Псалом 65 - Psalm 65
Псалом 65 | |
---|---|
Псалом 65. Художник: Адриан Людвиг Рихтер (1803–1884). В: Für's Haus - "Sommer" (между 1858 и 1861), Verlag von Alphons Dürr, Лейпциг 1905 г. | |
Книга | Книга Псалмов |
Еврейская часть Библии | Кетувим |
Порядок в еврейской части | 1 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Псалом 65 65-й псалом от Книга Псалмов. В немного другой системе нумерации греческого Септуагинта версии Библии, и в ее латинском переводе в Вульгата, этот псалом Псалом 64.
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст Псалма 65 на иврите:[1]
Стих | иврит | |
---|---|---|
1 | לַֽמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר | |
2 | לְךָ֚ דֻמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן וּ֜לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר | |
3 | שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֜דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ | |
4 | דִּבְרֵ֚י עֲ֖וֹנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֜שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם | |
5 | אַשְׁרֵ֚י | תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֘ יִשְׁכֹּ֪ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ נִ֖שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֜דֹ֗שׁ הֵֽיכָלֶֽךָ | |
6 | נ֚וֹרָא֨וֹת | בְּצֶ֣דֶק תַּֽ֖עֲנֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ מִבְטָ֥ח כָּל־קַצְוֵי־אֶ֜֗רֶץ וְיָ֣ם רְחֹקִֽים | |
7 | מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹח֑וֹ נֶ֜אְזָּ֗ר בִּגְבוּרָֽה | |
8 | מַשְׁבִּ֚יחַ | שְׁא֣וֹן יַ֖מִּים שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם וַֽהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים | |
9 | וַיִּ֚ירְא֨וּ | יֹֽשְׁבֵ֣י קְ֖צָוֹת מֵאֽוֹתֹתֶ֑יךָ מ֚וֹצָֽאֵי־בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב תַּרְנִֽין | |
10 | פָּקַ֥דְתָּ הָאָ֨רֶץ | וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡יהָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה פֶּ֣לֶג אֱ֖לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם תָּכִ֥ין דְּ֜גָנָ֗ם כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ | |
11 | תְּלָמֶ֣יהָ רַ֖וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ם תְּ֜מֹֽגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ | |
12 | רְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ וּ֜מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן | |
13 | יִרְעֲפוּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וְ֜גִ֗יל גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה | |
14 | לָֽבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים | הַצֹּ֗אן וַֽעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר יִ֜תְרֽוֹעֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ |
Версия короля Джеймса
- Хвала ждет Тебя, Боже, на Сионе, и тебе исполнится обет.
- Слушающий молитву, к тебе придет всякая плоть.
- Беззакония преобладают против меня; проступки наши истреби их.
- Блажен человек, которого ты выберешь и которого побудишь приблизиться к тебе, чтобы он поселился во дворах твоих: мы удовлетворимся благостью дома твоего, даже святого храма твоего.
- Ужасными делами по правде Ты ответишь нам, Боже нашего спасения; Который доверяет всем концам земли и дальним по морю:
- Который своей силой укрепляет горы; опоясанный властью:
- Который успокаивает шум морей, шум волн и смятение людей.
- И живущие на дальних краях боятся знамений твоих: ты радуешься утренним и вечерним утрам и вечерам.
- Ты посещаешь землю и поливаешь ее; ты очень обогащаешь ее рекой Бога, которая полна воды; ты готовишь им хлеб, когда ты так приготовил для него.
- Ты обильно поливаешь гребни его, заделываешь борозды его, смягчаешь их ливнями, благословляешь их зарождение.
- Ты венчаешь год добротой Твоей; и пути твои упадут жиром.
- Они падают на пастбища пустыни, и холмы радуются со всех сторон.
- Пастбища одеты стадами; долины тоже засыпаны кукурузой; они кричат от радости, они тоже поют.
Использует
Иудаизм
- Этот псалом читается на Йом Кипур, а в Шмини Ацерет в некоторых традициях.[2]
использованная литература
- ^ «Теиллим - Псалмы - Глава 65». Chabad.org. 2018. Получено 24 сентября, 2018.
- ^ The Artscroll Tehillim, п. 329.
- ^ The Complete Artscroll Siddur, п. 209.