Tosefta - Tosefta

В Tosefta (Еврейский вавилонский арамейский: תוספתא «дополнение, дополнение») - это сборник Еврейский устный закон с конца II века, период Мишна.

Обзор

Во многом Тосефта действует как дополнение к Мишне (Tosefta означает «дополнение, дополнение»). Мишна (иврит: משנה) Является основной компиляцией Устный закон из Иудаизм; по традиции он был составлен в 189 году нашей эры.[1] Тосефта точно соответствует Мишне с такими же разделами для седарим ("заказы") и Масехот («трактаты»). В основном это написано на Мишнаический иврит, с некоторыми арамейский.

Иногда текст Тосефты почти дословно совпадает с Мишной. У других есть существенные отличия. Тосефта часто приписывает законы, анонимные в Мишне, названным Таннаим. Он также дополняет Мишну дополнительными толкованиями и обсуждениями. Он предлагает дополнительные агадский и мидраш материала, и это иногда противоречит Мишне в постановлении Еврейский закон, или в атрибуции, от имени которой был установлен закон.

Происхождение

Согласно раввинской традиции, Тосефта была отредактирована Ḥiya bar Abba и один из его учеников, Хошайя.[2] В то время как Мишна считалась авторитетной, Тосефта была дополнительной. Талмуд часто использует традиции Тосефты для изучения текста Мишны.

Традиционная точка зрения состоит в том, что Тосефту следует датировать периодом, совпадающим с редактированием Мишны или вскоре после него. Эта точка зрения предполагает, что Тосефта была создана для записи различных материалов, не включенных в Мишну.

Современную науку можно условно разделить на два лагеря. Некоторые, например Джейкоб Н. Эпштейн, теоретизируем, что Tosefta в том виде, в каком мы ее представляем, возникла на основе протокола прото-Tosefta, который лег в основу более поздних Аморальный дебаты. Другие, такие как Ханох Альбек, предполагают, что Tosefta - это более поздний сборник нескольких бараито коллекции, которые использовались в аморайский период.

Более поздняя стипендия, например, Яков Эльман, заключает, что, поскольку Tosefta, как мы ее знаем, должна датироваться лингвистически как пример Средний иврит 1, скорее всего, он был составлен в ранние аморальные времена из устной передачи бараито.[3] Шамма Фридман [он ] обнаружил, что Тосефта опирается на относительно ранний таннаитский исходный материал и что части Тосефты предшествуют Мишне.[4]

Альбердина Хаутман и коллеги предполагают, что в то время как Мишна была составлена, чтобы установить авторитетный текст по галахической традиции, более консервативная партия выступила против исключения остальной традиции и разработала Тосефту, чтобы избежать впечатления, что письменная Мишна была эквивалентна всей устной Тора. Первоначальное намерение заключалось в том, чтобы эти два текста рассматривались как равные, но лаконичность Мишны и сила и влияние Иуда ха-Наси сделал его более популярным среди большинства изучающих традиции.[5]

В конечном счете, состояние исходного материала таково, что допускает существование различных мнений. Эти мнения служат для демонстрации трудностей в установлении четкой картины происхождения Тосефты.

Авторитет Тосефты

Раввин Шерира Гаон (987 г. н.э.) в письме, написанном главам еврейской общины в Кайруане (Тунис), обсуждает власть Тосефты в отношении Мишна. Там он пишет:

Мы не следуем мнению Р. Хийа, выраженному в Бараите, если он спорит с Ребе [Иуда ха-Наси]. Например, предположим, что некий галаха первоначально был предметом спора между Р. Меиром и Р. Йози; но Ребе [Иуда ха-Наси] решил записать в Мишне только мнение Р. Меира [анонимно]. Если бы тогда Р. Хия прибыл в Тосефту и заявил, что галаха изначально был предметом споров - хотя теперь об этом сообщается анонимно - мы следуем Мишне, а не поднимаем эпизод, который ставит раввинов в противоречие. Если Р. Меир и Р. Йози расходятся во мнениях,[6] то галаха следует за Р. Йози. Тем не менее, поскольку в Мишне Ребе [Иуда ха-Наси] упомянул только мнение Р. Меира,[7] мы следуем за Р. Меиром.[8]

Затем раввин Шерира Гаон приводит обратную сторону этого примера: «Или предположим, что Ребе [Иегуда Ха-Наси] в Мишне записывает спор между Р. Меиром и Р. Йоси. Однако Р. Хия предпочитает высказывание Р. Меира. аргумент, и поэтому записывает его в Бараита без упоминания противоположной точки зрения Р. Йози. В таком случае мы не принимаем [R. Решение Ḥiya ».

