Цукумогами - Tsukumogami
Эта статья может потребоваться переписанный соответствовать требованиям Википедии стандарты качества.Ноябрь 2017 г.) ( |
В Японский фольклор, цукумогами (付 喪 神 или つ く も 神,[примечание 1][1] горит "инструмент ками ") - инструменты, получившие ками или дух.[2] Согласно аннотированной версии Сказки Исэ названный Исэ Моногатари Сё, есть теория, родом из Onmyōki (陰陽 記), что лисы и Тануки среди других существ, которые жили сто лет и изменились формы, считаются цукумогами.[3] В наше время этот термин также можно записать 九 十九 神 (буквально девяносто девять ками), чтобы подчеркнуть старость.[4]
В соответствии с Komatsu Kazuhiko, идея цукумогами или ёкай инструментов распространены в основном в Японское средневековье и снизился в более поздних поколениях. Komatsu делает вывод, что, несмотря на изображения в Бакумацу период укиё-э искусства, ведущего к возрождению идеи, все они были созданы в эпоху, отрезанную от реальной веры в идею цукумогами.[5]
Поскольку этот термин применялся к нескольким различным концепциям в японском фольклоре, остается некоторая путаница относительно того, что этот термин на самом деле означает.[6][7] Сегодня этот термин обычно применяется к практически любому объекту, «который достиг своего 100-летия и, таким образом, стал живым и самосознательным»,[нужна цитата ] хотя это определение не без противоречий.[6][8][7]
История и этимология
В кандзи представление 付 喪 神 для "цукумогами" происходит от Тенпо период отогидзёши, Emakimono называется Цукумогами Эмаки. Согласно этому эмаки, инструмент по прошествии 100 лет получит дух (ками или же -гами как суффикс), при этом изменение приводит к цукумогами. Этот эмаки также была подпись, в которой говорилось, что "цукумо«можно было также записать как 九 十九 (что означает« девяносто девять »или, более буквально,« девять десятков [九十] и девять [九] »), имея в виду« на один год меньше, чем полные сто ». Это привело к интерпретация, из которой пришло это значение "цукумо волосы »или つ く も 髪, что также произносится цукумогами так как волосы кандзи (髪 ) это омофон духа ками /-гами. Эта версия слова появилась в Waka стихотворение в Сказки Исэ,[когда? ] раздел 63, относящийся к седым волосам старухи, поэтому цукумо означает «долгое время (девяносто девять лет)».[3]
Вне этих целей слово "цукумогами"нигде в существующая литература времени,[когда? ] и поэтому историческое использование самого термина подробно не передавалось. Однако эта концепция встречается в другом месте. В таких коллекциях, как Конджаку Моногатарису,[когда? ] есть сказки о предметах, обладающих духом, и Emakimono Бакемоно Дзоси,[когда? ] есть сказки о чоши (горшок для саке), чучело и другие предметы, превращающиеся в монстров, но слово "цукумогами"сам по себе не появляется.
В Цукумогами Эмаки описывает, как объект будет занят духом через сто лет, поэтому люди выбрасывали старые предметы до того, как им исполнилось сто лет, что называлось «сусу-хараи» (煤 払 い).[требуется разъяснение ] Таким образом они предотвратили превращение предметов в цукумогами, но согласно подписи к этому эмаки, написано, что те, что «год из ста», другими словами, предметы, которые »цукумо"(девяносто девять) лет разозлились бы и стали ёкай какими-то средствами, отличными от простого течения времени, а затем вызвать шум.[9][10]
Во-первых, идея стать ёкай в сто или девяносто девять лет не нужно понимать буквально. Эти числа могут представлять идею о том, что люди, растения, животные или даже инструменты приобретут духовную природу, когда они станут значительно старыми, и тем самым обретут способность изменять себя.[11][12] Письмо цукумо поскольку 九 十九 («девяносто девять») не просто относится к числу, так как это слово использовалось с давних времен в широком смысле для обозначения «многие».[13] В ёкай изображены не те, которые приобрели способность изменять себя в результате использования в течение длительного времени, а скорее те, которые были выброшены прямо перед этим, став ёкай разными способами.[14]
Картины
в Цукумогами Эмаки, на котором изображено цукумогами, в самом начале написано: «Сказано в Onmy Zakki. По прошествии ста лет инструмент изменится, обретет дух и обманет сердца людей, и говорят, что они упоминаются как цукумогами ", таким образом, называя изменения или мутации инструментов" цукумогами "(однако на самом деле ни одна книга под названием" Онмё Закки "не подтверждена).[3] В эмаки написано, что они могут принимать «внешний вид людей мужского и женского пола, старых и молодых» (внешний вид людей), «подобие чими акки» (внешний вид они) и «форму коро якан. "(внешний вид животных), среди прочего. Его форма после его изменения / мутации обозначается такими словами, как "youbutsu" (妖物).
