Псалом 93 - Psalm 93
Псалом 93 «Господь царствует, Он облечен в величие» | |
---|---|
Царский псалом | |
Другое имя |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 93 93-й псалом из Книга Псалмов, широко известный на английском языке своим первым стихом, в Версия короля Джеймса: «Господь царствует, Он облачен в величие». Книга Псалмов является частью Еврейская библия и христианин Ветхий Завет. это Псалом 92 в немного другой системе нумерации греческого Септуагинта и латынь Вульгата версии Библии. Его латинское название Dominus regnavit, decorem indutus est.[1] Это первый из серии псалмов (Псалмы 93–99), которые называются царские псалмы поскольку они славят Бога как Царя.[2]
Псалом является неотъемлемой частью Еврейский, Католик, Англиканский и протестантское поклонение. На протяжении столетий его часто ставили на музыку. Латинская версия была установлена Хильдегард Бингенская, Жоскен де Пре, Жан-Жозеф де Мондонвиль и Жюль Ван Наффель, среди прочего. Генрих Шютц и Фердинанд Хиллер составлены настройки на немецком языке. Гендель использовал стихи из псалма для своего Гимн Чандоса № 4 для использования в англиканской церкви.
Фон и темы
Две основные темы Псалма 93 - это царствование Бога и связь с пятницей, шестым днем недели (считая с воскресенья). В Зоар отмечает, что на иврите этот псалом содержит 45 слов, что является гематрия (числовое значение) слова Адам (иврит: אדם, "Мужчина"). Адам был создан на шестой день Творчество и продолжил провозглашать Бога Царем.[3][4] Псалом 93 также был обозначен как Песня дня в пятницу, чтобы петь Левиты в Храм в Иерусалиме.[5] (Эта традиция продолжается и сегодня, когда псалом включен в обычную пятницу. утренняя молитва в иудаизме.[6]) По словам раввина Яаков Эмден, связь с шестым днем подкрепляется описанием в псалме Бога «в Его полном величии и силе, каким Он был, когда Он завершил шесть дней творения», а упоминание о том, как облачаться в величие, также указывает на то, как евреи одеваются в свои лучшие наряды в пятницу, чтобы поприветствовать приближающихся Шаббат.[5][7] Псалом 93 тоже намекает на будущее Мессианская эпоха, когда весь мир признает Бога Королем.[8]
Сперджен отмечает, что Септуагинта Псалом 93 связывает с шестым днем недели, озаглавив его «В день перед субботой, когда была основана земля: Псалом благодарения Давиду (или за него)». Эта формулировка была также принята Вульгата.[9]
Сперджен добавляет, что тема владычества Бога ясна из первой строки псалма.[9] Генри отмечает, как псалом усиливает царствование Бога, сравнивая его с земными царями, заявляя:
В отношении Царства Божьего здесь говорится о славе.
I. Есть ли у других королей их королевские одежды? Так и он (ст. 1).
II. Есть ли у них свои троны? Так и он (ст. 2).
III. Есть ли у них враги, которых они покоряют и побеждают? Так и он (ст. 3, ст. 4).
IV. Разве для них честь быть верными и святыми? Так что это его (ст. 5).[10]
Текст
Версия Библии на иврите
Ниже приводится текст Псалма 93 на иврите:
Стих | иврит |
---|---|
1 | יְהֹוָ֣ה מָלָךְ֘ גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֖הֹוָה עֹ֥ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֜בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט |
2 | נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵ֖עוֹלָ֣ם אָֽתָּה |
3 | נָֽשְׂא֚וּ נְהָר֨וֹת | יְהֹוָ֗ה נָֽשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת קוֹלָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת דָּכְיָֽם |
4 | מִקֹּל֨וֹת | מַ֚יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהֹוָֽה |
5 | עֵֽדֹתֶ֨יךָ | נֶֽאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵֽיתְךָ֥ נָֽאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֜הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים |
Версия короля Джеймса
- LЗАКАЗАТЬ правит, он облачен в величие; Господь облечен в силу, которой препоясался; мир также утвержден, что не может двинуться с места.
- Престол твой установлен издревле: Ты от века.
- Наводнение поднялось, O LЗАКАЗАТЬ, наводнения возвысили голос; наводнения поднимают свои волны.
- LЗАКАЗАТЬ на высоте сильнее шума вод многих, да, чем могучие морские волны.
- Свидетельства Твои весьма достоверны: святость становится домом твоим, о LЗАКАЗАТЬ, навсегда.
