Эдип Царь - Oedipus Rex

Эдип Царь
Oedipus.jpg
Луи Боумистер в роли Эдипа в голландской постановке Эдип Царь, c. 1896 г.
НаписаноСофокл
хорФиванские старейшины
Символы
Без звукаДочери Эдип (Антигона и Исмене )
Дата премьерыc. 429 г. до н.э.
Место премьераТеатр Диониса, Афины
Исходный языкКлассический греческий
СерииФиванские пьесы
ЖанрТрагедия
НастройкаФивы

Эдип Царь, также известный под своим греческим названием, Эдип Тиранн (Древнегреческий: Οἰδίπους Τύραννος, выраженный[oidípoːs týrannos]), или Эдип царь, является Афинский трагедия от Софокл это было впервые выполнено около 429 г. до н.э.[1] Первоначально для древних греков название было просто Эдип (Οἰδίπους), как на это ссылается Аристотель в Поэтика. Считается, что он был переименован Эдип Тиранн чтобы отличить его от другой пьесы Софокла, Эдип в Колоне. В древности термин «тиран» относился к правителю, не имеющему законных претензий на власть, но он не обязательно имел отрицательный оттенок.[2][3][4]

О трех сохранившихся фиванских пьесах Софокла, посвященных истории Эдип, Эдип Царь было написано вторым. Однако с точки зрения хронологии событий, описываемых в пьесах, оно идет первым, за ним следует Эдип в Колоне а потом Антигона.

До начала Эдип Царь, Эдип стал королем Фивы при этом невольно выполняя пророчество что он убьет своего отца, Лайус (предыдущий король) и жениться на его матери, Иокаста (которую Эдип взял своей царицей после решения загадка сфинкса ). Действие пьесы Софокла касается поисков Эдипом убийцы Лая, чтобы положить конец чуме, опустошающей Фивы, не зная, что убийца, которого он ищет, - никто иной, как он сам. В конце пьесы, когда правда наконец раскрывается, Иокаста вешается в то время как Эдип, ужаснувшись его отцеубийца и инцест, в отчаянии выколачивает себе глаза.

Эдип Царь рассматривается многими учеными как шедевр древнегреческой трагедии.[нужна цитата ]. В его Поэтика, Аристотель несколько раз обращается к пьесе, чтобы проиллюстрировать аспекты жанра.[5][6]

Контекст

Проклятие Лая

Бедствия Фив считаются результатом проклятия, наложенного на Лая за то время, когда он нарушил священные законы гостеприимства (греч .: ксения ).

В молодости Лай был принят в гости в Pelops, король Элида, где он станет наставником младшего сына короля, Хрисипп, в гонки на колесницах. Лай соблазняет или похищает Хрисиппа и насилует его. По некоторым версиям, Хрисипп затем убивает себя от стыда. Этот ужасный поступок обрекает Лая и всех его потомков. Однако многие ученые[кто? ] полагают, что эта история о преступлениях Лая против Хрисиппа была позже добавлена ​​к мифу, чтобы объяснить проклятие семьи.

Рождение Эдипа

Когда у Лая рождается сын, он консультируется с оракул что касается его состояния. К его ужасу, оракул показывает, что Лай «обречен на гибель от руки своего собственного сына». Лай связывает ноги младенца булавкой и приказывает Иокасте убить его. Не имея возможности сделать это со своим собственным сыном, Иокаста приказывает слуге убить младенца. Слуга выставляет младенца на вершину горы, где его находит и спасает пастух. (В других версиях слуга отдает младенца пастуху.)

Пастух называет ребенка Эдип, «опухшая нога», так как его ноги были туго связаны Лаем. Пастух приносит младенца в Коринф, и представляет его бездетному королю Полибус, который воспитывает Эдипа как собственного сына.

Эдип и Оракул

Взрослея, Эдип слышит слух, что он на самом деле не сын Полиба и его жены. Меропа. Он спрашивает Дельфийский Оракул кто его родители на самом деле. Оракул, кажется, игнорирует этот вопрос, говоря ему вместо этого, что ему суждено «спариться с [своей] собственной матерью и пролить / своими руками кровь [своего] собственного отца». Отчаявшись избежать этой ужасной участи, Эдип, который до сих пор считает Полиба и Меропу своими настоящими родителями, уезжает из Коринфа в город Фивы.

Живопись Жан-Огюст-Доминик Энгр изображающий Эдипа после того, как он разгадал загадку Сфинкса.[7] Художественный музей Уолтерса.

Исполнение пророчества

Старик

По дороге в Фивы Эдип встречает старика и его слуг. Эти двое начинают ссориться из-за того, чья колесница имеет преимущественное право проезда. Пока старик пытается ударить наглого юношу своим скипетром, Эдип сбрасывает человека с колесницы, убивая его. Таким образом, исполнилось пророчество, в котором Эдип убивает своего собственного отца, поскольку старик - как Эдип обнаруживает позже - был Лаем, царем Фив и истинным отцом Эдипа.

Загадка Сфинкса

Прибыв в Фивы, город в смятении, Эдип встречает Сфинкс, легендарный зверь с головой и грудью женщины, телом львицы и крыльями орла. Сфинкс, сидевший на холме, пожирал фиванцев и путешественников одного за другим, если они не могли решить ее загадка.