Даже в эмакимоно, появившемся до Цукумогами Эмаки, картины ёкаев, основанные на инструментах, могут быть подтверждены, и в Цучигумо Дзоси, среди прочего, были изображения готоку (тривета) с головами, штамповочные мельницы с телом змеи и двумя человеческими руками, прикрепленными к нему, а также цунодарай (таз с четырьмя ручками) с лицом и растущими зубами. Кроме того, лицо, которое кажется тем, на чем основан цунодарай, появляется в Юзу Ненбуцу Энги Эмаки (融通 念 仏 縁 起 絵 巻 ) и Фудо Риэки Энги Эмаки (不 動 利益 縁 起 絵 巻) где якугами с почти таким же внешним видом появляется. Однако все это были не просто инструменты, а те, которые представляют собой гибрид инструмента или они. Эту характеристику также можно увидеть на Цукумогами Эмаки и Хякки Ягё Эмаки.[15]
В Хякки Ягё Эмаки (百 鬼 夜行 絵 巻 ) от Период Муромати также изображены многие из инструментов, которые кажутся ёкаями. В наши дни эти инструменты, ёкаи, считаются изображениями цукумогами, и был сделан вывод, что парад, изображенный на Хякки Ягё Эмаки вероятно, "youbutsu" (старые предметы) Цукумогами Эмаки в фестивальном параде.[16]
Работает об инструментах
В работах об инструментах, имеющих человеческую личность, такие инструменты, как "тёдо ута-авасэ", Ута-авасэ можно найти до Муромати периода, и считается, что они близки по концепции к идее «вещей, в которые превращаются инструменты», как показано на Цукумогами Эмаки.[17]
Понятно многими западными учеными,[7] понятие цукумогами было популярно в японском фольклоре еще в десятом веке,[18] используется при распространении Шингон буддизм.[18]
В японском фольклоре
Согласно Элисон и Смит (1987), Цукумогами было названием анимационного чайница который Мацунага Хисахиде раньше торговался за мир с Ода Нобунага.[19]
Как и многие концепции в Японский фольклор, при обсуждении Цукумогами используется несколько уровней определения.[6] Например, к десятому веку мифы о Цукумогами использовались для распространения «доктрины эзотерического буддизма Сингон для самых разных аудиторий, от образованных до относительно неискушенных, путем использования ранее существовавших духовных верований в Цукумогами».[20] Эти «ранее существовавшие духовные верования» были, как объясняет Рейдер:
Цукумогами являются одушевленными бытовыми предметами. An отогидзёши ("товарищеская сказка") под названием Цукумогами ки («Записи об инструменте ками»; период Муромати) объясняет, что после срока службы почти сто лет, Utsuwamono или же кибуцу (контейнеры, инструменты и инструменты) получают души. Хотя на эту работу делается много ссылок как на основной источник определения цукумогами, собственно тексту Цукумогами ки.[18]
К двадцатому веку Цукумогами вошли в Японский популярная культура до такой степени, что буддийские учения были "полностью проигран для большинства посторонних",[21] оставляя критиков комментировать, что в целом Цукумогами были безвредны[нужна цитата ] и, самое большее, были склонны время от времени шалить,[нужна цитата ] они действительно обладали способностью гневаться и собирались вместе, чтобы отомстить тем, кто был расточителен или бездумно их выбросил - сравните Mottainai.[нужна цитата ] Чтобы предотвратить это, по сей день некоторые Джиндзя церемонии[нужна цитата ] выполняются для консоли сломанных и непригодных для использования предметов.[нужна цитата ]
Список цукумогами
- Абуми-гучи - Пушистое существо, созданное из стремени всадника, работающего на Яма Ороти.
