Псалом 130 - Psalm 130
Псалом 130 | |
---|---|
«Из глубины я воззвал к Тебе, Господи» | |
Покаянный псалом | |
De profundis, в Les Très Riches Heures du duc de Berry, Folio 70r, принадлежащий Музею Конде, Шантильи | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 130 это 130-й псалом из Книга Псалмов, один из Покаянные псалмы. Первый стих - это призыв к Богу в глубокой печали: «из глубины» или «из глубины», как это переведено в Версия короля Джеймса Библии и Перевод Ковердейла (используется в Книга общей молитвы ) соответственно. Это один из 15 псалмов, которые начинаются со слов "Песня восхождений" (Шир Хамаалот). Книга Псалмов находится в Кетувим, третий раздел Еврейская библия, и это книга Христианин Ветхий Завет. В греческом Септуагинта версия Библии, а на латыни Вульгата, этот псалом Псалом 129 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как De profundis.[1]
Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантские литургии. Это было перефразировано в гимны. Псалом часто ставили на музыку такие композиторы, как Орландо ди Лассо, Генрих Шютц и Джон Раттер.
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст 130-го псалма на иврите:
Стих | иврит |
---|---|
1 | שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֑וֹת מִמַּֽעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה |
2 | אֲדֹנָי֘ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּֽהְיֶ֣ינָה אָ֖זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֜ק֗וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי |
3 | אִם־עֲוֹנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֜דֹנָ֗י מִ֣י יַֽעֲמֹֽד |
4 | כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֜מַעַ֗ן תִּוָּרֵֽא |
5 | קִוִּ֣יתִי יְ֖הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְלִדְבָ֘ר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי |
6 | נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּֽׁמְרִ֥ים לַ֜בֹּ֗קֶר שֹֽׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר |
7 | יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת |
8 | וְהוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל עֲוֹֽנוֹתָֽיו |
Примечание на полях в Масоретский текст традиция указывает, что Псалом 130: 2 является серединой всего Кетувим (Книга сочинений) на иврите.[2]
Версия короля Джеймса
- Я воззвал к Тебе из глубины, Господи.
- Господи, услышь мой голос: да будут уши твои внимательны к голосу моей мольбы.
- Если Ты, Господь, возложишь на себя беззакония, Господи, кто устоит?
- Но у тебя есть прощение, чтобы ты боялся.
- Я жду Господа, ждет душа моя, и на Его слово я надеюсь.
- Моя душа ожидает Господа больше, чем бодрствующих утра; говорю, больше бодрствующих утра.
- Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость, и у Него великое искупление.
- И он избавит Израиля от всех беззаконий его.
Использует
Иудаизм
Псалом 130 читается как часть литургии для Высокие праздники, отзывчиво спет перед открытием Ковчег Торы во время утренней службы от Рош ха-Шана до того как Йом Кипур. Обычай читать этот псалом в те времена долго бездействовал, пока не возродился в Бирнбаум и Artscroll сиддурим в 20 веке.[3]
Псалом 130 - один из 15 Песни восхождений прочитал после Шаббат послеобеденная молитва в период между Суккот и Шаббат ГаГадол (Шаббат перед Пасха ).[4] В некоторых собраниях это говорят каждый будний день. На иврите это часто называют "Шир Амаалот МиМаамаким"после первых слов.
Он читается во время Ташлих молитва.[5]
Это один из псалмов, который традиционно читают «во времена коммунальных бедствий».[6]
Стихи 3-4 являются частью первого абзаца длинного Тачанун читается по понедельникам и четвергам.[7]
католическая церковь
Согласно Правило святого Бенедикта установлен около 530 г., псалом использовался в начале вечерня во вторник, а затем Псалом 131 (130).[8][9]
В текущем Литургия часов псалом читается или поется на вечерне в субботу четвертой недели,[а] и в среду вечером. В литургии мессы Псалом 130 читается в 10-е воскресенье обычного времени года B, в 5-е воскресенье Великого поста года A,[b] и во вторник на 27-й неделе обычного времени рабочего цикла I.[c] Он также используется как входной антифон 28-го воскресенья по обычному времени.
Литература
"De Profundis" использовалось как название стихотворения Испанский автор Федерико Гарсиа Лорка в Поэма дель канте хондо.
Длинное письмо Оскар Уальд, написано его бывшей возлюбленной Лорд Альфред Дуглас ближе к концу жизни Уайльда, когда он находился в тюрьме, также носит титул "De Profundis ", хотя название ему было присвоено после смерти Уайльда. Стихи Альфред Теннисон, Элизабет Барретт Браунинг, Шарль Бодлер, Кристина Россетти, К. С. Льюис, Георг Тракл, Дороти Паркер и Хосе Кардосо Пирес носят такое же название.