Точная загадка, которую задает Сфинкс, варьировалась в ранних традициях и не указывается явно в Эдип Царь, поскольку событие предшествует пьесе. Однако, согласно наиболее широко распространенной версии загадки, Сфинкс спрашивает: «Что это за существо, которое ходит на четырех ногах утром, на двух ногах в полдень и на трех - вечером?» Эдип, наделенный большим умом, правильно отвечает: «человек» (греч .: Антропос ), который в младенчестве ползал на четвереньках; в зрелости ходит прямо; и опирается на палку в старости.[8]:463

Побежденная принцем, Сфинкс бросается со скалы, тем самым прекращая проклятие.[9] Награда Эдипа за освобождение Фив от Сфинкса - царская власть над городом и рука его вдовствующая королева, Иокаста. В этот момент никто не осознает, что Иокаста - настоящая мать Эдипа.[10] Таким образом, без ведома любого персонажа, оставшееся пророчество сбылось.

участок

П. Окси. 1369 г., фрагмент папируса Эдип Царь, 4 век до нашей эры.

Эдип, царь Фив, отправляет своего зятя Креонта спросить совета у оракула в Delphi о чуме, опустошающей Фивы. Креонт возвращается, чтобы сообщить, что чума является результатом религиозного осквернения, поскольку убийца их бывшего царя, Лайус, ни разу не был пойман. Эдип клянется найти убийцу и проклинает его за то, что он вызвал чуму.

Эдип вызывает слепого пророка Тиресий для помощи. Когда прибывает Тиресий, он утверждает, что знает ответы на вопросы Эдипа, но отказывается говорить, вместо этого говоря ему прекратить поиски. Эдип в ярости из-за отказа Тиресия и на словах обвиняет его в соучастии в убийстве Лая. Возмущенный, Тиресий говорит царю, что Эдип сам убийца («Ты сам преступник, которого ищешь»). Эдип не понимает, как это могло быть, и заключает, что Креонт, должно быть, заплатил за пророка в попытке подорвать его. Эти двое яростно спорят, поскольку Эдип насмехается над отсутствием зрения Тиресия, а Тиресий возражает, что сам Эдип слеп. В конце концов Тиресий уходит, мрачно бормоча, что, когда убийца будет обнаружен, он будет коренным гражданином Фив, братом и отцом для своих собственных детей и сыном и мужем для своей собственной матери.

Креонт прибывает, чтобы столкнуться с обвинениями Эдипа. Король требует казни Креонта; Однако хор убеждает его оставить Креонта в живых. Иокаста, жена сначала Лая, а затем Эдипа, входит и пытается утешить Эдипа, говоря ему, что он не должен обращать внимания на пророков. В качестве доказательства она рассказывает об инциденте, когда они с Лаем получили оракул что так и не сбылось. В пророчестве говорилось, что Лай будет убит его собственным сыном; однако Иокаста успокаивает Эдипа своим заявлением, что Лай был убит бандитами в перекресток на пути к Delphi.

Упоминание об этом перекрестке заставляет Эдипа задуматься и спросить подробностей. Он спрашивает Иокасту, как выглядел Лай, и Эдип внезапно забеспокоился, что обвинения Тиресия были правдой. Затем Эдип посылает единственного выжившего свидетеля нападения, чтобы он был доставлен во дворец с полей, где он теперь работает пастухом.

Иокаста в замешательстве спрашивает Эдипа, в чем дело, и он рассказывает ей. Много лет назад на банкете в Коринфе человек в пьяном виде обвинил Эдипа в том, что он не сын своего отца. Эдип отправился в Дельфы и спросил оракула о его отцовстве. Вместо ответов ему было дано пророчество о том, что однажды он убьет своего отца и переспит с матерью. Услышав это, он решил покинуть Коринф и больше не возвращаться. Во время путешествия он подошел к тому самому перекрестку, где был убит Лай, и натолкнулся на экипаж, который попытался сбить его с дороги. Последовал спор, и Эдип убил путешественников, в том числе человека, который соответствует описанию Лая Иокастой. Однако у Эдипа есть надежда, потому что история гласит, что Лай был убит несколько грабители. Если пастырь подтвердит, что на Лая напали многие люди, то Эдип в явном виде.

Мужчина прибывает из Коринф с сообщением, что Эдип отец умер. Эдип, к удивлению посланника, пришел в восторг от этой новости, поскольку она доказывает ложность одной половины пророчества, поскольку теперь он никогда не сможет убить своего отца. Однако он все еще опасается, что может каким-то образом совершить инцест со своей матерью. Посланник, стремящийся успокоить Эдипа, говорит ему не беспокоиться, потому что Меропа на самом деле не была его настоящей матерью.

Выясняется, что этот посланник раньше был пастырем на Гора Киферон, и что ему дали ребенка, которого бездетные Полибус затем принят. Он говорит, что младенца ему подарил другой пастух из дома Лая, которому велели избавиться от ребенка. Эдип спрашивает хор, знает ли кто-нибудь, кем был этот человек и где он может быть сейчас. Они отвечают, что он - «тот же пастырь», который был свидетелем убийства Лая и за которым уже послал Эдип. Иокаста, который к настоящему времени понял правду, отчаянно умоляет Эдипа перестать задавать вопросы, но он отказывается, и Иокаста бежит во дворец.