- Bakezōri - Одержимый Zri (традиционные соломенные сандалии)
- Бива-бокубоку - Анимированный Бива
- Бороборотон - Одержимый Футон
- Чочинобаке - Анимированный фонарь, также известный как Бурабура
- Ичирен-бозу - Анимированные четки
- Иттан-момен - рулон хлопка
- Джатаи - Обладал тканями, задрапированными ширмами.
- Камеоса - Фляга одержимого саке
- Kasa-obake - Анимированный бумажный зонт. Также известный как Каракаса-обаке.[заметка 2]
- Косодэ-но-тэ - Халат-кимоно одержимости
- Кото-фурунуши - Анимированный Кото
- Кураяро - Анимированное седло
- Kyōrinrin - Свитки или бумаги, которыми владели
- Menreiki - Духовное существо из 66 масок.
- Minowaraji - Анимированное соломенное пальто Mino
- Мориндзи-но-окама - Заваренный чайник. Другой вариант - Дзенфушō
- Шамичоро - Анимированный сямисэн
- Широунери - Иметь москитную сетку или пылезащитную одежду.
- Сёгоро - Анимированный гонг
- Унгайкё - Одержимое зеркало
- Ямаороши - одержимая терка
- Зоригами - одержимые часы
Примечания
- ^ Komatsu Kazuhiko, в книге 「器物 の 妖怪 - 付 喪 神 を め ぐ っ て」 (『憑 霊 信仰 論』 講 談 社 〈講 談 社 学術 文庫 〉 、 1994 年 、 326-342 頁。ISBN 4-06-159115-0) Широко использовал слово «Цукугами», чтобы включить любые ёкай, включая животных, из периода Эдо и до этого первоначально пришли из инструментов.
- ^ Хотя современные источники могут предполагать, что каса обаке является цукумогами, в первоначальных источниках, в которых он был представлен, такой ссылки не было (см. каса-обаке ). Следовательно, его истинная природа неизвестна.
Рекомендации
Цитаты
- ^ 小松 1994, п. 331.
- ^ Classiques de l'Orient (1921), п. 193
- ^ а б c 田中 1994 С. 172-181.
- ^ 村上 健 司 『妖怪 辞典』 毎 日 新聞 社 2000 年 221 頁 ISBN 978-4-620-31428-0。 小松 和 彦 監 修 『日本 怪異 妖怪 大 辞典』 東京 堂 出 Version 2013 371 頁 ISBN 978-4-490-10837-8。
- ^ 小松 1995, п. 207.
- ^ а б c Classiques de l'Orient (1921), п. 194
- ^ а б c Мотокиё (1921), п. 195
- ^ Фостер (2009), п. 7
- ^ 小松 2007 С. 170-172.
- ^ 小松 1998, п. 189.
- ^ 小松 2007, п. 180.
- ^ 小松 1995, п. 203.
- ^ 『熊 野 古道 を あ る く』 Jtb パ ブ リ ッ シ ン 2015 年 34 頁 ISBN 9784533104008
- ^ 小松 2007, п. 169.
- ^ 田中 1994, п. 170.
- ^ 田中 2007, стр. 20-21.
- ^ 田中 2007 С. 172-181.
