Бакэ-дануки - Bake-danuki
Бакэ-дануки (化 け 狸) являются своего рода Тануки ёкай (сверхъестественные существа), встречающиеся в классических произведениях, фольклоре и легендах различных мест Японии, обычно связанные с Японская енотовидная собака или же Тануки.
Хотя Тануки настоящее, сохранившееся животное, бэйк-дануки которое появляется в литературе, всегда изображалось как странное, даже сверхъестественное животное. Самое раннее появление бэйк-дануки в литературе, в главе о Императрица Суйко в Нихон Сёки написано во время Период Нара, есть такие отрывки, как «в два месяца весны в стране Муцу есть тануки (春 二月 陸 奥 有 狢),[1] они превращаются в людей и поют песни (化 人 以 歌).[2][3][4] Бакэ-дануки впоследствии появляется в такой классике, как Nihon Ryōiki[3][5][6] и Удзи Шуи Моногатари.[3] В некоторых регионах Японии бэйк-дануки имеют способности, аналогичные тем, которые приписываются кицунэ (лисы): они могут превращаться в другие вещи или людей,[3][6] и может владеть людьми.[3][7]
Многие легенды Тануки существуют в Острова Садо из Префектура Ниигата И в Сикоку, и среди них, как Данзабуро-дануки Садо, Кинчо-тануки и Рокуэмон-тануки из Провинция Ава (Префектура Токусима ), а Яшима-но Хаге-тануки из Префектура Кагава, то Тануки обладавшие особыми способностями получали имена и даже становились предметом ритуалов. Помимо этих мест, Тануки в некоторых случаях обращаются с особым вниманием.[8]
История
Характер 狸, произносится я на современном мандаринском языке, изначально было собирательным названием для млекопитающих среднего размера, напоминающих кошек в Китай, с леопардовый кот как его ядро. Когда этот символ был привезен в Японию, его нельзя было применить к каким-либо животным. Японские интеллектуалы использовали этот иероглиф для обозначения Тануки, бездомные коты, дикие кабаны, Японский барсук, ласки, и Японские гигантские белки-летяги.[5][6]
С незапамятных времен японец Тануки мы обожествленный как управляющий всем в природе, но после прибытия буддизм, животные, кроме посланников богов (лисы, змеи и т. д.), утратили свою божественность. Поскольку все, что осталось, было образом обладателей особых способностей, они рассматривались как зло или как ёкай, с Тануки являясь представительным типом. Некоторые также придерживаются той точки зрения, что изображение Тануки совпадает с таинственным и страшным 狸 Китая (леопардовый кот).[6] Однако, поскольку японский Тануки не имеют устрашающего образа, как у леопардовых кошек в Китае, в отличие от Китая, их образ принял форму более юмористического вида монстров.[6]
Черты
В сказках вроде "Качи-качи Яма ", и "Бунбуку Чагама «, они часто играли роль глупых животных.[7][9]По сравнению с кицунэ (лиса), которые являются олицетворением изменяющих форму животных, говорится: «У лисы семь обличий, Тануки имеет восемь (狐 七 化 け 、 狸 八 化 け) ". Тануки таким образом превосходит лисицу в ее маскировке, но в отличие от лисы, которая меняет свой облик ради соблазнения людей, Тануки делайте это, чтобы обмануть людей и заставить их казаться глупыми. Также есть теория, что им просто нравится менять свою форму.[6]Имя животного муджина (貉) также иногда означало японскую енотовидную собаку с наложением фольклора.[10]
Комический образ Тануки считается, что большая мошонка возникла во время Камакура эпохи, где ювелиры использовали шкуры тануки для штамповки золотых самородков в лист.[11] Тануки могут быть показаны с их яичками, перекинутыми через спину, как рюкзаки путешественников, или с использованием их как барабаны.[нужна цитата ]
Тануки также говорят, что барабанят себе в живот,[12] издавать такие звуки, как «помпоко» или «понпон»,[13][14] и обычно изображается с большим животом. Тануки может быть или не быть причиной загадочных звуков барабанной дроби Тануки-баяси.[15]
Бакэ-дануки по площади
Истории бэйк-дануки говорят в каждом районе Японии, особенно в Сикоку, и всякий раз, когда происходят загадочные события, это будет работа Тануки. Есть также такие известные на международном уровне, как Инугами Гёбу и его 808 последователей из его семьи.