Когда приходит пастырь, Эдип спрашивает его, но просит позволить ему уйти, не отвечая больше. Однако Эдип давит на него, в конце концов угрожая ему пытками или казнью. Выясняется, что ребенок, которого он отдал, был собственным сыном Лая, и что Иокаста отдала ребенка пастуху, чтобы тот тайно был выставлен на склоне горы. Это было сделано в страхе перед пророчеством, которое, по словам Иокасты, никогда не сбылось: ребенок убьет своего отца.

Наконец-то все раскрывается, и Эдип проклинает себя и судьбу перед тем, как покинуть сцену. Хор сетует на то, как судьба может свалить даже великого человека, и вслед за этим слуга выходит из дворца, чтобы рассказать о том, что произошло внутри. Когда Иокаста входит в дом, она бежит в спальню дворца и вешается там. Вскоре после этого Эдип приходит в ярость, призывая своих слуг принести ему меч, чтобы он мог вырезать утробу своей матери. Затем он бушует по дому, пока не натыкается на тело Иокасты. Прыгнув, Эдип снимает ее и вынимает длинные золотые булавки, скреплявшие ее платье, прежде чем в отчаянии вонзить их в свои глаза.

Слепой Эдип теперь выходит из дворца и умоляет быть сослан как можно скорее. Входит Креонт и говорит, что Эдипа нужно отвести в дом, пока оракулы не посоветуются, что лучше делать. Две дочери Эдипа (и сводные сестры), Антигона и Исмене, разосланы, и Эдип сетует на то, что они родились в такой проклятой семье. Он просит Креонта присматривать за ними, и Креонт соглашается, прежде чем отправить Эдипа обратно во дворец.

На пустой сцене хор повторяет общегреческий Максим, что ни один человек не может считаться удачливым, пока он не умер.[11]

Связь с мифической традицией

Два города Трой и Фивы были основным направлением греческих эпическая поэзия. События вокруг Троянская война были записаны в Эпический цикл, из которых многое осталось, и те, что о Фивах в Фиванский цикл, которые были потеряны. Фиванский цикл описывает последовательность трагедий, постигших дом Лайус, частью которого является история Эдипа.

Гомер с Одиссея (XI.271ff.) Содержит самый ранний рассказ об Эдипе, когда Одиссей встречает Иокасту (по имени Эпикаст) в преисподняя. Гомер кратко резюмирует историю Эдипа, включая инцест, отцеубийство и последующее самоубийство Иокасты. Однако в гомеровской версии Эдип остается царем Фив после откровения, не ослепляет себя и не отправляется в изгнание. В частности, говорят, что боги объявили о его отцовстве, пока в Эдип царьЭдип во многом сам открывает правду.[12]

В 467 г. до н.э. товарищ Софокла, трагик Эсхил выиграл первый приз на Город Дионисия с трилогией о Доме Лая, включающей Лайус, Эдип и Семеро против Фив (единственная сохранившаяся пьеса). Поскольку он не писал связанных трилогий, как Эсхил, Эдип Царь сосредотачивается на главном персонаже, косвенно намекая на более крупный миф, который уже был известен публике в Афинах в то время.

Прием

Бенинь Ганеро, Слепой Эдип восхваляет своих детей богам

Трилогия, содержащая Эдип Царь занял второе место в Город Дионисия в оригинальном исполнении. Племянник Эсхила Филокл занял первое место на этом конкурсе.[13] Однако в его Поэтика, Аристотель считается Эдип Царь быть трагедией, которая наилучшим образом соответствовала его рецепту создания драмы.[14]

Многие современные критики соглашаются с Аристотелем относительно качества Эдип Царь, даже если они не всегда соглашаются в причинах. Например, Ричард Клаверхаус Джебб утверждал, что " Эдип Тиранн в каком-то смысле шедевр аттической трагедии. Ни один другой не проявляет такого же искусства в развитии сюжета; и это превосходство зависит от мощного и тонкого рисунка персонажей ».[15] Седрик Уитмен отметил, что " Эдип Царь проходит почти повсеместно для величайшей дошедшей до нас греческой пьесы ... "[16] Сам Уитмен считал пьесу «наиболее полным выражением этой концепции трагедии», то есть концепцией трагедии как «разоблачением злой участи человека», где у человека может быть «все необходимое для славы и чести», но все еще есть «величайшие усилия к добру», которые заканчиваются «злом невыносимого« я », за которое человек не несет ответственности.[17] Эдит Холл упомянула Эдип царь как «эта окончательная трагедия» и отмечает, что «авторитетная тонкость характеристики Софокла, таким образом, придает убедительность захватывающим дух совпадениям», и отмечает иронию в том, что «Эдип может исполнить свое исключительное предопределенное Богом предназначение только потому, что Эдип является исключительно способным и умным человеком. человек ".[18] Х. Д. Ф. Китто сказал о Эдип Царь что «верно сказать, что совершенство его формы подразумевает мировой порядок», хотя Китто отмечает, что, является ли этот мировой порядок «благотворным, Софокл не говорит».[19]

