Псалом 116 - Psalm 116
Псалом 116 это 116-й псалом из библейский Книга Псалмов.[1] И четвертый псалом в «Египетский Галлель ”.[2] В греческом Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата, этот псалом Псалом 114 и 115 в немного другой системе нумерации.
Язык
Псалом 116 без названия в иврит.[3] Псалом был переведен на Греческий Септуагинта (около 250 г. до н.э.) в Эллинистический Египет. Есть наличие Арамаизмы в псалме, который некоторые истолковывают как свидетельство поздней даты,[4] хотя это не окончательно. Псалом настолько сильно заимствован из других псалмов, что Хупфельд назвал его «исправленным псалом».[5]
Псалом 116 на иврите начинается с (אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יְהוָה אֶת קוֹלִי תַּחֲנוּנָי) (я люблю, чтобы Господь услышал мой голос и мои мольбы)[6] И в иврит является акростих Стих. Считается одним из так называемых Египетский Галлель.
Структура
Немного Христианин церкви следуют разделению на главы на основе Септуагинта, где стихи 1-9 Псалом 114 а стихи 10-19 Псалом 115. Это принято как Греческий Септуагинта (250 г. до н.э.) и латинский Вульгата (400 г. от Р. Х.).
в иврит Псалом 116 (116 תְּהִלִּים) начинается с (אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יְהוָה אֶת קוֹלִי תַּחֲנוּנָי) (Я люблю, чтобы Господь услышал мой голос и мои мольбы)[7] и является акростих Стих. Псалом - один из так называемых Египетский Галлель молитвы.
Тема
Это вопрос славы Господа всеми народами. Второй стих выражает причину появления первого стиха: благость Господа была испытана в прошлом, и Его верность будет длиться вечно. Если мы примем во внимание всю книгу псалмов, мы увидим, что этот псалом подводит итог и завершает все псалмы аллеля и даже все предыдущие псалмы, начиная с псалма 107, потому что они приглашают Израиль и все нации хвалить Вечное.
Авторство
Теодорет применяет этот псалом к бедствиям Евреи во времена Маккавеи под Антиох Эпифан[8][9] в то время как небольшое меньшинство приписывает это Езекия, болезнь зарегистрирована в Исайя 38[10]
Однако сегодня большинство комментаторов приписывают это Царь давид. Если бы Давид был автором, неизвестно, было ли оно сочинено по какому-либо конкретному случаю.[11] или после общего обзора многих милостивых избавлений, которые Бог совершил для него, из шести бед и семи[12] Сирийская церковь считает, что он был написан по случаю Саул подходя к пещере, где скрывался Давид[13]
Использует
Иудаизм
- Один из шести псалмов (113-118), из которых Hallel состоит. Во все дни, когда читается Халлель, этот псалом читается полностью, кроме Рош Ходеш и последние шесть дней Пасха, когда читаются только стихи 1-11.[14] Слово «аллель» означает «хвала». С давних времен Египетский Галлель использовался в праздновании Пасхи.[15]
- Стих 13 является частью Хавдала.[16]
Новый Завет
Стих 10 Псалма процитировал Святой Павел в 2 Коринфянам 2 Коринфянам 4:13.[17][18]
Сирийское христианство
В Сирийский Церковь применяет это к новообращенным, приходящим в церковь.[19]
Римский католик
Псалом использовался как общественный Молитва к Папа Иоанн Павел II, который назвал это «Благодарственной молитвой Господу».[20][21] Псалом используется в Правило Святой Бенедикт.[22][23] Однако Псалом 117 теперь читается в Литургия часов.[24]
Протестантское христианство
Генри называет это псалом благодарения,[25] пока Сперджен увидел в нем благодарственный псалом в лице Христа. "[26] Дэвид Диксон писал: «Этот псалом представляет собой троичное обязательство псалмопевца к благодарению Богу за его милость к нему и, в частности, за заметное избавление его от смерти, как телесной, так и духовной.
Музыкальные настройки
- Антон Брукнер —Псалом 114 Аллилуйя! Liebe erfüllt mich WAB 36 (1852)
Девиз города
Город Белфаст Девиз Северной Ирландии Pro Tanto Quid Retribuamus, то Вульгата перевод Пс. 116: 12 («что мы дадим взамен столько?» или «на что мне возвратиться?» Бог за всю его щедрость мне? ")
Известные стихи
- Стих 11: «Я поспешно сказал, что все люди лжецы», может быть прочитан как раннее утверждение парадокс лжеца.
Этот стих также был переведен: «Я сказал в страхе своем: всякий лжец». и «В экстазе отчаяния, - сказал я, - все человечество - заблуждение». Некоторые используют слово חפז (chaphaz) для обозначения спешки или бегства, а не страха, в то время как Хорсли переводит этот стих как «экстаз отчаяния».[27]
- Я принесу в жертву хвалу
- Чаша спасения эта фраза использовалась Католики как пророчество евхаристии. Хотя некоторые видят в этом сходство с современным Еврейский церемония проводится каждый год в ознаменование освобождения их предков из египетского рабства. Другие видят в этом отрывке ссылку на подношение утреннего напитка в Храм Соломона под Закон мозаики (Числа 28: 7), предполагая, что писатель теперь приносит благодарственное приношение за то, что он был доставлен.
Другие думают, что этот стих мог вдохновить Иисуса[28] на последнем ужине или Паулс «Чаша благословения»,[29]
Рекомендации
- ^ Дерек Киднер, Псалмы 73–150, Комментарии Ветхого Завета Тиндейла (Даунерс-Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press, 1975), 411.
- ^ Уильям Д. Баррик, Псалмы, гимны и духовные песни: мелодии мастера-музыканта. (Баптистская церковь Пласерита, 2007 г.).
- ^ Комментарии Кальвина, т. 11: Псалмы, часть IV, на sacred-texts.com
- ^ Комментарии Коффмана к Библии.
- ^ Комментарии Коффмана к Библии.
- ^ псалом 116 тест.
- ^ Псалом 116 текст.
- ^ псалом 116, Комментарий Джона Гилла ко всей Библии.
- ^ Изложение Библии Джона Гилла.
- ^ Комментарии Кальвина, т. 11: Псалмы, часть IV, на sacred-texts.com
- ^ Джером Крич, Комментарий к Псалму 116.
- ^ Псалом 116, Комментарий Мэтью Генри.
- ^ Библейский комментарий Адама Кларка - Псалом 116].
- ^ Полный Artscroll Siddur стр. 636
- ^ Джером Крич, Комментарий к Псалму 116: 1-2, 12-19.
- ^ Полное собрание Artscroll Siddur, стр. 619
- ^ Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 840. Получено 28 февраля, 2019.
- ^ Комментарий / размышление Папы Иоанна Павла II на Псалом 116: 10-19
- ^ Изложение Библии Джона Гилла.
- ^ Комментарий / размышление Папы Иоанна Павла II на Псалом 116: 10-19.
- ^ Комментарий к Псалму 116.
- ^ D’après le Complete Artscroll Siddur, сборник первых детей.
- ^ перевод де Проспер Геранже, Регль де Сен-Бенедик, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpression 2007) с. 47,
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
- ^ Псалом 116, Комментарий Мэтью Генри.
- ^ Чарльз Х. Сперджен, Псалом 116, Сокровищница Давида.
- ^ Комментарии Кальвина, т. 11: Псалмы, часть IV, на sacred-texts.com
- ^ Луки 22:17.
- ^ 1Кр 10:16.
внешняя ссылка
- Псалом 116 на иврите и английском - Mechon-mamre
- Псалом 116 Библия Короля Иакова - Википедия