- Три известных Тануки Японии
- Данзабуро-дануки (Остров Садо, Префектура Ниигата ), Шибаэмон-тануки (Остров Авадзи, Префектура Хёго ), Яшима-но Хаге-тануки (Яшима, Префектура Кагава )
- Бунбуку Чагама (文 福 茶 釜, лит. «Чайник Бунбуку»)
- В фольклоре Морин-дзи, в Татебаяши, Префектура Гунма, а Тануки был замаскирован под чайник, принадлежащий монаху по имени Шукаку, и варил чай, который никогда не кончился, сколько бы из него ни выпить. в Мориндзи-но Кама из Конджаку Хякки Шуи к Торияма Сэкиен, он был назван «Бунбуку» от выражения «Бунбукука». (文武 火), что означает «литературный и военный огонь», где литературный огонь означает огонь для чтения, а военный огонь означает разрушительный огонь.
- Соко-тануки (宗 固 狸, лит. "верность религии Тануки")
- В Гугьё-дзи в Иинуме, Префектура Ибараки, есть могила для этого Тануки. Он замаскировался под монаха для храма, но однажды вздремнул и показал свою истинную форму. Однако было сказано, что благодаря долгой работе здесь Тануки затем была сделана страница.[6]
- Тануки-баяси (狸 囃 子, лит. "ритм тануки")
- В Эдо, как одна из семи загадок города, звуки барабана, исходящие из ниоткуда, которые можно услышать посреди ночи, назывались "Тануки-баяси". Это была основа для детских стишков, Сёдзё-дзи но Тануки-баяси, переданный в Сёдзё-дзи.[15]
- Фукуросаге (袋 下 げ, лит. «болтающийся мешок»)
- Город Оомати, Китаадзуми Район, Префектура Нагано (сейчас же Ōmachi city ). Это было Тануки который забрался на большое дерево, привлек внимание прохожих и развесил белые сумки.[16]
- Owarezaka (負 わ れ 坂, лит. "неси меня холм")
- Минамикавати Район, Префектура Осака. Когда ночью проезжал какой-то холм, раздавался голос, говорящий: «Вы понесете меня на своей спине, вы понесете меня (oware yo ka, oware yo ka)», и когда храбрый человек отвечал: «Должен ли я терпеть? «Я должен нести (outaro ka, outaro ka)», - ему на спину упало огромное сосновое бревно. Когда он вернулся домой, чтобы рубить его топором, старый тануки показал свою истинную форму и извинился.[17]
- Дзюбакобаба (重 箱 婆, лит. "дзюбако старая женщина")
- Таманский район, Префектура Кумамото и Хьюга, Префектура Миядзаки. Говорят, что старый тануки маскировался под старую женщину с дзюбако в руке. Кроме того, в Кумамото дзюбакобаба, говоря «как дзюбакобаба (старуха с дзюбако), нужно ли вам угощение или нет», обманывает людей каменным предметом.[18][19]
- Фуури (風 狸, зажег "ветряной зверь")
- Фуури можно увидеть в Газу Хякки Ягё, то Вакан Сансай Зу, а Бенкао Гангму с такими утверждениями, как «как ветер среди скал, он карабкается по деревьям и обладает быстротой, как летающие птицы». Говорят, что если найти конкретный вид травы и поднести ее птице, она может служить приманкой.
