Список прозвищ городов в Соединенном Королевстве - List of city nicknames in the United Kingdom

Это частичное список названий городов в Соединенном Королевстве компилирует псевдонимы, прозвища и лозунги который города в объединенное Королевство известны (или были известны исторически) официально и неофициально местным жителям, посторонним или их туризм доски или торговые палаты. Прозвища города могут помочь в установлении гражданской идентичности, помочь посторонним узнать сообщество или привлечь людей в сообщество из-за его прозвища; поощрять гражданскую гордость; и построить единство сообщества.[1]

Псевдонимы и слоганы, успешно создающие новое сообщество «идеология или миф»[2] также считается экономическим.[1] Их экономическую ценность сложно измерить,[1] но есть анекдотические сообщения о городах, которые добились существенной экономической выгоды "брендинг "сами, приняв новые лозунги.[2]

Некоторые неофициальные прозвища положительные, а другие насмешливые. Перечисленные здесь неофициальные псевдонимы используются в течение длительного времени или получили широкое распространение.

А

Гранит является одним из основных материалов, используемых в архитектура Абердина, до такой степени, что он стал известен как «Гранитный город»
  • Абердэр
    • "Swît Byr-dɛ̄r (гвентианский валлийский), Sweet 'Berdare (английский)"[3] Прозвище, которое помнят очень старые жители города, но больше не используется. Популярный в конце 1800-х - начале 1900-х годов. Пример его использования в 1916 году: «Вы не много слышите о нас, но мы, тем не менее, выполняем свой долг перед нашим королем и страной. Я надеюсь, что мне удастся снова увидеть Sweet 'Berdare». Я остаюсь, BJ Эдвардс. Стоянка № I. Mess, HMS Colossus, через GPO в Лондоне ».
  • Абердин
    • «Энергетическая столица Европы» - «зеленый «Название теперь используется в городе, поскольку оно пытается создать« более зеленый »имидж, а не на основе нефти.[4]
    • "Город Furryboots"[5] - это юмористическая интерпретация дорический, "куда ходит?" («Где?»), Как в «Far aboots ye frae?» («Откуда вы?»)
    • "The Гранит Город"[6][7] - самый известный из-за обильного использования местного серого гранита в старых зданиях города.
    • «Нефтяная столица Европы»[4][8] - на этот счет есть множество вариантов, например «Нефтяная столица Шотландии» и т. Д.
  • Accrington
    • «Акси»[9] - простое сокращение имени.
  • Aldershot