Научная революция приписывается Фалес начал набирать политическую силу, и эта пьеса стала предупреждением для новых мыслителей. Китто интерпретирует пьесу как возражение Софокла софисты, драматизируя ситуацию, в которой люди сталкиваются с незаслуженными страданиями не по своей вине, но, несмотря на очевидную случайность событий, тот факт, что они были предсказаны богами, подразумевает, что события не случайны, несмотря на то, что причины выходят за рамки человеческое понимание.[20] По словам Китто, через пьесу Софокл заявляет, что «неправильно перед лицом непостижимого и аморального отрицать моральные законы и принимать хаос. Правильно - признавать факты и не обманывать себя. Вселенная - это единство; если иногда мы не видим в нем ни рифмы, ни разума, мы не должны предполагать, что это случайность.Мы так много не можем знать и не можем контролировать, что мы не должны думать и вести себя так, как будто мы знаем и можем контролировать.[20]

Темы, Ирония и мотивы

Судьба, свобода воли или трагический недостаток

Греческая амфора с изображением Эдипа и Сфинкса, около 450 г. до н. Э.

Судьба это мотив, который часто встречается в греческой письменности, в частности в трагедиях. Точно так же, когда попытка избежать оракула - это как раз то, что позволяет этому случиться, характерно для многих греческих мифов. Например, сходство с Эдипом можно увидеть в мифе о Персей ' рождение.

В частности, два оракула доминируют в сюжете Эдип Царь. Иокаста передает пророчество, которое было сказано Лайус до рождения Эдипа (строки 711–4):

[Оракул] сказал ему
что это его судьба, что он должен умереть жертвой
от его собственного сына, сын должен родиться
Лай и меня.

Оракул, рассказанный Лаю, рассказывает только о отцеубийца, тогда как инцест пропал, отсутствует. На основании воспоминаний Иокасты Эдип раскрывает пророчество, которое заставило его уйти. Коринф (строки 791–3):

что мне суждено было лечь с матерью,
и показать на дневной свет проклятую породу
что мужчины не выдержат, и я был обречен
быть убийцей отца, родившего меня.

Значение оракула Лая неоднозначно. Одна интерпретация считает, что представление оракула Лая в этой пьесе отличается от того, что найдено в Эсхил с Эдипова трилогия произведен в 467 г. до н.э. Смит (2005) утверждает, что «Софокл имел возможность сделать оракул Лаю условным (если У Лая есть сын, этот сын убьет его) или безоговорочно (Лай будем есть сын, который убьет его). И Эсхил, и Еврипид пишут пьесы, в которых оракул условен; Софокл ... решает сделать оракул Лая безусловным и таким образом снимает с Эдипа вину за свои грехи, потому что он не мог сделать ничего, кроме того, что он сделал, независимо от того, какие действия он предпринял ».[21][22]

Это толкование подтверждается повторением Иокастой оракула в строках 854–55: «Локсий заявил, что царь должен быть убит / его собственным сыном». В греческом языке Иокаста использует глагол Chrênai: "быть судьбоносным, необходимо". Эта итерация оракула, кажется, предполагает, что это было безусловным и неизбежным.

Другие ученые, тем не менее, утверждали, что Софокл следует традиции, делая оракул Лая условным и, таким образом, избегаемым. Они указывают на первоначальное раскрытие оракула Иокастой в строках 711–14. По-гречески оракул предостерегает: "Hôs Auton гексой мойра профи пайдос танеин/ Hostis Genoit emou te kakeinou para.«Два глагола, выделенные жирным шрифтом, указывают на то, что называется условием« более яркое будущее »: если у Лая родился ребенок, и его судьба быть убитым этим ребенком будем догнать его.[23]

Каким бы ни был смысл оракула Лая, то, что было дано Эдипу, явно безоговорочно. Учитывая современную концепцию судьба и фатализм читатели пьесы склонны рассматривать Эдипа как простую марионетку, управляемую большими силами; человек, раздавленный богами и судьбой без уважительной причины. Однако это не совсем точное чтение. Хотя это мифологический трюизм что оракулы существуют, чтобы исполняться, оракулы не вызывают событий, которые приводят к результату. В его знаменательном эссе «О непонимании Эдип Царь",[24] Э. Р. Доддс проводит сравнение с Иисус 'пророчество в Последний ужин это Питер откажет ему трижды. Иисус знает что Питер сделает это, но читатели никоим образом не станут предполагать, что Питер был марионеткой судьбы, вынужденный отречься от Христа. Свободная воля и предопределение ни в коем случае не исключают друг друга, как в случае с Эдипом.

Оракул, доставленный Эдипу, часто называют "самоисполняющееся пророчество, "посредством чего само пророчество приводит в движение события, которые завершаются его собственным исполнением.[25] Это, однако, не означает, что Эдип - жертва судьбы и не имеет свободной воли. Оракул вдохновляет Эдип на ряд конкретных выборов, которые заставляют его убить своего отца и жениться на своей матери. Эдип выбирает не возвращаться в Коринф после того, как услышал оракул, точно так же, как он решает отправиться в Фивы, чтобы убить Лая и взять Иокасту в жены. В ответ на чуму в Фивах он выбирает послать Креонта к Оракулу за советом, а затем последовать этому совету и начать расследование убийства Лая. Ни один из этих вариантов не предопределен.