В романе Пожары на равнине Сёхей Оока, персонаж Тамура ссылается на первую строчку псалма «De profundis clamavi» во сне.[10]
Гимны
Мартин Лютер перефразировал Псалом 130 как гимн "Aus tiefer Not schrei ich zu dir "(Взываю к вам от горя), который вдохновил нескольких композиторов, в том числе Баха (кантаты Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131 и Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38 ), Мендельсон и Регер.
Музыкальные настройки
Этот псалом часто ставили на музыку. Иногда его использовали для ритуальных услуг, особенно под латинским incipit "De profundis":
Псалом 130
|
латинский
|
|
Некоторые другие работы названы De profundis но с текстами, не взятыми из псалма:
- Фредерик Ржевски на основе текста Оскар Уальд
- Дмитрий Шостакович, в его Четырнадцатая симфония op. 135, к текстам Федерико Гарсиа Лорка переведено на русский
английский
|
Французский
Немецкий
|
Другой
|
Примечания
Рекомендации
- ^ Параллельная латынь / английский Псалтырь / Псалом 129 (130) В архиве 2017-05-07 в Wayback Machine Mediumist.net
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 23. ISBN 978-0825444593.
- ^ Коэн, Джеффри М, 1001 вопрос и ответ на Рош ха-Шана и Йом Кипур, п. 167.
- ^ Шерман, раввин Носсон (1984). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Mesorah Publications Ltd. п. 530. ISBN 0-89906-650-X.
- ^ Шерман (2003), стр. 772.
- ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. «Псалмы как лучшее средство самопомощи». Мое еврейское образование. Получено 18 января, 2018.
- ^ Шерман (2003), стр. 125.
- ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, 2003 [1938], стр. 502.
- ^ Правило святого Бенедикта, перевод де Проспер Геранже, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, 2007 [повторное впечатление]CS1 maint: другие (связь).
- ^ Oka, Shōhei (1957), Пожары на равнине, Токио, Япония: Tuttle Co., стр.86, ISBN 978-0-8048-1379-2.
- ^ Псалом 130 Сикорский
- ^ Франческо Барсанти: Сэй Антифон, соч. 5 в Духовная вокальная музыка, 2018
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Николаус Бранс) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Бесплатные партитуры Де Профундис H 156 (Марк-Антуан Шарпантье) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Бесплатные партитуры Де Профундис H 189 (Марк-Антуан Шарпантье) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ De Profundis Clamavi ad Te, Lietuv: Элементы литовского национализма в кантате De Profundis Чюрлениса
- ^ De Profundis, S.23 (Лаланд, Мишель Ришар де): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Josquin des Prez) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ De Profundis Oratorienchor Potsdam
- ^ De profundis clamavi / композитор / Андреа Габриэли (c1510-1586) Hyperion Records
- ^ Бесплатные партитуры De profundis clamavi (Кристоф Виллибальд Глюк) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- ^ Дэвид Фэй: Выбор Софии: 80-летняя Губайдулина в Королевской музыкальной академии BachTrack.com, 23 февраля 2012 г.
- ^ [Артур Онеггер / Симфония № 3 «Литургическая»] BBC
- ^ Потарн Имре. "Де Профундис Кламави"
- ^ Из глубин (Псалом 130) op. 142; 3 Издание Петерс
- ^ «Буланже, Лили, Музыкальная партитура». Репертуар Explorer. Получено 12 марта 2016.
- ^ Атрибуция мелодии неясна, см. Брац, Томас; Орон, Арье. "Мелодия хора: Aus tiefer Not schrei ich zu dir (I + II)". www.bach-cantatas.com. Получено 17 февраля 2020.
Источники
- Каттнер, Генри (1953). «Де Профундис (также известный как Посетители)». Научная фантастика Ежеквартально.
- Ленстер, Мюррей (1945). «Де Профундис». Захватывающие истории чудес.
- Оракз, Михал (2001). De Profundis: Письма из бездны. Редхилл, Суррей: Hogshead Publishing. ISBN 1-899749-35-7. Архивировано из оригинал на 2008-02-25. Получено 2008-03-09.
внешняя ссылка
- Текст 126–131 псалмов из Книги общей молитвы 1662 г.
- Текст Псалмов 107–150 из Епископальной книги общих молитв 1979 г.
- Нова Вульгата Онлайн: Псалом 130
- Пьесы с текстом из 130-го псалма: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Псалом 130: Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Псалом 130 текст на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Из глубины я зову тебя, ГОСПОДЬ; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 130: 1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 130 enduringword.com
- Псалом 130 / Припев: Моя душа ждет Господа. Церковь Англии
- Гимны к 130-му Псалму hymnary.org
- De Profundis - отрывок текста Уайльда De Profundis (Версия 1905 года?)
- "Де Профундис". Католическая энциклопедия. - С 1908 г. Католическая энциклопедия, в этой короткой статье рассказывается о происхождении гимна и его еврейском и (до Ватикан II ) Римский католик использование.
- De profundis на IMDb
- "Перевод BWV 131: Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir".