Bakemono no e - Bakemono no e
Bakemono no e (化 物 之 繪, «Иллюстрации сверхъестественных существ»), также известный под альтернативным названием Бакемонозукуши (化 物 尽 繪, «Иллюстрированный указатель сверхъестественных существ») - это японский рукописный свиток Период Эдо с изображением 35 Bakemono из японского фольклора. Фигурки расписаны вручную на бумаге яркими пигментами с акцентами золотым пигментом. Каждое bakemono маркируется своим названием чернилами, нанесенными вручную кистью. На свитке нет других надписей, нет колофона, нет подписи или печати художника.[1]
Происхождение
Bakemono no e проводится Особые коллекции L. Tom Perry из Библиотека Гарольда Б. Ли в Университет Бригама Янга в Прово, штат Юта, США, и является частью коллекции японских редких книг и рукописей Гарри Ф. Брюнинга. Считается, что Гарри Ф. Брюнинг (1886–1975) приобрел свиток у Чарльз Э. Таттл (1915–1993).[1] Bakemono no e считается, что они были произведены в конце 17 или начале 18 века. Большинство проиллюстрированных бакемоно также можно найти в других свитках и книгах периода Эдо, за некоторыми исключениями.[1]
Научный интерес
Свиток привлек внимание японских ученых и знаменитых манга художник Сигеру Мизуки (1922–2015) в 2007 году, когда цифровые изображения свитка были переданы Коити Юмото (ja: 湯 本 豪 一 ), затем куратором Городского музея Кавасаки (ja: 川 崎 市 市民 ミ ュ ー ジ ア ム ). Юмото был удивлен, обнаружив в свитке BYU изображение трехглазого бакемоно с четко обозначенным «Нурикабе», которое соответствовало немаркированному изображению той же фигуры в свитке, которым владеет Юмото.[2][3][4] В Нурикабе Позже изображение стало темой научных дискуссий в Японии.[3][5][6][7]
Список Бакемоно
Ниже приводится список Bakemono представлен в Bakemono no e вместе со своим прошлым.
1 Дайсо (大 僧) означает «большой монах». В большинстве других свитков и книг это изображение обозначено как Микоши-нюдо (見 越 し 入道) и может быть тем же ёкаем, а может и не быть. Однако есть еще один свиток, «Свиток с изображениями сотни демонов», в котором он обозначен как Дайсо.[8]
2 Фурариби (ふ ら り 火) означает «бесцельный огонь».[9] Эта бесцельность связана с беспокойной природой души, которая стала фурариби, претерпев какие-то неестественные страдания, такие как ошибки в погребальных обрядах или жестокое убийство, и теперь не может перейти к следующей жизни.[9] Фурариби часто изображают в виде маленькой пылающей птички, которую легко спутать с огнем или фонарем на расстоянии.[10]
3 Уван (う わ ん) - существо из японского фольклора, имеющее бестелесный голос. В большинстве сказок он выкрикивает «Уван», следовательно, пугая тех, кто его слышит. Уван обычно можно найти в старых домах и заброшенных храмах.[11] Одна из главных сказок об уване происходит от Префектура Аомори и рассказывает о том, как он всю ночь орал в доме пожилой пары, не давая им уснуть и пугая.[12] Уван не имел физической формы до периода Эдо, когда свитки, такие как Bakemono no e изобразил его в антропоморфной форме.
4 Акагути (赤 口) - это ёкай из северо-западного региона Аомори префектура.[13] Этот ёкай обитает в аморфном чёрном облаке, явно обнажая Комаину (Японская собака-лев) морда и большие когти. Его лицо и когти покрыты густыми синими волосами. Он отличается большим красным ртом и языком.[14] Акагути изображен над шлюзом из-за его связи с использованием воды в фермерской стране.[15] Хотя некоторые источники говорят, что Акагути - просто предзнаменование неудачи, другие представляют Акагути как защитного духа.[16][15] Во время засух некоторые из них откачивали воду сверх установленного количества для своих личных полей, что было преступлением, которое могло стоить соседним фермерам их средств к существованию. Виновные в этом преступлении, не наказанные по закону, будут наказаны Акагути. Появился Акагути и съел их заживо.[17] Акагути более известен под именем Акашита.[15] В этом альтернативном имени используются символы, означающие «красный язык» 赤 舌 вместо «красного рта» 赤 口, и оно соответствует имени бога Сакузецудзин 赤 舌 神, найденному в традиционной японской эзотерической космологии под названием Onmyōd 陰陽 道 (Путь Инь и Ян).[16][15]
5 Сёкира (し ょ う き ら), также называемая Сёкера, является ёкай который берет свое начало в китайском языке Даосизм и был представлен в Японии во время Период Нара.[18] Первоначально не воплощенный дух, Сёкира в конечном итоге стал изображаться как лысое, похожее на собаку существо. Говорят, что Сёкира покидает тело своего хозяина в ночь на кошин (庚申), которое происходит каждые 60 дней в зодиакальном цикле, чтобы сообщить о плохих поступках человека-хозяина божеству продолжительности жизни. Плохие отчеты приводят к сокращению продолжительности жизни человека-хозяина. Чтобы избежать этого, верующие не спали всю ночь на кошин дней или произнес заклинание, не позволяющее Сёкире покинуть тело.[18][19]
6 Hyōsube (ひ ょ う す べ) - речное чудовище размером с ребенка из Кюсю который живет в подводных пещерах. Предпочитает выходить на ночь и любит есть баклажаны. Считается, что это двоюродный брат каппа.[20] Изначально Хёсубе были куклами, которые были оживлены волшебником и использованы для строительства святыни. После того, как храм был закончен, их сбросили в реку. Считалось, что они были названы в честь Хёбу-тайфу.[21] Обычно они встречаются в Сага и Миядзаки префектуры Кюсю.[22] Хёсубе - маленькие существа с волосатыми телами и лысыми головами,[22] острые зубы и длинные когти.[23] Они живут в реках, но любят залезать в ванны с людьми. После того, как они закончили принимать ванну, они оставляют их вонючие и покрытые жирными волосами.[23]
7 Нуре-онна (ぬ れ 女) «мокрая женщина» (альтернативное имя Nure-yomejo) выглядит как рептилия со змеиным телом и женской головой. Нуре-онна, как правило, представляет собой сочетание морского змея и вампира. Она бродит по открытым водам, таким как океаны, реки и озера, в поисках своей добычи: людей и их кровь. Она находится в регионах Кюсю, Ниигата и Фукусима.[24] Говорят, что Нуре-онна замужем или тесно связана с Уши-они, и они работают вместе как одна команда. Нурэ-онна отдает своего ребенка невинным незнакомцам, затем уходит в море и исчезает. Младенец становится невероятно тяжелым, так что жертва не может двигаться. Затем Уши-они выходит из воды, чтобы напасть, и они вместе поедают добычу.[25]
8 Каппа (か っ ぱ) живут в озерах и реках Японии. Большую часть времени они проводят в воде, но могут ходить и жить на суше. Говорят, что они размером с ребенка. У каппы перепончатые ступни и руки, чешуйчатая или скользкая кожа с панцирем, напоминающим черепаху на спине. Каппа обычно зеленого цвета. Большинство изображений каппы имеют форму тарелки на макушке, которая заполнена какой-то жидкостью.[22] Каппа любит бороться сумо, есть огурцы и доставлять неприятности разными способами.[25] Они и опасны, и полезны, поскольку в разных частях Японии их признают и богами, и демонами. Каппа - одна из самых популярных ёкай из Японии, который неоднократно появлялся в СМИ по всему миру. Несмотря на их угрожающие истории и неподобающее поведение, их часто изображают милыми существами, которые дружат с людьми.[26]
9 Гаго (が ご う) или Гагозе (元 興 寺) - это рейки, или призрак демона, который по легенде населял колокольню Ганго-дзи, храм в Префектура Нара от которого и произошло его название. Он носит мантию и ползет по земле. Согласно легенде, он появлялся ночью и убивал учеников в храме, пока мальчик с исключительной силой не решил остановить его. Ночью мальчик дождался появления Гаго, затем схватил его за волосы своей твердой хваткой. Чудовище сопротивлялось так сильно, что скальп оторвался от его головы, и он убежал. Пройдя по кровавому следу к могиле, храмовые священники обнаружили, что призрак злого слуги храма стал Гаго. Больше он никогда не появлялся в Ганго-дзи.[27][28]
10 Нурарихён (ぬ ら り ひ ょ ん), иногда называемый Нурихён, японец ёкай с неясным происхождением. Он известен тем, что пробирается в дома и балуется всеми домашними благами, такими как чай и табак.[29] Он особенно любит заходить в богатые дома, когда глава семьи слишком занят, чтобы должным образом за ним ухаживать. В современных интерпретациях он считается лидером ёкаев. Ученые полагают, что это обновление его фольклора было результатом описания в книге 1929 года Морихико Фудзисавы.[25] Один из самых могущественных и элитных ёкаев, другие ёкаи относятся к нему с величайшим уважением.[нужна цитата ]
11 Каша (火車) - это форма японского демона (они ) или монстр (ёкай ), который крадет трупы тех, кто совершал злые дела при жизни.[30] Кашу часто изображают в виде кошачьего демона, но этот свиток изображает кашу в виде демона, тянущего телегу, охваченную пламенем. Каша буквально означает «горящая повозка» или «огненная колесница». Каша изображался в виде огненной колесницы, уносящей мертвых в ад, и изображался таковым на буддийских картинах, таких как рокудо-э.[31] Каша появился в других буддийских картинах той эпохи, в частности дзигоку-дзоси (Буддийские «адские пейзажи», картины, изображающие ужасы ада), где они были изображены в виде пылающих телег, запряженных демонами.[32] Сказки о каше использовались буддийскими проповедниками, чтобы убедить верующих избегать греха.[31]
12 Убуме (う ぶ め) можно описать как тип сверхъестественной сущности, или ёкай. В народных сказках и литературе личность и внешний вид убуме варьируются. Однако чаще всего ее изображают как дух женщины, умершей во время родов. Прохожие будут видеть в ней нормальную женщину с младенцем. Обычно она пытается дать прохожему своего ребенка, а затем исчезает. Когда человек смотрит на ребенка, он обнаруживает, что это всего лишь связка листьев или большой камень.[33] Убуме был задуман с помощью различных средств социального и религиозного влияния. В период позднего средневековья в Японии отношение к материнству начало меняться. Смерть матери при родах или поздней беременности считалась грехом; вина за смерть будущего ребенка была возложена на мать, которая в некотором смысле была ответственна за смерть ребенка.[34]
13 Nuppeppō (ぬ っ ぺ っ ぽ う) - это ёкай в Японский фольклор. Его название происходит от японского слова Nupperi, что означает «плоское лицо» или «ошеломленное выражение». Это большая мясистая капля с отвисшими шишками, принимающими форму рук и ног, и жирными морщинами, напоминающими глаза, нос и рот.[35] Помимо того, что нуппеппо выглядит как кусок мяса, он также имеет резкий запах и пахнет гниющими трупами. Обычно он находится в темных уединенных местах, таких как горные хребты, заброшенные храмы, непопулярные улицы и переулки, а также пешеходные дорожки между рисовыми полями. Кажется, ему нравится видеть шокированные и удивленные выражения лиц людей.[36] Маки Бокусен (牧 墨 僊, 1775–1824) записи в томе 3 его текста 1810 г. Hitoyo-Ханаши (一 宵 話) инцидент 1609 года, в котором что-то вроде нуппеппа было замечено в сёгун Токугава Иэясу (徳 川 家 康) сады. Иэясу так оттолкнул это существо, что приказал унести его, и выбросили в горы. Позже он узнал, что промахнулся, так как поедание его плоти придает необычайную силу.[37]
15 Отороши (お と ろ し) - это региональное искажение слова осороши, что означает «страшный», «пугающий» или «растрепанный»[39][40] Чаще всего его изображают на изображениях, сидящих на вершине арок у входа в старые синтоистские святилища.[40] Иногда называемый «Дикие Каратель нечестивых», Отороши действует как хранитель этих святилищ и будет пожирать злых людей, которые пытаются проникнуть внутрь.[39][41] Отороши также могут жить в заброшенных домах, что демонстрируется, когда кто-то внезапно стареет, проходя мимо них.[42] Хотя его внешний вид похож на они, он также считается духом-хранителем.[42]
16 Ямабико (山 び こ) - это ёкай в Японский фольклор что можно найти в гористой местности. Когда кажется, что эхо исходит из таинственного источника или возвращается с другим звучанием, это приписывают ямабико.[43] В прямом переводе «ямабико» означает «эхо». Однако символы кандзи переводятся ближе к «реверберации духа долины».[22] Обычно он пишется иероглифами «гора» и «мальчик», имея в виду как среду обитания ямабико, так и его меньший рост.[25] Это относительно безобидный ёкай, вызывающий скорее замешательство, чем серьезную травму. В тех редких случаях, когда их видят, а не просто слышат, они появляются как гибрид собаки и обезьяны.[25] Живя глубоко в горах, прямые встречи с ямабико редки. Этот маленький и неуловимый ёкай не был официально засекречен до Период Эдо в Японии. Вместо этого странные звуки, доносящиеся с горы, приписывались природным явлениям, таким как птицы, и не имели никакого духовного значения.[44] Художники часто изображают ямабико в той же позе, раскинув руки в стороны, как будто он пожимает плечами. Обычно он изображен на корточках на вершине горы, показывая, где ёкай можно найти в дикой природе.[44] Изображение на этом свитке отличается от типичных иллюстраций в этом отношении. Обычно он изображен с серым мехом, персиковым животом, висячими ушами, широкой ухмылкой и вытянутыми руками.[45]
17 Нуриботоке (ぬ り ぼ と け) - это ёкай что напоминает оживший труп. Отличительными чертами большинства изображений являются черный как смоль цвет и обвисшие, свисающие глазные яблоки.[25] Его имя означает «покрытый лаком Будда», хотя термин Будда (хотокэ) может также использоваться для людей, которые умерли, поскольку считается, что они тоже становятся буддой. Обычно говорят, что этот ёкай появляется ночью из буцудан (Буддийский храм), который был оставлен открытым на ночь или в плохом состоянии.[12] В таких случаях было показано, что он вылезает из буцудана, чтобы нанести ущерб. В некоторых сообщениях говорится, что когда он появляется, это просто ремонт и обслуживание самого буцудана; однако были замечены и более озорные и насильственные действия.[12] Один интересный аспект внешнего вида Нуриботоке - черный придаток, который можно увидеть на его спине, что широко обсуждается. Многие изображения, включая этот свиток, показывают, что это волосы. Многие из этих изображений относятся к периоду Эдо.[46] Тем не менее, есть также много записей, показывающих, что у этого ёкая на самом деле был хвост, похожий на сома, идущий из-за спины.[46]
18 Ваувау (わ う わ う), также известный как Оуни (苧 う に), является ёкай похожи по функциям и поведению на Ямамба (или Яма-уба), женщина с демоническими чертами лица, почерневшие зубы и длинные волосы, покрывающие ее тело.[47] В некоторых местных легендах говорится, что она появится перед женщинами, которые ткают или прядут нити, предложат помощь, прядут в сверхъестественном темпе, а затем таинственным образом исчезнут.[47][48]
19 Юмэ-но сейрей (ゆ め の せ い れ い) или «дух мечты», таинственный ёкай считается, что вызывает кошмары. Вера в сверхъестественное была особенно сильна во времена Heian и Эдо периоды. В то время многие считали, что духи мертвых причинили множество бед живым. В определенные ночи демоны и призраки перемещались от заката до рассвета в преследующей процессии, известной как Хякки яко, или ночное шествие ста демонов. Иногда в этой процессии появляется Юмэ-но сейрей.[49] Он появляется в Хяккай Зукан, «Иллюстрированный том о сотне демонов», созданный Саваки Суши в 1737 году. Художники изображают Юмэ-но сейрей в виде истощенного пожилого человека. Он носит свободную белую мантию, которая обнажает его хрупкое тело и обнаженную грудную клетку. Его тонкие тонкие волосы призрачным движением струятся позади него. В правой руке он держит трость, а левой протягивает руку, подзывая. Нижняя половина его тела устрашающе тускнеет, как будто он исчезает. Его внешний вид похож на описание призраков женского пола (Юрей ).