Эдип и Антигона, от Чарльз Жалабер.

Еще одна характеристика оракулов в мифе состоит в том, что их почти всегда неправильно понимают те, кто их слышит; отсюда и непонимание Эдипом значения Дельфийского оракула. Он посещает Дельфи, чтобы узнать, кто его настоящие родители, и предполагает, что Оракул отказывается отвечать на этот вопрос, предлагая вместо этого несвязанное пророчество, которое предсказывает отцеубийство и инцест. Предположение Эдипа неверно, Оракул в некотором роде отвечает на его вопрос. При более тщательном анализе оракул содержит важную информацию, которой Эдип, кажется, пренебрегает. Формулировка Оракула: «Я был обречена быть убийцей отца, породившего меня» относится к настоящему, биологическому отцу Эдипа. Точно так же мать с загрязненными детьми определяется как биологическая. С другой стороны, формулировка пьяного гостя: «ты не сын своего отца» определяет Полиба как приемного отца Эдипа. Эти две формулировки поддерживают друг друга и указывают на альтернативу «две группы родителей». Таким образом, встает вопрос о двух совокупностях родителей, биологических и приемных. Реакция Эдипа на Оракула иррациональна: он заявляет, что не получил никакого ответа, и убегает в направлении от Коринфа, показывая, что он твердо верил в то время, что Полиб и Меропа - его настоящие родители.

Сцена с пьяным гостем - это конец детства Эдипа. Он больше не может игнорировать чувство неуверенности в своем отцовстве. Однако после консультации с Оракулом эта неопределенность исчезает, как ни странно, и заменяется совершенно неоправданной уверенностью в том, что он - сын Меропа и Полибуса. Мы сказали, что это иррациональное поведение - его хамартия, как выразился Аристотель, - происходит из-за подавления целого ряда мыслей в его сознании, фактически всего, что относилось к его прежним сомнениям относительно своего происхождения.[26]

Государственный контроль

Исследование темы государственного контроля в Эдип Царь проводится параллельно с рассмотрением конфликта между человек и штат в Антигона. Дилемма, с которой сталкивается Эдип, похожа на дилемму тиранической Креонт: каждый человек как король принял решение, которое его подданные подвергают сомнению или не подчиняются; и каждый король неверно истолковывает свою роль как суверен и роль бунтаря. Когда сообщает слепой пророк Тиресий что религиозные силы против него, каждый король утверждает, что священник был развращен. Однако именно здесь их сходство заканчивается: в то время как Креонт видит опустошение, которое он устроил, и пытается исправить свои ошибки, Эдип отказывается никого слушать.

Ирония

Софокл использует драматическая ирония представить падение Эдипа. В начале истории Эдип изображается как «самоуверенный, умный и волевой».[27] В конце концов, именно в этих чертах он обнаруживает свою кончину.

Один из наиболее значительных примеров иронии в этой трагедии - когда Тиресий намекает Эдипу на то, что он сделал; что он убил своего отца и женился на собственной матери (строки 457–60):[28]

Своим детям он откроет, что он и брат, и отец.
Для женщины, которая его родила, он сын и муж, а для отца - соучастник его постели и его убийца.
Тогда иди в свой дворец, царь Эдип, и подумай обо всем этом, и если ты найдешь меня лжецом, то ты действительно сможешь сказать, что я ничего не знаю о пророчествах.

Зрители знают правду и какова будет судьба Эдипа. Эдип, с другой стороны, предпочитает отрицать реальность, с которой он столкнулся. Он игнорирует слово Тиресия и продолжает свое путешествие, чтобы найти предполагаемого убийцу. Его поиски убийцы - еще один пример иронии. Эдип, решивший найти виновного в смерти царя Лая, объявляет своему народу (строки 247–53):[8]:466–467

Настоящим я призываю проклятия на этого убийцу ...
это ужасно, как он ужасен,
он может тянуть свои жалкие неблагословенные дни.
Я тоже молю об этом: пусть он из моего дома,
если я узнаю об этом, и пусть он еще останется,
Могу ли я принять проклятие, которое наложил на других.

Это иронично, поскольку, как он обнаруживает, Эдип является убийцей Лая, и проклятие, которое он желает убийце, он на самом деле возложил на себя. Глассберг (2017) объясняет, что «Эдип явно не попал в цель. Он не знает, что он единственный загрязняющий агент, которого он пытается наказать. У него недостаточные знания ... »[29]

Зрение и слепота

Буквальные и метафорические ссылки на зрение встречаются повсюду. Эдип Царь. Ясное видение служит метафорой для на виду и знания, однако прозорливый Эдип не видит правды о своем происхождении и непреднамеренных преступлениях. Пророк Тиресий с другой стороны, хотя буквально слепой, он «видит» правду и передает то, что ему открывается. «Хотя будущее Эдипа предсказано богами, даже после того, как Тиресий предупредил его, он не может заранее увидеть правду или реальность, потому что его чрезмерная гордость ослепила его видение…»[30] Только после того, как Эдип выколол себе глаза, физически ослепив себя, он обретает пророческие способности, как показано в Эдип в Колоне. Умышленно иронично, что «провидец» может «видеть» лучше, чем Эдип, несмотря на то, что он слеп. Тиресий в гневе выражает такое (строки 495–500):[31]:11