- Акаденчу (赤 殿中, лит. "красный жилет")
- Село Хорие, Район Итано, Префектура Токусима (сейчас же Наруто ). Посреди ночи он маскировался под ребенка в красном дэнчу (безрукавный hanten ), который настойчиво просит, чтобы его понесли на спине. Поскольку это кажется приятным, даже когда кто-то носит его на спине, он будет бить этого человека по плечу.[20]
- Касасаси-тануки (傘 差 し 狸, лит. «тануки с зонтиком»)
- Икеда, Район Миёси, Префектура Токусима (сейчас же Миёси ). В такие периоды, как дождливые вечера, он маскировался под человека и приглашал людей укрыться под своим зонтиком. Говорят, что когда под ним идет человек, у которого нет зонтика, его уводят в невероятно необычное место.[20]
- Кубицури-тануки (首 吊 り 狸, лит. "висящий на шее тануки")
- Ютани, Хашикура, район Миёси, префектура Токусима (ныне Миёси). Говорят, что он соблазняет людей и заставляет их вешать за шею.[20]
- Козо-тануки (小僧 狸, лит. "молодой священник тануки")
- Гакусима, Oe District, Префектура Токусима (ныне Ёсиногава ). Он маскировался под молодого священника и стоял на пути прохожих, а если разозлился и рубил его мечом, он умножался в количестве всю ночь.[20]
- Бодзу-тануки (坊 主 狸, лит. "бритоголовый тануки")
- Handa, Мима район, Префектура Токусима (ныне Цуруги ). Когда люди переходят мост под названием «Мост Бозу», они обнаруживают, что их волосы сбриты, прежде чем они об этом узнают.[20]
- Широдоккури (白 徳 利, лит. "бутылка белого вина")
- Хюгадани Муяче Кокуваджима, Наруто, Токусима, Префектура Токусима. Этот тануки маскировался под бутылку белого вина, но когда люди пытались поднять его, он катился, делая невозможным его поймать.[20]
- Усаги-тануки (兎 狸, лит. "кролик тануки")
- Префектура Токусима. На небольшом холме Такаока вдоль Река Ёшино, он маскировался под кролика и бегал непринужденно, и когда люди находили его и считали подходящей добычей, они в конечном итоге несколько раз бегали вокруг холма Такаока.[20]
- Учивата-дануки (打 綿 狸, лит. "удар хлопка тануки")
- Префектура Кагава. Он превращался в кусок хлопка и катился по обочине дороги, но когда люди пытались поднять его, он начинал двигаться и подниматься в небо.[21]
Постоянная народная традиция
В обычной школьной песне в Японии есть прямая ссылка на яички тануки:
Японский:
| Английский перевод:
|
на мелодию Сойдемся ли мы у реки?.[22]Он продолжается в нескольких стихах со многими региональными вариациями.[11]
Легендарный Тануки имеет восемь особых черт, приносящих удачу, возможно, созданных, чтобы совпадать с хачи символ (八, что означает «восемь») часто встречается на ради бутылки, которые держат статуи. Вот восемь качеств:
- шапка наготове для защиты от неприятностей или непогоды;
- большие глаза для восприятия окружающей среды и помощи в принятии правильных решений;
- бутылка саке, олицетворяющая добродетель;
- большой хвост, обеспечивающий устойчивость и силу до достижения успеха;
- большая мошонка, символизирующая финансовую удачу;
- простой вексель, который представляет собой доверие или уверенность;
- большой живот, символизирующий смелую и спокойную решительность; и
- дружелюбная улыбка.[23][24]
Статуи тануки, доступные по всей Японии: Посуда сигараки, стиль гончарного искусства, который долгое время ассоциировался с изображениями тануки. По словам Алисы Горденкер, современная версия тануки была разработана гончаром по имени Тецузо Фудзивара, который переехал в Префектура Сига в 1936 году, керамикой которой восхищался даже император.[11]
В популярной культуре
1994 год аниме Пом Поко (平 成 狸 合 戦 ぽ ん ぽ こ) режиссер Исао Такахата, анимированный Студия Ghibli, Особенности Тануки и их борьба против разрушения их среды обитания и образа жизни.
Рекомендации
- ^ Домбуцу Ёкаитан. п. 106.
- ^ Его перевод на современный японский язык можно найти на странице 13 Откройте для себя Ёкай Нихон Ёкай Дайхьякка (『ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ Г. 妖怪 日本 妖怪 大 百科 VOL.07』). Кроме того, 狢 」в документе здесь не муджина, а, скорее, означает Тануки
- ^ а б c d е Домбуцу Ёкаитан. 2. С. 105–139.