Использует
Иудаизм
Псалом 93 - это Песня дня для Пятница, прочитанный в тот день утренняя молитва.[6] Некоторые общины также читают этот псалом как мэм (особая ежедневная молитва) в пятницу.[11] Кроме того, Псалом 93 - восьмой и последний псалом, сказанный во время Каббалат Шаббат служба в пятницу вечером, как итог семи предыдущих псалмов.[12][13] Он также полностью читается во время Pesukei dezimra в Шаббат, Йом Тов, и Хошана Рабба.[14]
Стих 1 (на иврите) цитируется в Мишне. Тамид 7:4.[15]Стих 1 также является одним из десяти стихов в разделе Малхуйот (Суверенитет), о котором говорится в Муссаф Амида на Рош ха-Шана.[16][11][17]
Стих 4 (на иврите) произносится морями в Перек Ширах.[11][18]
Псалом 93 произносится как молитва об успехе в судебном процессе.[19]
Музыкальные настройки
Католик
«Dominus regnavit» - это 92-й псалом Вульгаты; это было установлено Хильдегард Бингенская.[20] А мотет установка для хора а капелла, с добавлением доксологии, приписывается Жоскен де Пре.[21][22]
Жан-Жозеф де Мондонвиль установил псалом 1734 года как Гранд Мотет в нескольких движения, Dominus regnavit decorum.[23] Жюль Ван Наффель, основатель и дирижер хора в г. Собор Святого Румбольда в Мехелен, Бельгия,[24] установить псалом на латыни, Dominus regnavit, для хора и органа с четырьмя-шестью партиями, соч. 49, в 1935 году.[25]
Протестантский
Композитор лютеранского барокко Генрих Шютц установил Псалом 93 на немецком языке, "Der Herr ist König herrlich schön" (Господь - Царь, небесно прекрасный), для хора как часть его сочинения Псалтырь Беккера, SWV 191.[26] Гендель использовал стихи из псалма для своего Гимн Чандоса № 4 в 1717 или 1718 годах, предназначенные для использования в Англиканская церковь.[27]
Фердинанд Хиллер написал постановку на немецком языке для мужского хора и оркестра, опубликованную в Лейпциге в 1864 году.[28]
в Свободная церковь Шотландии псалтырь 2003 года, Петь псалмы, Псалом 93 начинается: «Господь царь; престол Его пребывает». Установите на общий счетчик, рекомендуемые мелодии - St. Magnus, Southwark и Stroudwater.[29]
Еврейский
Шломо Карлебах сочинил мелодию для последних двух стихов на иврите, которую нужно спеть во время Каббалат Шаббат.[30]
использованная литература
- ^ Параллельная латиница / английский Псалтырь / Псалом 92 (93) В архиве 30 июня 2017 г. Wayback Machine Mediumist.net
- ^ Нельсон 2018, п. 855.
- ^ Зоар III, Эмор.
- ^ Нульман 1996 С. 160–161.
- ^ а б Шерман 2005, п. 322.
- ^ а б Нульман 1996, п. 160.
- ^ Абрамовиц, раввин Джек (2019). "Пятница". Православный союз. Получено 11 февраля 2019.
- ^ Шерман 2005 С. 321–322.
- ^ а б "Псалом 93 Библейский Комментарий". Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена. Christianity.com. 2019 г.. Получено 11 февраля 2019.
- ^ Генри, Мэтью (2019). "Псалом 93". Инструменты для изучения Библии. Получено 11 февраля 2019.
- ^ а б c Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 44.
- ^ Нульман 1996, п. 161.
- ^ Шерман 2005, п. 321.
- ^ Шерман 2005, п. 388.
- ^ Шерман 2005, п. 479.
- ^ Шерман 1989, п. 456.
- ^ Бирнбаум, п. 55.
- ^ Слифкин, Носсон (2002). "Перек Ширах" (PDF). Зоопарк Тора. п. 4. Получено 11 февраля 2019.
- ^ «Успех». Daily Tehillim. Получено 11 февраля 2019.
- ^ 11000 девственниц: песнопения на праздник Святой Урсулы searchworks.stanford
- ^ Бесплатные оценки Dominus regnavit (Josquin des Prez) в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki).
- ^ Виллем Элдерс: Хоскен Де Пре и его музыкальное наследие: вводное руководство, Leuven University Press, 2013
- ^ Жан-Жозеф Кассан Мондонвиль (1711–1772) / Grand Motet `Dominus regnavit decorum` (Псалом 92) (1734) https://classical-music-online.net/en/production/46688
- ^ Жюль Ван Наффель / Биография julesvannuffel.be
- ^ Dominus regnavit, Op.49 (Наффель, Жюль ван): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- ^ Schütz, Heinrich / Der Beckersche Psalter SWV 97a-256a Bärenreiter
- ^ Рейнингхаус, Тилль (2009). «Спой Господу новую песню / Cannons Anthem (2-я версия) / HWV 249b» (PDF). Карус-Верлаг. п. 2. Получено 11 февраля 2019.
- ^ Псалом 93, Op.112 (Гиллер, Фердинанд): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- ^ https://freechurch.org/assets/documents/2017/Psalmody/Sing%20Psalms%20Combined%20Words%20Edition%20(incl.%20Scottish%20Psalter)%20-%20with%20bookmarks%20+Tune%20Reccomendations.pdf
- ^ «Миколот Маим». База данных Земирот. Получено 11 февраля 2019.
Цитированные источники
- Бирнбаум, раввин Майер (ред.). Путь к молитве: Йомим Нораим, Сефарди. Feldheim Publishers. ISBN 978-1583302880.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Нельсон, Томас (2018). Учебная Библия NKJV. Томас Нельсон. ISBN 978-0785220732.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды. Джейсон Аронсон. ISBN 1461631246.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Шерман, раввин Носсон (2005). The Complete Artscroll Siddur (3-е изд.). Издательство Mesorah Publications, Ltd. ISBN 978-0899066509.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Шерман, раввин Носсон (1989). Полное собрание ArtScroll Махзор - Рош ха-Шана (1-е изд.). Издательство Mesorah Publications, Ltd. ISBN 0-89906-676-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
внешние ссылки
- Пьесы с текстом из Псалма 93: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Псалом 93: Бесплатные оценки в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Текст 93 псалма согласно Псалтырь 1928 года
- Псалом 93 текст на иврите и английском, mechon-mamre.org
- ГОСПОДЬ царь, облаченный в величие; текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 93: 1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 93 - Господь царствует enduringword.com
- Псалом 93 / Припев: Господь будет царствовать во веки веков. Англиканская церковь
- Псалом 93 на biblegateway.com