Поскольку ты решил оскорбить мою слепоту -
у тебя есть зрение, а ты не видишь
как ты несчастен, или где ты живешь,
или кто живет в вашей семье.
Вы знаете свою семью?
Без вашего ведома вы стали
враг себе подобных

Зигмунд Фрейд

Зигмунд Фрейд написал заметный отрывок в Толкование снов относительно судьбы Эдипа, а также Эдипов комплекс. Он анализирует, почему эта пьеса, Эдип Царь, написанная в Древней Греции, настолько эффективна даже для современной аудитории:[32]:279–280

«Его судьба движет нами только потому, что она могла быть нашей - потому что оракул наложил на нас то же проклятие, что и на него, еще до нашего рождения. Возможно, судьба всех нас - направить наш первый сексуальный импульс на нашу мать, а также на нашу первую ненависть и наше первое убийственное желание против нашего отца. Наши мечты убеждают нас, что это так ».

Однако Фрейд указывает, что «изначальные побуждения и страхи», которые его беспокоят, не обнаруживаются в первую очередь в пьесе Софокла, но существуют в мифе, на котором основана пьеса. Он ссылается на Эдип Царь как «дальнейшая модификация легенды», которая берет свое начало в «ошибочно представленной вторичной переработке материала, которая пыталась использовать его в теологических целях».[32]:247[33][34]

Адаптации

Адаптация фильма

Спектакль несколько раз снимался, но только дважды на английском языке.

Первая англоязычная адаптация, Эдип Царь (1957), был направлен Тайрон Гатри и снялся Дуглас Кэмпбелл как Эдип. В этой версии весь спектакль исполняется актерами в масках (греч .: просопон), как это делали актеры в древнегреческий театр.

Вторая англоязычная версия фильма, Эдип-царь (1968), был направлен Филип Сэвилл и снят в Греции. В отличие от фильма Гатри, эта версия показывает лица актеров, а также может похвастаться звездным составом, включая Кристофер Пламмер как Эдип; Лилли Палмер как Иокаста; Орсон Уэллс как Тиресий; Ричард Джонсон как Креонт; Роджер Ливси как пастырь; и Дональд Сазерленд в качестве ведущего члена хора. Однако голос Сазерленда дублировал другой актер. Фильм пошел дальше пьесы, фактически показав в воспоминаниях убийство Лая (изображенного Фридрих Ледебур ). На нем также изображены Эдип и Иокаста в постели вместе, занимающиеся любовью. Несмотря на то, что этот фильм был выпущен в 1968 году, его не видели в Европе или США до 1970-х и 1980-х годов после легального выпуска и права на распространение были предоставлены видео и телевидение.

В Италии, Пьер Паоло Пазолини направленный Эдипо Ре (1967), современная интерпретация пьесы.

Тосио Мацумото фильм, Похоронный парад роз (1969), представляет собой свободную адаптацию пьесы и важное произведение Японская новая волна.

В Колумбия, писатель Габриэль Гарсиа Маркес адаптировал рассказ в Эдипо Алькальде, перенося это на реальную ситуацию в Колумбии того времени.

Нигерийский фильм Боги ВСЕ ЕЩЕ не виноваты (2012) был произведен Funke Fayoyin, премьера на Silverbird Galleria в Лагос.

Пак Чан Ук Южнокорейский фильм, Oldboy (2003), был вдохновлен пьесой, внося несколько заметных изменений, позволяющих ей работать в современной южнокорейской обстановке.[35] В фильме даже изменен культовый поворот, из-за чего многие американские критики не замечают связи. Он получил широкое признание и рассматривается в Южной Корее как окончательная адаптация.[нужна цитата ]

Спектакль Словенского народного театра Целье в 1968 году

Сценические адаптации

Композитор Игорь Стравинский написал опера -оратория Эдип Царь, премьера которого состоялась в 1927 г. Театр Сары Бернхардт, Париж. Он озвучен для оркестра, спикера, солистов и мужского хора. В либретто, основанный на трагедии Софокла, был написан Жан Кокто в Французский а затем переведен Аббат Жан Даниэлу в латинский. Однако повествование ведется на языке аудитории. Произведение написано к началу творчества Стравинского. неоклассический период и считается одним из лучших произведений этого периода карьеры композитора. Он думал о том, чтобы установить язык работы в Древнегреческий, но в конечном итоге остановился на латыни, потому что, по его словам, «медиум не мертв, но обратился в камень».

Нигерийский писатель Ола Ротими адаптированный Эдип Царь в пьесу и роман 1968 года под названием Боги не виноваты. В 2012 году пьеса была адаптирована Рашидом Отуном и названа В Боги ВСЕ ЕЩЕ не виноваты.

ТВ / радио адаптации

Дон Тейлор перевод / адаптация Эдип Царь используя английское название Эдип царь составлял часть BBC с Фиванские пьесы трилогия. Он снялся Майкл Пеннингтон как Эдип, с Клэр Блум как Иокаста, Сэр Джон Гилгуд как Тиресий, и Джон Шрапнель как Креонт

В 1977 г. Тайный театр радио CBS транслировали версию истории под названием "So Shall Ye Reap", действие которой происходило в 1851 году в тогдашней Территория США Нью-Мексико.

