Лян Фа - Liang Fa

Лян Фа
Лян Фа, первый китайский евангелист.jpg
Посмертный портрет (c. 1865)
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Лян Гунфа
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Лян А-фа
Традиционный китайский
Упрощенный китайский
Ученик Добра
Традиционный китайский ( )
Упрощенный китайский ( )
Пенсионер-добрый ученик
Традиционный китайский居士
Упрощенный китайский居士
Гравюра Джордж Чиннери потеряно Роберт Моррисон переводит Библию (c. 1828). Моррисон помогает Ли Шигун (оставили) и Чен Лаойи (верно).
Лам Куа портрет Питер Паркер (c. 1845).

Лян Фа (1789–1855), также известный другие имена, был вторым Китайский Протестантский новообращенный и первый китайский протестантский священник и евангелист. Он был рукоположен Роберт Моррисон, первый протестант миссионер в Империя Цин. Его трактат Хорошие слова в знак предостережения века оказал влияние на Хун Сюцюань, который возглавил Восстание тайпинов.

Имя

Лян Фа[1] это пиньинь романизация обычного китайского имени Ляна, которое использовал его отец.[2] Леунг Фаат[1][3] это Jyutping латинизация того же имени в Кантонский, обычный разговорный диалект из Гуандун уроженцы. Его личное имя это распространенный китайский глагол для "послать", но в Китайская грамматика можно также понимать как его причастие прошедшего времени, "[посланник]".[2] Он также известен как Лян А-фа,[4][5] "A-Fa",[6] "Афа",[7] "Ах Фа"[1] или же "А-фа"[8] от Южный китайский привычка формировать нежные прозвища используя префикс Ā- (сейчас же , ранее ). Лян Гунфа очевидно было его полное имя, хотя оно использовалось реже.[9] Это по-разному выглядит как «Leang Kung-fa»,[4] "Леанг Кунг-фа",[1] и "Леонг Кунг Фа".[1][10]

Жизнь

Лян родился в деревня из Гулао (тогда известный как "Лохцун"),[1] Округ Гаомин,[11] в Санчжоу ("Самчоу"), Гуандун, в 1789 г.[1] Хотя он происходил из бедной семьи, они попытались дать ему классическое китайское образование в деревенской школе. Он состоял из Четырех Книг, трех из Пяти Классических произведений и Священного Эдикта.[4] Они не могли позволить себе его обучение до 11 лет; в 15 лет он был вынужден искать работу в качестве щетка -мейкер[11][n 1] в Гуанчжоу (тогда известно как «Кантон»).[1] Вскоре он оставил это ученик как принтер,[1] для которого он вырезал персонажей на деревянных блоках.[4] Через четыре года он уехал в соседнюю деревню, чтобы заняться торговлей. Он вернулся в Гулао в 1810 году, чтобы оплакивать смерть своей матери, а затем вернулся в район вокруг Гуанчжоу.[4]

В 1811 и 1812 гг. Кай Люксин (,[9] известный в то время как "Цаэ Лоу-хин")[1] помогал Роберт Моррисон опубликовать свой китайский перевод Нового Завета[1] и в один из тех лет Лян начал помогать вырезать печатные блоки работы.[11] Императорский указ 1812 г. запретил публикацию христианских текстов на китайском языке; выяснилось, что христианство представляет угрозу для китайская культура поскольку это "ни то, ни другое духи в почитании ни предки в почтении ".[3] Тем не менее младший брат Цая - вероятно, названный Гао - стал первым новообращенным китайцем протестантов, крестившимся в уединенном приморском источнике 16 июля 1814 года,[3] и Лян стал их вторым.[9] Миссионер Уильям Милн нанял Ляна своим учителем китайского, и Лян пошел с ним в Малакка миссия в апреле 1815 г.[1] чтобы помочь ему напечатать его трактаты на китайском языке.[4] По его просьбе, он был крещен Милном в полдень 3 ноября 1816 года, чтобы не было никаких теней.[12] Он принял псевдоним «Ученик добра».[1]

Лян вернулся в Китай в апреле 1819 года, чтобы повидаться со своей семьей.[4] Под руководством Моррисона он подготовил 200 копий 37-страничного трактата Разные увещевания[13] для своих друзей и соседей. Полиция отреагировала жестко, арестовала его и сожгла копии и печатные блоки, использованные для их публикации. Двумя днями позже Моррисон освободил его, но его уже тридцать раз били бамбуковой тростью и заставили заплатить 70 долларов. Он пробыл со своей семьей сорок дней, а затем вернулся в Малакку. Он снова вернулся в 1820 году, успешно обратив и крестив свою жену, прежде чем вернуться в Малакку в следующем году.[4]

После смерти Милна он вернулся домой в 1823 году. 20 ноября он приказал Моррисону крестить своего сына Джиндэ («Цинь-ти»).[4] Месяц спустя Моррисон назначил его мирским евангелистом Лондонское миссионерское общество[10][1][n 2] и в 1827 году назначил его полноправным министром, первым из китайцев, сделавших это.[10] Он проповедовал в больницах и часовнях и, написав свои собственные трактаты, задумал распространить христианскую литературу среди ученых, собравшихся для префектура и провинциальный имперские экзамены.[12] Он напечатал 7000[14] или 70 000[1] трактаты за один год и лично раздал их тысячам, пришедшим на тесты[1] в Гуанчжоу и в префектурах провинции Гуандун.[13] Именно на одной из таких сессий Хун Сюцюань впервые столкнулся с работой Ляна Хорошие слова в знак предостережения века.[12] Он обратил печатника по имени Линь («Лам»); Ли Сан, который стал его помощником; и другие.[1] Лян сопровождал Ват Нгонг, еще один китайский христианский печатник, во время своего путешествия длиной 250 миль (402 км) в 1830 году, распространяя свои христианские трактаты по юго-западу Гуандуна.[15] Он продолжал практику еще три или четыре года.[16] Есть неясные ссылки на какой-то давний спор между Ватом и Ляном, который в конечном итоге разрешился;[17] они работали вместе в Малакке и снова продолжили миссию с другим местным работником после смерти Моррисона.[18]

В Закон о правительстве Индии 1833 г. закончил Ост-Индская компания юридическая монополия Великобритании на долю Кантонская торговля. На фоне дипломатического кризиса, вызванного резким ростом контрабанда опия и Лорд Напье прибегает к силе, чтобы отстоять свое право действовать как британский консул в Гуанчжоу Император лично выразил недоверие, что жители Запада несут ответственность за распространение англоязычных журналов и рекламных материалов на китайском языке. Субъектам Цин было запрещено преподавать язык, и были предприняты жесткие меры.[19] Моррисон умер в августе 1834 года, и через несколько дней после того, как Лян раздал брошюры на экзаменах в провинции Гуанчжоу, несколько недель спустя за ним и его товарищами приехала полиция города. Лян сбежал в Макао,[n 3] но помощник в Гуанчжоу и несколько членов семьи в Саньчжоу были схвачены.[1] В отличие от своего отца, Джон Моррисон помог Ляну, заплатив 800 долларов за десять пленников.[16]

Он снова уехал в Малакку со своим сыном Лу. Он был официально прикреплен к Лондонской миссии в 1837 году.[13] и, работая там с Ват Нгонг, вызвала "всплеск" конверсий, в результате чего за несколько месяцев было собрано более тридцати конверсий. Когда многие из этих новообращенных позже отказались от веры, это вызвало споры в LMS о значении и требованиях к крещению.[20] Лян переехал в миссию в Сингапур в следующем году. Наконец он вернулся в Китай в июле 1839 года.[13] Затем он присоединился Питер Паркер с миссионерская больница[1] на Hog Lane в Гуанчжоу Тринадцать фабрик торговое гетто. На слушаниях в Конгрессе 1841 г. Вашингтон Паркер процитировал слова Ляна: «Когда я встречаю людей на улицах и в деревнях и рассказываю им о безумии поклонения идолам, они смеются надо мной. Их сердца очень жестоки. Но когда люди больны и исцеляются, их сердца очень мягкие».[21] По тем же причинам он выступал против Британия преследование Первая опиумная война, заявив, что его поддержка контрабандистов опиума и нападения на Китай настроит его народ против христианства в целом и британских миссионеров в частности.[нужна цитата ] В 1845 году Лян стал капелланом больницы, руководил регулярными службами и навещал пациентов. Паркер заметил, что он часто делится историями своего обращения и отрывками из Священных Писаний.[1]

Лян помог зятю Роберта Моррисона Бенджамин Хобсон найти место жительства и установить его клиника в Гуанчжоу западные пригороды в 1848 году. Затем Лян перенес туда свою работу, так как здесь начали лечить более двухсот пациентов ежедневно. Четыре мужчины и шесть женщин присоединились к нему для службы, но более сотни могли наблюдать за их церемонией.[1] Он крестил Хок Чау, который работал в больнице, иллюстрировал медицинские трактаты Гобсона,[1] в 1852 г .;[22] Позже Чау сменил Ляна на посту министра.[1]

Он был недоволен государственной работой своего сына Джиндэ, которая требовала от него работы по воскресеньям.[1] У него также была дочь (б. 1829) и третий ребенок, умерший в 1832 году.[4]

Он умер 12 апреля 1855 года.[1]

Работает

Лян Фа писал под псевдоним "Ученик добра"[1] или "Хороший ученик на пенсии".[13]

Его прежде всего помнят за его Quànshì Liángyán (т , s ), раньше романизированный в качестве K'euen She Lëang Yen[23] и Чаюань-ши Лян-йен[8] и по-разному переведены[25] в качестве Хорошие слова в знак предостережения века,[7][26] "Хорошие новости, чтобы увещевать века",[1] «Благая весть для увещевания мира»,[28] "Добрые слова к миру",[8] «Добрые слова, увещевавшие век»,[23] «Добрые слова, увещевающие человечество»,[12] и т. д. Отредактировано Моррисоном,[23] он был напечатан в Гуанчжоу в начале 1832 года и в Малакке позже в том же году.[29][n 4] Он представлял собой форму Новый Завет на местном китайском на основе Моррисона классический китайский перевод,[8] вместе с десятью проповедями,[30] некоторые трактаты Ляна, нападение на Китайские религии, и его история обращения.[1] Хотя часто называют "тракт ", это было более 500 страниц в девяти отдельных главах или свитках (цзюань ),[31] которые, по-видимому, часто печатались наборами по четыре тома.[1] Он в основном остановился на всемогуществе Бог Отец, унизительный характер и последствия идолопоклонство и другие грехи, и личный выбор между спасением и проклятием.[33] Его фактический текст долгое время оставался неизученным, поскольку известно, что только четыре экземпляра пережили подавление тайпингов: один экземпляр Малаккского издания хранится в Публичная библиотека Нью-Йорка, один экземпляр издания Гуанчжоу принадлежит Гарвардский университет, и еще два были проведены Лондонским миссионерским обществом.[29][n 5] Третье и четвертое издания, оба с сокращениями, также были напечатаны на Сингапур.[35]

Он также опубликовал:[36][37][n 6]

  • 《救世 錄 撮要 畧 解》 [Джиоши Ло Куйяо Люэкси или же Кью Ше Лю Цо Яоу Лео Киэ, Разные увещевания], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1819 г.. (на китайском)
  • 《熟 學 聖 理 略論》 [Shúxué Shènglǐ Lüèlún или же Шух Хео Шинг Ле Лео Лун, Идеальное знакомство со Святым Учением], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1828 г., (на китайском) автобиографическое и, вероятно, второе издание[13]
  • 《真 道 問答 淺 解》 [Жендао Венда Джианкси или же Чин Таоу Ван Та Цен Киэ, Простые объяснения вопросов и ответы на правду], Малакка: англо-китайская пресса, 1829 г.. (на китайском)
  • 《聖 書 日 課 初學 便 用》 [Шенгшу Рике Чуксуэ Бианьон или же Шинг Шу Джи К'о Ц'у Хео Пен Юнг, Уроки Священных Писаний для молодежи], Гуанчжоу: Общество религиозных трактатов, 1831 г., перепечатанный в 1832 году Британским и иностранным школьным обществом. (на китайском)
  • 《祈禱 文 贊 神 詩》 [Кидо Вен Дзансен Ши или же Кэ Тау Ван Цан Шин Ше, Молитвы и Гимны], Макао, 1833 г., (на китайском) перевод утренней службы англиканской церкви с молитвами Ляна и гимнами других[38]
  • 《真 道 尋 源》 [Жендао Сюнь Юань, В поисках источника истинного пути].[нужна цитата ]
  • 《靈魂 篇》 [Линхун Пиан, О душах].[нужна цитата ]
  • 《異端 論》 [Йидуан Лун, О ереси].[нужна цитата ]