- ^ Мураками, Кендзи (2008). "Yōkai to natta kitsune to tanuki (妖怪 と な っ た 狐 と 狸)". В 講 談 社 コ ミ ッ ク ク リ エ イ ト (ред.). Откройте для себя Ёкай Нихон Ёкай Дайхьякка 妖怪 日本 妖怪 大 百科. Журнал "КОДАНША". 07. Коданша. п. 15. ISBN 978-4-06-370037-4.
- ^ а б Тануки Соно секай. С. 209–212.
- ^ а б c d е ж грамм Gens sekai no jūnintachi. С. 235–240.
- ^ а б Сано, Кенджи; и другие. Минкан синко дзитен. п. 184.
- ^ Миядзава, Теруаки (1978). Тануки но ханаши (狸 の 話). Аримин Шотен. С. 226–230.
- ^ Тануки Соно секай. п. 35.
- ^ Сато, Рюдзо (1934). «3» [Различие между тануки и мудзиной]. Тануки-ко 狸 考 [Мысли в тануки (японская енотовидная собака)] (на японском языке). Япония. п. 15. Дои:10.11501/1076759.
- ^ а б c Горденкер, Алиса (25 июля 2008 г.). "Гениталии тануки". The Japan Times. Получено 3 марта 2013.
- ^ Сато, Рюдзо (1934). «8» [черта Тануки №7: барабанная дробь]. Тануки-ко 狸 考 [Мысли в тануки (японская енотовидная собака)] (на японском языке). Япония. п. 37. Дои:10.11501/1076759.
- ^ Ногучи (лирика), Удзё (1925). Танец живота на барабане в храме Сёдзёдзи (цитируется на сайте Nishikata Film Review) 證 城 寺 の 狸 囃 子. Обзор фильма Нишиката (песня) (на японском). Получено 19 ноября, 2019.
- ^ Немецкая народная песня (мелодия); Shisen Mizuta (японская лирика) (1964). Яма но онгакука 山 の 音 楽 家 [Горные музыканты] (песня). Минна но ута (на японском). NHK.
- ^ а б 日本 博学 倶 楽 部 (2008). お 江 戸 の 「都市 伝 説」. PHP 文庫 (на японском). PHP 研究所. С. 26–27 頁. ISBN 978-4-569-66995-3.
- ^ Токихико Ото (1955). Миндзокугаку Кенкю Шохен (ред.). 綜合 日本 民俗 語彙 [Сого японская народная лексика] (на японском языке). 3. Кунио Янагита, 監 修.平凡 社. п. 1354. NCID BN05729787.
- ^ 大 藤 時彦 他 (1955).民俗学 研究所 編 (ред.). 綜合 日本 民俗 語彙 [Сого японская народная лексика] (на японском языке). 1.柳 田 國 男, 監 修.平凡 社. п. 308. NCID BN05729787.
- ^ 能 田太郎 (август 1935 г.). 玉 名 郡 昔 話 (3). 昔 話 研究 (на японском языке). 1 (4): 25. NCID AN00407060.
- ^ 加藤 恵 (декабрь 1989 г.). 県 別 日本 妖怪 事 典. 歴 史 読 本 (на японском языке). 第 34 巻 (24 (515)): 331. NCID AN00133555.
- ^ а б c d е ж грамм 笠 井 1927 г., стр. 261–263
- ^ 三 宅 周一 (август 1939 г.). 妖怪 語彙. 民間 伝 承 (на японском языке). 4 巻 (11 号): 2. NCID AN00236605.
- ^ Маринг, Джоэл М .; Маринг, Лилиан Э. (1997). «Японская эротическая народная песня: от шунки до караоке». Азиатская музыка. Техасский университет Press. 28 (2): 36. Дои:10.2307/834473. JSTOR 834473.
- ^ Туристическая ассоциация Сигараки В архиве 2011-12-29 на Wayback Machine. E-shigaraki.org. Проверено 24 января 2011.
- ^ Тануки - японский бог рестораторов, японский буддизм и синтоизм Фото-словарь. Onmarkproductions.com. Проверено 24 января 2011.