В 2020 г. Эндрю Миллер (актер) снялся в постановке Эдип Царь для PBS.[36]

В 2017 г. BBC Radio 3 транслировать производство Энтони Берджесс 'перевод пьесы с Кристофер Экклстон как Эдип и Фиона Шоу как Тиресий / Второй старейшина. Джон Шрапнель, сыгравший Креонта в телевизионной версии BBC 1986 года, сыграл Первого старейшину.

Другие телевизионные изображения Эдипа включают Кристофер Пламмер (1957), Ян Холм (1972), и Патрик Стюарт (1977).

Пародии

Питер Шикеле пародирует как историю Эдип Царь и музыка Одноименная опера-оратория Стравинского в Эдип Текс, тематический вестерн оратория якобы написано P.D.Q. Бах. Он был выпущен в 1990 году на альбоме Эдип Текс и другие хоровые бедствия.

Хризантос Ментис Бостанцоглу делает пародию на трагедию в своей комедии Медея (1993).[37]

В десятой серии второго сезона австралийского сатирического комедийного шоу. CNNNN, короткий анимационный фильм в стиле Дисней фильм трейлер, в комплекте с веселой музыкой, предоставленной Эндрю Хансен, пародии Эдип Царь.[38] Помимо того, что эта пародия рекламируется как «развлечение для всей семьи», она также упоминается в других случаях в этом же эпизоде, например, в сатирической рекламе, в которой сиротам предлагается бесплатно »Эдип Царь урна для праха "в качестве рекламного предложения после потери родственника.[39]

Джона Барта роман Джайлз Козел-мальчик содержит сорокастраничную пародию на полный текст Эдип Царь называется Талипед Декан.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Хотя Софокл занял второе место с группой пьес, в которую входили Эдип Царьдата изготовления неизвестна. Известность фиванцев чума в начале пьесы предлагает многим ученым ссылку на чуму, опустошившую Афины в 430 г. до н.э., и, следовательно, дату постановки вскоре после этого. См., Например, Нокс, Бернард (1956). "Дата проведения Эдип Тиранн Софокла ». Американский филологический журнал. 77 (2): 133–147. Дои:10.2307/292475. JSTOR  292475.
  2. ^ Бриджуотер, Уильям, изд. «тиран». Колумбийская энциклопедия. Издательство Колумбийского университета. (1963) стр. 2188
  3. ^ Ллойд-Джонс, Хью. Введение и пер. Софокл: Аякс, Электра, Эдип Тиранн. Софоклом. Классическая библиотека Лёба сер. т. 20. Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0674995574.
  4. ^ Малрой, Дэвид. пер. "Введение". Софокл, Эдип Царь. Univ of Wisconsin Press, (2011) ISBN  9780299282530. п. xxviii
  5. ^ Аристотель: Поэтика. Отредактировано и переведено Сент-Холливеллом (Классическая библиотека Леба), Гарвард, 1995 г.
  6. ^ Бельфиоре, Элизабет (1992). Трагические удовольствия: Аристотель о сюжете и эмоциях. Принстон. п.176.
  7. ^ «Эдип и Сфинкс». Художественный музей Уолтерса. Архивировано из оригинал на 2013-05-24. Получено 2012-09-18.
  8. ^ а б Пауэлл, Барри Б. (2015). Классический миф. с переводами Герберта М. Хоу (8-е изд.). Бостон: Пирсон. ISBN  978-0-321-96704-6.
  9. ^ Ах, Фредерик. Два лица Эдипа: Эдип Тиранн Софокла и Эдип Сенеки. Cornell University Press, 2008. стр. 1. ISBN  9780801473975.
  10. ^ Джонстон, Ян. "Справочные материалы", Университет острова Ванкувер
  11. ^ Геродот, в его Истории (Книга 1.32) относит эту максиму к VI веку. Афинский государственный деятель Солон.
  12. ^ Доу, ред. 2006 г. Софокл: Эдип Царь, исправленное издание. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.1
  13. ^ Смит, Хелайн (2005). Шедевры классической греческой драмы. Гринвуд. п.1. ISBN  978-0-313-33268-5.
  14. ^ Томас, Дж. Э. и Осборн, Э. (2004). Царь Эдип: Литературный пробный камень. Prestwick House Inc. стр. 69. ISBN  978-1-58049-593-6.
  15. ^ Джебб, Р. (Июль 2010 г.). Эдип Тиранн. п. v. ISBN  978-1-4460-3178-0.
  16. ^ Уитмен, К. (1951). Софокл. Издательство Гарвардского университета. п.123.
  17. ^ Уитмен, К. (1951). Софокл. Издательство Гарвардского университета. п.143.
  18. ^ Холл, Э. (1994). "Введение". Софокл: Антигона, Царь Эдип, Электра. Издательство Оксфордского университета. стр. xix – xxii. ISBN  0-19-282922-X.
  19. ^ Китто, H.D.F (1966). Греческая трагедия. Рутледж. п.144. ISBN  0-415-05896-1.
  20. ^ а б Китто, H.D.F (1966). Poiesis. Калифорнийский университет Press. стр.236 –242.
  21. ^ Смит, Хелайн (2005). Шедевры классической греческой драмы. Гринвуд. п.82. ISBN  978-0-313-33268-5.
  22. ^ См. Dodds 1966; Мастронарде 1994, 19; Григорий 2005, 323.
  23. ^ Так сэр Ричард Джебб в своем комментарий. Ср. Комментарий Джеффри Рустена 1990 года.
  24. ^ Греция и Рим, 2-я сер., Т. 13, No. 1 (апрель 1966 г.), стр. 37–49.
  25. ^ Строго говоря, это неточно: сам Эдип запускает эти события, когда решает расследовать свое происхождение вопреки совету Полиба и Меропы.
  26. ^ Бруннер М. «Повторение попытки короля Эдипа» Розенбергер и Краус, Лондон, 2001. ISBN  0-9536219-1-X
  27. ^ "Использование иронии в царе Эдипе". 123HelpMe.com. Получено 6 декабря 2019.
  28. ^ Теодоридис, Г. (2005). Царь Эдип (Эдип Тиранн, Тираннос, Царь, Василей) Οιδίπους Τύραννος. Получено из Bacchicstage: https://bacchicstage.wordpress.com/sophocles/oedipus-rex/ Примечание: этот источник считается надежным, поскольку он представлен в Powell (2015), учебнике для университетского уровня.
  29. ^ Глассбери, Рой (апрель 2017 г.). «Использование Хамартии, недостатков и иронии в« Эдипе Тиранне »и« Короле Лире »». Философия и литература. 41 (1): 201–206. Дои:10.1353 / phl.2017.0013. S2CID  171691936.
  30. ^ Зиаул Хак, штат Мэриленд, и Кабир Чоудхури, Фахмида. «Концепция слепоты у Софокла» Царь Эдип и Артура Миллера Смерть продавца", «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2014-05-25. Получено 2015-04-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт), Международный журнал прикладной лингвистики и английской литературы, т. 2, вып. 3; 2013, стр. 118, проверено 01 апреля, 2015.
  31. ^ Джонстон, Ян, изд. Эдип царь. Сент-Луис: Государственные школы Сент-Луиса, 2004 г. https://www.slps.org/site/handlers/filedownload.ashx?moduleinstanceid=22453&dataid=25126&FileName=Sophocles-Oedipus.pdf.
  32. ^ а б Фрейд, С. 2010. Толкование снов. Нью-Йорк: Основные книги. 978-0465019779.
  33. ^ Фэглз, Роберт, «Введение». Софокл. Три фиванских пьесы. Классика пингвинов (1984) ISBN  978-0140444254. стр.132
  34. ^ Доддс, Э. Р. «О непонимании Царя Эдипа». Древняя концепция прогресса. Oxford Press. (1973) ISBN  978-0198143772. стр.70
  35. ^ "Симпатия к старику ... Интервью с Пак Чан Ук" Чхве Арьонг
  36. ^ Питчер Cardinals Эндрю Миллер о предполагаемом пузыре плей-офф MLB: «Логистика сумасшедшая.'". news.yahoo.com. Получено 2020-10-07.
  37. ^ Kaggelaris, N. (2016), "Эдип Софокла в Mentis Bostantzoglou's" Медея"[на греческом языке] в Mastrapas, A. N. - Stergioulis, M. M. (ред.) Семинар 42: Софокл - великий классик трагедии , Афины: Коралли, стр. 74-81. [1]
  38. ^ Архив Охотника (2011-10-13), CNNNN - Сезон 2 Эпизод 10, получено 2018-02-14
  39. ^ Архив Chaser (13.10.2011), CNNNN - Сезон 2 Эпизод 10, получено 2018-02-14

