая версия, взятая из Лютеранская служебная книжка (2006), говорит:
- О Всемогущий Бог, милосердный Отец,
- Я, бедный, жалкий грешник, признаюсь Тебе во всех грехах и беззакониях,
- чем я когда-либо оскорблял Тебя и справедливо заслужил Твоё наказание отныне и навсегда.
- Но мне их искренне жаль и искренне раскаиваюсь в них,
- и молю Тебя о Твоей безграничной милости,
- и ради святых, невинных,
- горькие страдания и смерть Твоего любимого сына Иисуса Христа,
- быть милостивым и милосердным ко мне, бедному грешному существу.
Рекомендации
- ^ Боуден, Джон; Боуден, Джон Стивен (2005). Христианство: полное руководство. Континуум. ISBN 9780826459374. Получено 14 июля 2015.
Формы примирения кающегося также можно найти в современных молитвенниках англиканской, лютеранской, методистской и реформатской церквей.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2010-01-14. Получено 2009-12-05.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ а б Дохон, Дэвид Дж., «Акт покаяния может быть очень личным», Римско-католическая епархия Спрингфилд-Кейп-Жирардо
- ^ Шин, Фултон. Жизнь стоит того чтобы жить, Игнатиус Пресс, 1999 ISBN 9780898706116
- ^ http://ccc.usccb.org/flipbooks/catechism/files/assets/basic-html/page-364.html#
- ^ Катехизис католической церкви §1453
- ^ "Тезаурус Precum Latinarum". Preces-latinae.org. Получено 2012-03-17.
- ^ «Акт покаяния», Новости Ватикана. Проверено 31 марта 2020 г.
- ^ Версия без разрывов строки и немного другой пунктуации: Третий пленарный совет Балтимора (1888). Руководство по молитвам: для мирян-католиков. Компания католического издательского общества. п.286. Получено 15 апреля, 2019.
О мой Бог, мне искренне жаль, что я оскорбил Тебя, и я ненавижу все свои грехи, потому что я боюсь потери небес и адских болей.
- ^ «Канадская конференция католических епископов». Cccb.ca. 2006-10-04. Получено 2012-03-17.
- ^ "Молитвенные карточки акта покаяния". 2007-02-24. Получено 2013-03-20.
- ^ Батлер, Джеймс. Самый катехизис доктора Джеймса Батлера; пересмотрен, расширен, одобрен и рекомендован четырьмя R.C. Arch. Ирландии, Католическое книжное общество, Дублин, 1836 г.
- ^ Папа Павел VI. Sacrosanctum concilium, 4 декабря 1963 г.
- ^ Гопен, Линда. Принятие видения: сакраментальная катехизация для первого примирения и первого причастия, Двадцать третьи публикации, 2007 г. ISBN 9781585956449
- ^ Фаррен, Пол. Исповедь: обретение свободы и прощения, Paraclete Press, 2014 г. ISBN 9781612615981
- ^ Примирение кающегося покаяния в общем поклонении Первая форма, Издательство Церковного Дома, 2006 г. ISBN 9780715121047