B

Архитектурно не выкупленные магазины в центре города Бейзингсток, около 2009 г.
  • Barnsley
    • «Тан» или «Тарн» - происходит от произношения «город» на местном диалекте, хотя этот термин часто используется с возрастающим чувством иронии, учитывая относительно нейтральный акцент молодых людей в городе.[10]
  • Basingstoke
    • «Басинград»[11] - отсылка к воспринимаемому сходству города со сталинской архитектурой советских городов с аналогичными суффиксами.
  • Белфаст
    • «Старый дым» - отсылка к наблюдению, что в викторианскую эпоху большая часть Ирландия (Дублин за исключением) оставался сельским и сельскохозяйственным, Белфаст стал основным промышленным городом острова.[12]
    • «Линенополис» - ныне несуществующее викторианское название, данное городу, когда он возглавлял мировую льняную промышленность.
    • «Титаник Таун» - Относительно злополучного корабля, построенного в городе.
  • Бирмингем
    • "Брум" - сокращенная форма "Браммагем ", местная форма названия города. Производный термин"Брамми "может относиться как к жителям местности, так и к местному диалекту и акценту".[13]
    • «Город тысячи сделок»[14] - со ссылкой на былую промышленную мощь города.
    • «Северная Венеция» - название, которое уподобляет город Венеция, Италия, в южной Европе, так как в обеих странах имеется большое количество каналы.[15]
    • «Мастерская мира»[16] - также ссылка на промышленное наследие города.
    • «Второй город» - используется многими торговцами, политиками и является популярным названием дерби между двумя футбольными клубами города Футбольный клуб "Астон Вилла" и Футбольный клуб "Бирмингем Сити"[17]
    • «Магазин перьев мира» - исторический, связанный с огромной торговлей ручками Бирмингема в 1800-х годах.[18]
  • Борнмут
    • «Бомо» - сокращенное название имени Борнмут. BOMO - это код, показанный на электрических многоцелевых единицах, выделенных для железнодорожного депо Борнмута, когда использовались 4-буквенные коды.
Шерстяная биржа в Брэдфорде, отражающая важность торговли шерстью для города.
  • Bracknell
    • «Крэкнелл» - уничижительная ссылка на преимущественно низший средний класс населения Брэкнелла, многие из которых считаются торговцами наркотиками. Однако нет никаких свидетельств того, что употребление наркотиков в Брэкнелле выше, чем в любой другой части страны.[19]
  • Брэдфорд
    • «Брэтфорд» - так некоторые брэдфордцы произносят «Брэдфорд».[20][21][22]
    • «Брадистан» - суффикс -стан относится к большой азиатской общине города, особенно из Пакистана. Это прозвище используют как белые, так и азиатские люди, и в фильме оно привлекло внимание многих людей. Восток есть восток.[23][24]
    • "Бруддерсфорд" - название придумано Джей Би Пристли для его вымышленных изображений Брэдфорда.[25][26]
    • «Столица Карри Британии» или просто «Столица Карри» - титул, полученный городами с богатой историей карри. Он выиграл Карри столица Великобритании (который проходил с 2001 по 2016 год) рекордные 7 раз (2004, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016) до, казалось бы, окончательной отмены, после смерти основателя Питера Гроува в середине 2016 года. Всемирный фестиваль карри.[27][28]
    • «Вулополис» - отсылка к викторианской эпохе. шерстяной промышленность в городе, в стиле манчестерского "Коттонополиса"[29]
    • «Шерстяной город» - по той же причине, что и выше, поскольку он был бывшей «Шерстяной столицей мира».[30]
    • «Worstedopolis» - то же, что и выше, но используется чаще.[31][32]
    • "Город кино »или« Город кино »- титул, присвоенный городу в 2009 году, когда он стал Первый в мире ЮНЕСКО Город кино. Он имеет долгую историю кино и кинопроизводства, которое началось с изобретателей и пионеров кино еще в конце 19-го и начале 20-го веков. В городе проводятся бесчисленные курсы, фестивали и другие мероприятия, связанные с кино. В нем бесчисленное количество кинотеатров (некоторые из которых уникальны). Он породил бесчисленное количество удостоенных наград актеров, ведущих, режиссеров, продюсеров и сценаристов. Это главный центр кинопроизводства и телепрограмм. А еще здесь Национальный музей науки и СМИ основан.[33][34]
  • Брайтон и Хоув
    • Брайтон
      • "Лондон-у-моря"[35][36][37]
      • "Королева водопоев"[38]
      • "Skid Row-on-Sea"[39]
      • «Народная республика Брайтон и Хоув» - относится к одному из немногих депутатов-лейбористов Юго-Востока, единственному члену парламента от зеленых и лейбористскому совету, представляющих этот район.
      • "Б-Таун"
    • Hove
      • «Хоув на самом деле» - воображаемый ответ, отличающий район от Брайтона.[40]
  • Бристоль
    • "Bristle" или "Brizzle" - уроженцы Бристоля говорят с Ротический акцент. Необычной особенностью этого диалекта, уникального для Бристоля, является Бристоль L (или же терминал L), в котором L звук добавляется к словам.[41]

C

Два из трех шпилей Ковентри: Церковь Святой Троицы слева, а остатки XIV века Михайловский собор Направо.

D

Часть никогда не пробивавшейся стены Дерри, отсюда и название «Девичий город»

E

Национальная галерея Шотландии, неоклассическое здание 1859 года.
  • Эдинбург
    • «Северные Афины» - отсылка к множеству новых общественных зданий в стиле греческого неоклассицизма, построенных в восемнадцатом веке.[70]
    • "Олд Рики"[71] – (Шотландцы за Старый Смоки), потому что когда здания отапливались каменный уголь и дрова, дымовые трубы выбрасывали в воздух густые столбы дыма.
    • «Лондон» часто говорят гласвегиане из-за большого количества англичан в Эдинбурге.
  • Эли
    • «Корабль Болот» - относится к размеру города. собор, и что из-за низколежащего рельефа местности его можно увидеть на многие мили вокруг.