- ^ а б c Рейдер (2009), п. 207
- ^ Элисон и Смит (1987), п. 213
- ^ Рейдер (2009), стр. 207–208
- ^ Го (1984), п. 324
Источники
- 『室町時代 物語 大成 』第 9 巻 (た ま - て ん)角 川 書bai
- 平 出 鏗 二郎 編 校訂 『室町時代 小説 集』 1908 年 精華 書院
- 小松 和 彦 (1994). «器物 の 妖怪 - 付 喪 神 を め ぐ っ て». 憑 霊 信仰 論.講 談 社 学術 文庫.講 談 社. С. 326–342. ISBN 978-4-06-159115-8.
- 小松 和 彦 (1995) [1992]. «第 6 章 つ く も 神». 日本 妖怪 異 聞 録.小学 館 ラ イ ブ ラ リ ー.小学 館. С. 175–207. ISBN 978-4-09-460073-5.
- 小松 和 彦 (2007). 日本 妖怪 異 聞 録.講 談 社 学術 文庫.講 談 社. ISBN 978-4-06-159830-0.
- 小松 和 彦 (1998). «捨 て ら れ た 小 道具 の お 化 け た ち -「 も っ た い な 化 け 」と つ 神」 ». 異界 を 覗 く.洋 泉 社. С. 189–197. ISBN 978-4-89691-314-9.
- 田中貴 子 (1994). 百 鬼 夜行 の 見 え る 都市.新 曜 社. ISBN 978-4-7885-0480-6.
- 田中貴 子 (1999). "現代 語 訳『 付 喪 神 記 』(国立 国会 図 書館 本) ". 図 説 百 鬼 夜行 絵 巻 を よ む.河 出 書房 新社. ISBN 978-4-309-76103-9.
- 田中貴 子 (2007) [1999]. "百 鬼 夜行 絵 巻 は な お も 語 る". 図 説 百 鬼 夜行 絵 巻 を よ む (Собрание изд.).河 出 書房 新社. ISBN 978-4-309-76103-9.
- Classiques de l'Orient. 5. 1921.
- Элисон, Джордж; Смит, Бардвелл Л., ред. (1987). Военачальники, художники и простолюдины: Япония в шестнадцатом веке. Гавайский университет Press.
- Фостер, Майкл Дилан (2009). Пандемониум и парад: японские монстры и культура ёкаев. Калифорнийский университет Press.
- Го, Лейлани (1984). "История Бака: история японской мифологии в фильмах, комиксах и гадких видео". В Мари Соланж; Takehiko Kyo (ред.). Гайдзин Культура. Кагосима: Nishinoomote News Press.
- Мотокиё, Кванзе (1921). Cinq nô: drames lyriques japonais. Боссард.
- Рейдер, Норико Т. (2009). «Анимированные объекты: Цукумогами ки и средневековая иллюстрация истины Сингон». Японский журнал религиоведения. 36: 231–257.
дальнейшее чтение
- Кабат, Адам. "Mono" "no obake: Kinsei no tsukumogami sekai. IS 84 (2000): 10–14.
- Какехи, Марико. Цукумогами эмаки но шохон ни цуйтэ. Хакубуцукан дайори 15 (1989): 5–7.
- Кин, Дональд. Семена в сердце: японская литература с древнейших времен до конца шестнадцатого века. Нью-Йорк: Генри Холт и Ко (1993)
- Киото Дайгаку Фузоку Тошокан. Цукумогами http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexA.html и http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexB.html
- Лиллехой, Элизабет. Преображение: искусственные объекты как демоны в японских свитках. Азиатские фольклорные исследования, том 54 (1995): 7–34.
- Национальная география. National Geographic Essential Visual History of World Mythology. Национальное географическое общество (США) (2008)
- Шибата, Хосей. Цукумогами кайдай. В Киото Дайгаку-дзо Муромати моногатари, изд. Киото Дайгаку Кокугогаку Кокубунгаку Кенкюсицу, т. 10, 392–400. Киото: Ринсен Шотен. (2001)