Рукописи / издания / комментарии

Рукописи

Существуют три рукописи Тосефты, это:

  • «Вена» (конец 13 века; Oesterreichische Nationalbibliothek Cod hebr.20; единственная полная рукопись),
  • 'Эрфурт' (12 век; Берлин - Staatsbibliothek (Preussischer Kulturbesitz) Or. Fol. 1220),[9] и,
  • «Лондон» (15 век; Лондон - Британская библиотека, адд. 27296; содержит только седер Моэд).

В Editio Princeps был напечатан в Венеции в 1521 г. как приложение к Исаак Альфаси с Галахот.

Все четыре источника вместе со многими Каир Гениза фрагменты, были опубликованы в Интернете Университет Бар-Илан в виде базы данных с возможностью поиска.[10]

Редакции

Опубликованы два критических выпуска. Первый был Моисей Самуэль Цукермандл в 1882 г., который во многом опирался на эрфуртскую рукопись Тозефты. Работа Цукермандла была охарактеризована как «большой шаг вперед» для своего времени.[11] Это издание было переиздано в 1970 г. раввином. Сол Либерман, с дополнительными примечаниями и исправлениями.[12]

В 1955 г. Сол Либерман впервые начал издавать свой монументальный Тосефта ки-Фешута. Между 1955 и 1973 годами было опубликовано десять томов нового издания, представляющих текст и комментарии ко всем приказам Зераима, Моэда и Нашима. В 1988 году по заказу Незикина посмертно изданы три тома, в том числе трактаты. Бава Кама, Бава Меция, и Бава Батра. Работу Либермана называют «вершиной современных исследований Тозефты».[11]

Комментарии

Основные комментарии к Tosefta включают:

Переводы

Тосефта была переведена на английский язык раввином Якобом Нойснером и его учениками в цитируемом выше комментарии, также опубликованном отдельно как Тосефта: перевод с иврита (6 томов, 1977–86).

Английский перевод Эли Гуревича и подробные комментарии к Tosefta находятся в процессе написания. Его можно бесплатно скачать с его сайта. Tosefta Online - английский перевод и комментарий к Tosefta Элияху Гуревича.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Раввин Авраам бен Давид (РАВАД), Седер Хакаббала леха Равад, Иерусалим, 1971, стр. 16 (иврит). Автор, составивший собственную хронологию в анно 1161 г. н.э. помещает составление Мишны в 500 г. Эра Селевкидов считая, дата соответствует 189 году н.э.
  2. ^ Раши в своем комментарии к Талмуд Синедрион 33а, с.в. вафилу таа б'ребби хийя.
  3. ^ Яков Эльман, Авторитет и традиции, Ешива Univ. Press, 1994; «Вавилонские бараито в тосефте и« диалектология »среднего иврита», Обзор Ассоциации еврейских исследований 16 (1991), 1–29.
  4. ^ С.Ю. Фридман, Le-Hithavvut Shinnuye ha-Girsaot be'Talmud ha-Bavli, Сидра 7, 1991.
  5. ^ Альбердина Хаутман, Мишна и Тосефта: синоптическое сравнение трактатов Берахот, Мор Зибек, 1996
  6. ^ например Tosefta Демай 5:21
  7. ^ например Мишна Демай 5:9
  8. ^ Гаон, Шерира (1988). Иггеры рава Шериры Гаона. Перевод Носона Довида Рабиновича. Иерусалим: издательство школы раввина Якоба Иосифа - Институт Ахават Тора Мознаим. п. 37. OCLC  923562173.
  9. ^ Коллекция Эрфурта: Эрфуртские рукописи на иврите (Дата обращения: 8 июня 2017 г.)
  10. ^ «אוניברסיטת בר-אילן, אוצר עדי הנוסח לספרות התנאית». www.biu.ac.il.
  11. ^ а б Стивен Дж. Уолд, "Тосефта" в Энциклопедия иудаики. Эд. Майкл Беренбаум и Фред Скольник. Vol. 20. 2-е изд. Детройт: Справочник Macmillan US, 2007. С. 70–72.
  12. ^ Tosephta (1970). РС. Цукермандель (ред.). Тозефта - на основе Эрфутского и Венского кодексов (на иврите). Иерусалим: Книги Вармана. OCLC  13717538. (впервые напечатано в Берлине 1899 г.)

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Tosefta в Wikimedia Commons