Лян также помогал Милну Ежемесячный китайский журнал[10] и создал Ежемесячный итоговый отчет проверки мирских обычаев (《察 世俗 每月 統 記 傳》 Ча Шису Мэйюэ Тунцзи Чжуань), один из первых китайцев журналы.[нужна цитата ]

Наследие

Лян был важным участником создания Протестантизм в Китае,[1] но больше всего его помнят за влияние его трактатов на Хун Сюцюань и его Повстанцы тайпин, для кого Хорошие слова в знак предостережения века стал священным текстом.[8]

Могила Ляна была обнаружена на земле, купленной для расширения Лингнанский университет (ранее Кантонский христианский колледж и сейчас Университет Сунь Ятсена ). Он был повторно похоронен в центре кампуса колледжа на месте, зарезервированном для часовни колледжа. Сайт был посвящен 7 июня 1920 года.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Лян иногда бесполезно описывается как делающий «ручки»[1] или ошибочно сказали, что сделали «карандаши».[4][11]
  2. ^ Эту дату иногда путают, например Ли[12]- с датой его полного рукоположения.
  3. ^ Wylie ошибочно записывает, что Лян Фа был среди арестованных.[13]
  4. ^ Это издание было в основном идентичным, но включало пятистраничное оглавление.[29]
  5. ^ Архивы и фонды общества сейчас хранятся в библиотеке Школы восточных и африканских исследований Лондонский университет.[34] Другие копии могут существовать в Китае, но партия линия считала, что борьба тайпинов была прежде всего стихийной классовая война и крестьянское восстание и что его религиозные элементы в значительной степени не имеют отношения к делу, что препятствует исследованию этой темы.[29]
  6. ^ Китайские названия даны в современном традиционные персонажи, некоторые из которых - например, предшествующие алтарь радикал - немного отличаются от форм XIX века. Романизации включают как современные пиньинь и современный романизация. Переводы Wylie х, где дано.[36]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае BDCC.
  2. ^ а б Макнер (1934), п. 10.
  3. ^ а б c Ли (1971), п. 32.
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k Уайли (1867), п.21.
  5. ^ Макнер (1934).
  6. ^ Причина (1960).
  7. ^ а б Фишер (2008), п. 150.
  8. ^ а б c d е Лю (2001), п.1058.
  9. ^ а б c Ким (2011), п. 1.
  10. ^ а б c d Мелтон (2005).
  11. ^ а б c d Ким (2011), п. 2.
  12. ^ а б c d е Ли (1971), п. 33.
  13. ^ а б c d е ж грамм Уайли (1867), п.22.
  14. ^ Уайли (1867), "Kew A-gang", стр. 12.
  15. ^ Уайли (1867), "Kew A-gang", стр. 11–2.
  16. ^ а б Коричневый (1864), п.257.
  17. ^ Зейтц (2015), п.57.
  18. ^ Ловетт (1899), п.440.
  19. ^ Лутц 2008, п.89.
  20. ^ Зейтц (2015), п.61.
  21. ^ Макнер (1934), п. 89.
  22. ^ Чанг, Ребекка Чан; и другие. (2012), Пилотный, чтобы служить.
  23. ^ а б c Уайли (1867), п.23.
  24. ^ а б Макнер (1934), п.vi.
  25. ^ Зейтц введение в Макнер.[24]
  26. ^ Ким (2011), п. я.
  27. ^ а б Макнер (1934), п.я.
  28. ^ Зейтц введение в Макнер.[27]
  29. ^ а б c d Ким (2011), п. 6.
  30. ^ Зейтц введение в Макнер.[24]
  31. ^ Зейтц введение в Макнер.[27]
  32. ^ Макнер (1934), п.vii.
  33. ^ Зейтц введение в Макнер.[32]
  34. ^ Ким (2011), п. 8.
  35. ^ Уайли (1867), п.24.
  36. ^ а б Уайли (1867), п.22–5.
  37. ^ Ким (2011), стр. 3–4.
  38. ^ Уайли (1867), п.25.

Библиография