20 Ямамба (山 ん ば) - японец ёкай также известный как Ямауба (山 う ば), Онибаба (鬼 婆), Яма-онна (山 女), Яма-химэ (山 姫) и Кидзё (鬼 女).[50] Ямамба - женщины-йокаи, которые живут одни в горных хижинах. Иногда они предлагают место для ночлега путешественникам в образе старухи или красивой молодой женщины. После того, как их гости засыпают, они превращаются в свою истинную форму и съедают своих гостей. Истории о встречах с ямамбой распространялись среди тех, кому посчастливилось сбежать. Рассказы о ямамбе часто становятся сказками для детей, предупреждающими их не приближаться к горам. В классическом фольклоре ямамба обычно охотится на путешественников и торговцев, таких как погонщики быков, погонщики лошадей и бондарники, которые часто путешествуют между деревнями и гуляют по горам. Считается, что они широко распространили сказки о ямамбе.[51] Ямамба обычно изображается двояко. Есть рассказы, в которых ямамба - страшное чудовище, которое нападает на путешественников и ест их, а также рассказы, в которых ямамба - доброжелательный йокай, приносящий удачу людям, которые были к ней добры.[52]
21 Инугами (犬 神) - одержимость, похожая на лис (кицунэ ), но расположен в местах, где отсутствуют лисы, в первую очередь в западной Японии и на острове Сикоку. Они могут проклинать, обладать или защищать людей. Если кто-то желает защиты от инугами, есть несколько методов, например, привязать шею голодающей собаке, когда кто-то выполняет ритуал, после чего инугами будет следовать за человеком. Инугами передаются по наследству и следуют за семьей, чтобы защитить семью. Только эта семья сможет увидеть инугами, и эти семьи называются «инугами-моти», что означает «те, которые держат инугами».[53] Если хозяин жестоко обращается с инугами, он проклинает мастера. Если кто-то одержим инугами, он будет вести себя как собака, например выть или спать, как собака. У них будет сильная боль в груди, и профессионал должен будет их изгнать.[54][55]
22 Nukekubi (ぬ け く び) - женщины-ёкаи, чьи головы ночью отделяются от тела, чтобы охотиться и питаться человеческой кровью. Их головы могут либо полностью отделяться, либо оставаться на шее, похожей на веревочку.[56] Они являются разновидностью Рокурокуби (轆轤 首) ёкай.[56] Нукекуби днем - обычные женщины, а ночью - кровожадные охотники, и все без их ведома. Их методы охоты включают сосание крови своих жертв или укусы их.[57] Проклятие Нукекуби часто передается от матери к дочерям, и определенного лекарства нет.[57] Истории о Нукекуби появляются еще в период Хэйан.[58][56]
23 Юрей (ゆ う れ い) означает «слабый дух».[59] Вообще говоря, юрей - это дух умершего человека, который обычно выглядит так же, как и при жизни.[60][61] Юрей относится к духам людей, которые не переходят на другую сторону и остаются в человеческом мире по личным причинам или из-за того, что похороны или погребальные обряды были недостаточными или удовлетворительными.[60][61] Типичный юрэй, изображенный в искусстве и литературе, описывается как женщина с длинными растрепанными черными волосами, закрывающими лицо, в погребальной одежде, с изогнутыми свисающими руками и без ног.[60][62]
24 Умибодзу (海 坊 主) - это ёкай из Японский фольклор. Мало что известно о происхождении умибодзу, но это морской дух, и поэтому его неоднократно видели по всей Японии.[63] Обычно умибодзу появляется для моряков в спокойное море, которое быстро становится бурным. Он либо разбивает корабль при всплытии, либо требует у моряков ведро или бочку и продолжает их топить.[64] Единственный безопасный способ спастись от умибодзу - дать ему бездонную бочку и уплыть, пока он в замешательстве. Он часто выглядит как гуманоид с бритой головой и пронзительными глазами, очень похожий на будду.[65][63]
26 Нурикабе (ぬ り か べ) - японец ёкай. Это необъяснимое явление, которое препятствует продвижению путешественника, как если бы это была невидимая стена. Нурикабе означает «окрашенная стена» или «оштукатуренная стена».[67] Пока японские ученые не познакомились с Bakemono no e Свиток 2007 года считалось, что Нурикабе не иллюстрировали до современной эпохи.[67][2] Фольклорист Кунио Янагита записали устные предания о Нурикабе в Префектура Фукуока на острове Кюсю и опубликовал свои выводы в 1933 году.[68] Сигеру Мизуки основал свою иллюстрацию нурикабе в своей известной серии манги GeGeGe no Kitarō по описанию Янагиты, и был удивлен и обрадован, когда узнал, что нурикабе действительно изображена в Эдо период.[2] Однако некоторые японские ученые утверждают, что нурикабе, изображенная в Bakemono no e и нурикабе фольклора в Кюсю - не то же самое.[69] Нурикабе в Bakemono no e напоминает белого слона без хобота, или, возможно, белого льва-собаку, или Комаину, с тремя глазами и черными клыками.
27 Ямавара (山 わ ろ う) японцы ёкай которые живут в горах и чаще встречаются в западной части Японии. Говорят, что они похожи на мальчика около 10 лет и обычно изображаются с растрепанными каштановыми или рыжими волосами, покрывающими их тело, и одним глазом (хотя это не всегда так).[70] Ямаваро искусен в подражании и имитирует звуки леса, такие как падающие деревья. Они даже могут научиться имитировать звук человеческого голоса, как при разговоре, так и при пении.[71] Ямаваро часто встречался лесорубами, и было сказано, что они помогли бы в работе по рубке леса, если бы должным образом вознаграждены (обычно с едой). Однако нужно было остерегаться предлагать слишком мало еды или предлагать ее слишком рано. В случае, если еды было слишком мало, ямаваро рассердился и уходил, чтобы никогда не вернуться, в то время как в случае, если еда предлагалась слишком рано, ямаваро просто брал еду и уходил, прежде чем завершить какую-либо работу.[71]"Ямаваро - Yokai.com". Получено 2018-12-21. Есть также легенды, в которых говорится, что ямаваро также является гарапой или каппой в весеннее время, когда они отдыхают на разных водоемах по всей Японии, но по окончании осени они отступают в горы, чтобы стать ямаваро.[72][71]
28 Мехитоцубо (め ひ と つ 坊) означает «буддийский священник с одним глазом». Все в его внешности похоже на обычного священника, за исключением одного глаза посередине лица. Он носит черно-белые одежды священника. Он не носит сандалий, оставляя на виду босые ноги. Его голова лысая, как у монаха. У него также длинный и некрасивый нос и лицо. На его подбородке и лице растут черные небритые волосы, но это не совсем борода или усы. У него также есть одна большая бровь над единственным глазом.[1]
29 Уши-они (う し 鬼) - это ёкай в традиционном японском фольклоре, и его название переводится как «демон-бык». Уши-они в основном обитают возле водоемов, они известны тем, что нападают на людей и терроризируют их.[73] Внешний вид уши-они может варьироваться в зависимости от легенды или региона обитания.[74] но чаще всего у него голова быка с некоторыми они -подобные атрибуты, острые рога, загнутые вверх, и острые клыки. Тело чаще всего изображается в виде паука с шестью ногами, каждая из которых заканчивается длинными когтями. Хотя рассказы об ужасах уши-они разнятся, обычно они характеризуются упорством, свирепостью и хищной диетой, в которую входят люди. Уши-они также сотрудничает с Нуре-онна (ぬ れ 女) или Исо-онна (磯 女), чтобы обезопасить свою добычу.[73][75]
30 Юки-онна (雪女), что означает снежная женщина, ёкай который обычно появляется снежными зимними ночами.[22] Она описывается как красивая, с бледно-белой или голубовато-белой кожей, холодной на ощупь, и одетой в белое.[45] Некоторые считают, что она просто воплощение снега, одновременно опасного и безмятежного. Другие верят, что она - дух, умерший из-за снега, упавшего небесного существа или другой формы, меняющей форму. ёкай.[25][22]
31 Яко (や こ) - имя, относящееся к ёкай или же Bakemono связаны с лисами и лисьими владениями. Конкретный термин «яко» используется преимущественно в Кюсю, Япония, но эти лисы ёкаи также известны под другими именами, такими как ногицунэ или кицунэ. Яко внешне очень похожи на лис, но, как правило, имеют черный или белый окрас, а также намного меньше по размеру, что больше похоже на кошку или ласку.[76] Хотя есть некоторые кицунэ, которые являются слугами бога Инари, которым поклоняются и благосклонно относятся к людям, яко не контролируются и им не поклоняются.[77][78] Из-за этого они могут обладать людьми, причиняя им болезнь или другой вред. Также говорят, что яко обладает способностью превращаться в формы, чтобы напугать или обмануть людей. Чаще всего они записываются как переходящие в облик красивой молодой женщины.[78]
32 Некомата (ね こ ま た) японцы ёкай говорят, что они превратились из старых и крупных кошек.[79] Некоторые из определяющих физических характеристик некомата заключаются в том, что, когда эти кошки превращаются из обычных животных в ёкаев, их хвосты разделяются посередине на два идентичных хвоста.[80] Легенда гласит, что эти кошки-монстры обладают особыми способностями, и их обычно можно увидеть говорящими на человеческих языках, а также ходящими на задних ногах, вызывая шалости.[81] По слухам, чтобы иметь возможность есть, эти кошки-монстры вырастают до огромных размеров, чтобы иметь возможность охотиться и охотиться на многих крупных животных, таких как кабаны, собаки, медведи и даже люди.[82] Некоторые другие таинственные способности, которыми обладают некомата, включают: призыв огненных шаров, поджигание их хвостами, управление мертвыми, а также проклятие и убийство своих предыдущих владельцев, если они считают нужным.[79]
33 Камикири (か み き り) являются ёкай у которых есть характеристики насекомых с похожими на ножницы руками и длинным клювом. Они известны тем, что используют свои ножничные руки, чтобы отрезать волосы ничего не подозревающей жертвы без предупреждения или мотива. На самом деле мало что известно о камикири, потому что не было ни одного задокументированного свидетельства очевидца, что может быть частично связано с тем, что некоторые жертвы нападений камикири не осознают, что их волосы были острижены гораздо позже.[76] Камикири часто изображают на свитках с маваси, похожим на сумоиста, опоясанным на чреслах, когда он стригет прядь волос. Камикири, как правило, больше нацелены на молодых женщин, чем на мужчин, хотя известно, что они нападают и на мужчин. Они особенно подвержены нападениям в сумерках и в городских условиях в таких местах, как темные переулки, спальни и, чаще всего, ванные комнаты. В период Эдо в Японии волосы были символом богатства и статуса, в то время как стрижка была символом становления монахом или монахиней, поэтому подстричься против своей воли было бы чрезвычайно неудачным и ужасающим испытанием.[83]
34 Накибису (な き び す) - региональная диалектная форма Накибесо, что означает «плачущий».[84] Известна еще одна иллюстрация Накибису. Это часть рукописного свитка киотского художника Мурата Рютэя (村 田龍亭,? -?) Под названием Хякки эмаки (百 鬼 絵 巻, «Свиток с изображением ста демонов»). Колофон этого свитка датирован 1764 годом.[8][85]
35 Цучигумо (土 ぐ も) означает «наземный паук». Его также часто называют яцукахаги или ōgumo (гигантский паук). Его среда обитания - сельские районы, горы, леса и пещеры, но они встречаются повсюду. Цутигумо строит дома из шелковых трубок, из которых они нападают на свою добычу. В рацион цутигумо входят люди, животные и все, что может поймать.[86] Некоторые цутигумо изображаются в виде пауков с лицом демона и телом тигра.[87] Исторически сложилось так, что «цутигумо» использовалось как уничижительное слово в японском языке для обозначения местных кланов-отступников. В древней Японии аборигенов, бросивших вызов центральной власти, называли «цутигумо». Их обычно идентифицируют как людей с обычаями, манерами и физиологическими особенностями, отличными от обычного населения. Следовательно, используя это определение, они являются одним из самых древних типов они (демон).[88]
Рекомендации
- ^ а б c d "Bakemono no e." search.lib.byu.edu. Получено 2018-12-03.
- ^ а б c "ゲ ゲ ゲ の「 ぬ り べ 」、 ん な 姿? 江 戸 期 の 絵 巻 に 登場". Асахи Синбун (на японском языке). 7 августа 2007 г. Архивировано с оригинал 4 февраля 2016 г.
- ^ а б «Нурикабе га егакарета назо но ёкай емаки». Квай. 24. Токио: Кадокава Сётэн. Февраль 2008. С. 12–19. ISBN 9784048839921.
- ^ а б Юмото, Коити (2018). Конджаку ёкай тайкан: Юмото Коити корекушон. Токио: Международный пирог. п. 38. ISBN 9784756243379.
- ^ Юмото, Коити; Като, Осаму; Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми; Мураками, Кендзи (февраль 2008 г.). «Токубецу заданкай: Футацу но ёкай емаки кара нурикабе но назо о сагуру». Квай. 24. Токио: Кадокава Сётэн. С. 118–123. ISBN 9784048839921.
- ^ Юмото, Коити (июль 2011 г.). «Тачифусагару нурикабе но назо». Квай. 33. Токио: Кадокава Сётэн. С. 262–265. ISBN 9784048851008.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора. Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 140–141. ISBN 9780520959125. OCLC 893735854.
- ^ а б Ясумура, Тошинобу (2016). Дай ёкай тэн: от мрачного до милого, ёкай в искусстве Японии. Токио: Йомиури Синбунша. С. 58–59. OCLC 963213119.
- ^ а б "Фурариби - Yokai.com". Получено 2018-12-05.
- ^ Мизуки, Сигеру (2014). Кеттейбан Нихон ёкай тайзэн: Ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 643. ISBN 9784062776028.
- ^ «Уван - Yokai.com». Получено 2018-12-19.
- ^ а б c d Сигэру., Мизуки;水木 し げ る. (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. ISBN 9784062776028. OCLC 870629726.
- ^ Ёкай Кенкюкай (2015). Юру ёкай катарогу. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. С. 98–99. ISBN 9784309226378.
- ^ Дзэнёдзи, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан. ISBN 9784331519578.
- ^ а б c d Мизуки, Сигеру (2014). Кеттейбан Нихон ёкай тайзэн: Ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 32. ISBN 9784062776028.
- ^ а б Йода, Хироко (2016). Japandemonium Illustrated: Ёкай-энциклопедии Ториямы Сэкиена. Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 68. ISBN 9780486800356.
- ^ Иваи, Хироми (2015). Nihon no yōkai hyakka: Биджуарубан. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. С. 153–155. ISBN 9784309226293.
- ^ а б Тада, Кацуми (2011). Ёкай дзукан. Токио: Кокусё Канкокаи. п. 143. ISBN 9784336041876.
- ^ Мураками, Кендзи (2015). Nihon Yōkai daijiten. Токио: Кадокава Бунко. С. 332–333. ISBN 9784041029329.
- ^ "Hyōsube - Yokai.com". Получено 2018-12-15.
- ^ Стэггс, Мэтт (24.06.2017). "Japandemonium Illustrated: встречайте 5 странных, чудесных Ёкаев Японии". Свободные миры. Получено 2018-12-15.
- ^ а б c d е ж Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора. Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 173–175. ISBN 9780520959125. OCLC 893735854.
- ^ а б "Hyōsube - Yokai.com". Получено 2018-12-15.
- ^ "Нуре онна - Yokai.com". Получено 2018-12-19.
- ^ а б c d е ж грамм час 1712-1788, Торияма, Сэкиэн; 1712-1788, 鳥 山石 燕 (2017-01-18). Japandemonium: энциклопедии ёкай Торияма Сэкиэн. Йода, Хироко, Альт, Мэтт, 依田 寬 子. Минеола, Нью-Йорк. ISBN 978-0486800356. OCLC 909082541.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ 小松 和 彦;常 光 徹;山田 奨 治;飯 倉 義 之 (июль 2013 г.). Nihon kaii yōkai daijiten. Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Токио-то Тиёда-ку. ISBN 9784490108378. OCLC 852779765.
- ^ Мизуки, Сигеру (2014). Кеттейбан Нихон ёкай тайзэн: Ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 183. ISBN 9784062776028.
- ^ Иваи, Хироми (2015). Nihon no yōkai hyakka: Биджуарубан. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. С. 212–213. ISBN 9784309226293.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора. Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 217–219. ISBN 9780520959125.
- ^ Мизуки, Сигэру;水木 し げ る (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 187. ISBN 9784062776028. OCLC 870629726.
- ^ а б 小松 和 彦;常 光 徹;山田 奨 治;飯 倉 義 之 (июль 2013 г.). Nihon kaii yōkai daijiten. Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Токио-то Тиёда-ку. С. 130–131. ISBN 9784490108378. OCLC 852779765.
- ^ «Выставка в Токио обещает адские впечатления». Япония Нападающий. 2017-08-05. Получено 2018-12-28.
- ^ Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2017). Japandemonium Illustrated: Ёкай-энциклопедии Ториямы Сэкиена. Минеола, Нью-Йорк: Дувр. п. 37. ISBN 9780486800356.
- ^ Стоун, Уолтер, Жаклин Илис, Марико Намба (2008). Смерть и загробная жизнь в японском буддизме. Гонолулу: Гонолулу: Гавайский университет Press. стр.176.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (14 января 2015 г.). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора. Окленд: Калифорнийский университет Press. п. 208. ISBN 9780520959125.
- ^ Мизуки, Сигеру (2014). Кеттейбан Нихон ёкай тайзэн: Ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 531. ISBN 9784062776028.
- ^ Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2016). Japandemonium Illustrated: Ёкай-энциклопедии Ториямы Сэкиена. Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 69. ISBN 9780486800356.
- ^ Дзэнёдзи, Сусуму. Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан, 2015. ISBN 9784331519578.
- ^ а б "Отороши - Yokai.com". Получено 2018-12-16.
- ^ а б Дзэнёдзи, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан. п. 81. ISBN 9784331519578.
- ^ Ёкай Кенкюкай (2015). Юру ёкай катарогу. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. п. 52. ISBN 9784309226378.
- ^ а б Мизуки, Сигеру (2014). Кеттейбан Нихон ёкай тайзэн: Ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 156. ISBN 9784062776028.
- ^ Komatsu, Kazuhiko; Цунэмицу, Туру; Ямада, Сёдзи; Иикура, Ёсиюки (2013). Nihon kaii yōkai daijiten. Токио: Токёдо Шуппан. п. 573. ISBN 9784490108378.
- ^ а б 1947 - Комацу, Кадзухико; 1947-, 小松 和 彦 (27 марта 2017). Введение в культуру ёкай: монстры, призраки и чужаки в истории Японии. Йода, Хироко, Альт, Мэтт, 依田 寬 子 (Первое изд.). Тиёда-ку, Токио. ISBN 9784916055804. OCLC 981912840.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)
- ^ а б 岩 井 宏 實 (30.05.2015). Nihon no yōkai hyakka: bijuaruban. Иваи, Хироми, 1932-, 岩 井 宏 実, 1932-. Токио. ISBN 9784309226293. OCLC 910499476.
- ^ а б Сусуму, Дзэнъёдзи;善 養 寺 ス ス ム. (2015). E de miru edo no ykai zukan: edo no hitobito ga osore aishita ikai no mono sennihyakusanjūnanashu. Edo jinbun kenkyūkai., 江 戶 人文 研究 会. Tkyō: Kōsaidshuppan. ISBN 9784331519578. OCLC 920359534.
- ^ а б Мураками, Кендзи (2015). Nihon ykai daijiten. Токио: Кадокава Бунко. С. 108–109. ISBN 9784041029329.
- ^ Тада, Кацуми (2011). Ёкай дзукан. Токио: Кокусё Канкокаи. С. 155–156. ISBN 9784336041876.
- ^ Аддисс, Стивен; Ямамото, Акира; Дегучи, Мидори; Джордан, Бренда (2005). Японские призраки и демоны: искусство сверхъестественного. Нью-Йорк: Дж. Бразиллер совместно с Художественным музеем Спенсера Канзасского университета. п. 68. ISBN 9780807611258.
- ^ "Ямауба - Yokai.com". Получено 2019-01-02.
- ^ Рейдер, Норико (апрель 2011 г.). "'Hanayo No Hime 'или' Цветущая принцесса'". Азиатская этнология. 1: 59–80.
- ^ yokaigrove (23 сентября 2012 г.). "Яманба (山 姥)". Yokai Grove. Получено 2019-01-02.
- ^ Дзэнъёдзи, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан. п. 54. ISBN 9784331519578.
- ^ Иваи, Хироми (2015). Nihon no yōkai hyakka: Биджуарубан. Токио: Кавадэ Сёбо Шинша. С. 211–212. ISBN 9784309226293.
- ^ Йода, Хироко (2016). Альт, Мэтт. Japandemonium Illustrated: Ёкай-энциклопедии Ториямы Сэкиена. Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 14. ISBN 9780486800356.
- ^ а б c Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора. Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 220–222. ISBN 9780520271029.
- ^ а б "Yokai.com - онлайн-база данных японских привидений и монстров". Получено 2018-12-07.
- ^ Мураками, Кендзи (2005). Nihon ykai daijiten. Токио: Кадокава Бунко. С. 681–684. ISBN 9784041029329.
- ^ «Юрей». Yokai.com.
- ^ а б c Комацу, Кадзухико (2017). Введение в культуру ёкай: монстры, призраки и чужаки в истории Японии. Токио: Фонд культуры Японии издательской индустрии. С. 135, 137. ISBN 9784916055804.
- ^ а б Мураками, Кендзи (2015). Nihon ykai daijiten. Токио: Кадокава Бунко. п. 581. ISBN 9784041029329.
- ^ Дзэнъёдзи, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан. п. 306. ISBN 9784331519578.
- ^ а б Мизуки, Сигеру (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама. Токио: Коданша. п. 113. ISBN 9784062776028. OCLC 870629726.
- ^ «Умибозу - Морской монах». 百 物語 怪 談 会 Хякумоногатари Кайданкай. 2012-02-22. Получено 2018-12-05.
- ^ "Уми бодзу - Yokai.com". Получено 2018-12-05.
- ^ Квай. Токио: Кадокава Сётэн. 2008. С. 12–19. ISBN 9784048839921.
- ^ а б Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора. Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 26–28. ISBN 9780520959125. OCLC 893735854.
- ^ Янагита, Кунио (1968). Тейхон Янагита Кунио шу. Токио: Тикума Сёбо. п. 432.
- ^ Юмото, Коити; Като, Осаму; Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми; Мураками, Кендзи (февраль 2008 г.). «Футацу но ёкай эмаки кара нурикабе но назо о сагуру». Квай. 24: 118–123.
- ^ Мураками, Кендзи (2015). Нихон ёкай дзитэн. Токио: Майнити Синбунша. С. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC 45026652.
- ^ а б c "Ямаваро - Yokai.com". Получено 2018-12-21.
- ^ Мураками, Кендзи (2015). Нихон ёкай дзитэн. Токио: Майнити Синбунша. С. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC 45026652.
- ^ а б "Уши они - Yokai.com". Получено 2018-12-15.
- ^ Чиба, Микио (2014). Зенкоку Ёкай Дзитэн. Токио: Коданша. С. 171, 179, 193, 199, 211. ISBN 9784062922708.
- ^ Мураками, Кендзи (2015). Nihon ykai daijiten. Токио: Кадокава Бунко. С. 81–83. ISBN 9784041029329.
- ^ а б Кьёгоку, Нацухико (2011). Ёкай дзукан. Токио: Кокусё Канкокаи. С. 171–172. ISBN 9784336041876.
- ^ "Yokai.com - онлайн-база данных японских привидений и монстров". Получено 2018-12-08.
- ^ а б Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми (2000). Ёкай дзукан. Токио: Kokusho kankkai. п. 169.
- ^ а б «Некомата - Yokai.com». Получено 2018-12-07.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора. Окленд: Калифорнийский университет Press. п. 214. ISBN 9780520271029.
- ^ «Искусство ёкай от доисторических времен до современности», Аниме и его корни в раннем японском искусстве монстров, Brill, 2010, стр. 8–46, Дои:10.1163 / ej.9781906876180.i-180.8, ISBN 9781906876180
- ^ Дебора Шамун (2013). "The Ёкай в базе данных: Сверхъестественные существа и фольклор в манге и аниме ». Чудеса и сказки. 27 (2): 276. Дои:10.13110 / marvelstales.27.2.0276. ISSN 1521-4281. S2CID 161932208.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (14 января 2015 г.). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора. Univ of California Press. С. 201, 211. ISBN 9780520271029.
- ^ Nihon daijiten kankōkai (1975). Nihon kokugo daijiten. Токио: Сёгаккан. п. 219.
- ^ Мицуи Кинен Бидзюцукан (2013). Токубецутэн, дай ёкай тен: они то ёкай сошите Гегеге. Токио: MItsui Kinen Bijutsukan. С. 66–67, 134. OCLC 861709069.
- ^ "Цучигумо - Yokai.com". Получено 2018-12-20.
- ^ Ледфорд, Адам (10 декабря 2014 г.). «Пауки в Японии: самый крошечный кайдзю». Тофугу. Получено 2018-12-20.
- ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга о загадочных существах Ёкай из японского фольклора. Калифорнийский университет Press.