Переводы

дальнейшее чтение

  • Бруннер, М. 2001. Царь Эдип повторил попытку. Лондон: Розенбергер и Краус.
  • Кэрнс, Д. Л. 2013. «Божественное и человеческое действие в Эдипе Тиране». В Трагедия и архаическая греческая мысль. Под редакцией Д. Л. Кэрнса, 119–171. Суонси, Великобритания: Классическая пресса Уэльса.
  • Coughanowr, Эффи. 1997. "Философское значение в" Царь Эдип "Софокла. L'Antiquité Classique 66: 55–74.
  • Истерлинг, П. Е. 1989. «Городские настройки в греческой поэзии». Труды Классической ассоциации 86:5–17.
  • Эдмундс, Л. 2006. Эдип. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Фингласс, П. Дж. 2009. «Конец Царя Эдипа Софокла». Филолог 153:42–62.
  • Голдхилл, С. 2009. Софокл и язык трагедии. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Холливелл, С. 1986. «Там, где встречаются три дороги: забытая деталь в« Тиране Эдипа »». Журнал эллинистических исследований 106:187–190.
  • Лоуренс, С. 2008. «Аполлон и его цель в« Эдипе Тиране »Софокла». Studia Humaniora Tartuensia 9:1–18.
  • Macintosh, F. 2009. Софокл: Эдип Тиранн. Кембридж, Великобритания: Cambridge Univ. Нажмите.
  • Сигал, К. П. 2001. Эдип Тиранн: трагический героизм и пределы познания. 2-е изд. Нью-Йорк и Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Соммерштейн, А. Х. 2011. «Софокл и вина Эдипа». Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e Indoeuropeos 21:103–117.

внешние ссылки