грамм

  • Глазго
    • "Дорогое зеленое место"[72] - из одной интерпретации Шотландский гэльский имя Глащу. Название имеет более древние британские кельтские (бриттские) корни, отраженные в современном валлийском как Glas-coed или -cae. (Зеленое дерево или пустотелое). Бритты Стратклайда (Истрад Клуд) были постепенно вытеснены Даль Риата Шотландцы, родом из Ирландии, в шестом и седьмом веках.
    • "Красный Клайдесайд "- основано на репутации после Первой мировой войны как центр левой деятельности[73]
    • «Гласвегас» - ироничная отсылка к Лас Вегас
    • «Второй Город Империи» - отсылка к Викторианская эпоха индустриальное прошлое города.[74]
    • «Судостроительная столица мира»[75] - еще одна отсылка к викторианскому периоду, когда верфи Clydeside были одними из ведущих строителей в мире.

ЧАС

я

K

  • Кингстон-апон-Халл
    • «Халл» - очень часто употребляемое сокращение от полного имени.[78]
    • «Корпус на Земле» - игра слов на словосочетании «Ад на Земле».[79]
  • Кеттеринг
    • «K-Town» - часто используемое молодежью сокращение полного имени.
  • Knottingley
    • "Knottla", как местные жители города и окрестностей произносят Knottingley
    • "Стеклянный город" Благодаря многочисленным стекольным заводам в Ноттингли и родине механического производства бутылок.[нужна цитата ]
    • «Последний выживший карьер» У Ноттингли была последняя из когда-либо работавших глубокая угольная шахта в Великобритании.[нужна цитата ]
  • Knaresborough
    • «Город скальных крыс» - намек на то, что Knaresborough в значительной степени построен на скале над ущельем, через которое протекает река Нидд.
    • "Rough Knob Ass" - забавная анаграмма, которая недавно была[когда? ] принято как прозвище.

L

Строительство городских автомагистралей в Лидсе, таких как Внутренняя кольцевая дорога (на фото) и M621 в 1970-е годы привели к его прозвищу Автомагистраль 1970-х годов
Смоги Лондона вдохновили его прозвище «Дым», а также эту работу Клода Моне.

M

Манчестер получил прозвище «Коттонополис» в 19 веке из-за большого количества хлопчатобумажных фабрик, как показано на этой картине 1857 года. Манчестер от Kersal Moor.
  • Манчестер
    • "Коттонополис "- возникла в 19 веке, имея в виду преобладание там хлопковой промышленности.[98]
    • "Гранадаленд "- придумано региональным оператором коммерческого телевидения Granada Television, базирующимся в городе по адресу: Студии Гранада, он также использовался как прозвище самого Манчестера, особенно в мире СМИ.[99]
    • «Гунчестер» - название, присвоенное городу в СМИ в 1990-х годах из-за высокой заболеваемости огнестрельное оружие на юге Манчестера.[100][101]
    • "Мадчестер "[102] - имя, происходящее от музыкальная сцена в городе в конце 1980-х - начале 1990-х годов; и который был приписан Шон Райдер, из Счастливые понедельники[103]
    • "Манчестерфорд" - чемодан Манчестера и Salford, начинался как вымышленная сцена для Виктория Вуд серию скетчей 1980-х на BBC TV, Желудь Антиквариат,[104] но завоевал популярность в разговорной речи, особенно на гей-сцене, и был увековечен в текстах и ​​песнях во время постановки сценической музыкальной версии телевизионных зарисовок в 2005 году.[105]
    • «Дождливый город» - в Манчестере часто бывает дождливая погода.[106]
    • «Город складов» - прозвище также появилось в 19 веке благодаря большому количеству построенных складов (1819 к 1815 году), особенно сосредоточенных на квадратной миле вокруг центра города. Многие из них отличались масштабом и стилем.[107]
  • Mevagissey
    • «Fishygissey» - из-за всепроникающего запаха рыбы в городе.
  • Мидлсбро
    • «Боро» - сокращение от «местечко», первоначально использовавшееся для обозначения Футбольный клуб "Мидлсбро"[108]
    • «Иронополис» - из прежней роли города в железная промышленность.[109]
    • «Стальная река» - не конкретное прозвище самого Мидлсбро, а скорее River Тройники из-за обширных областей черной металлургии по обе стороны реки.[110]
    • «Младенец Геркулес» - По цитате из Уильям Гладстон который гласил: «Это замечательное место, самое маленькое дитя предприятия Англии, - младенец, а если младенец, то младенец Геракл».
  • Morecambe
    • «Неаполь Севера».
    • «Брэдфорд-он-Си» - из-за большого количества людей из Брэдфорда, которые отдыхали на курорте.[111]

N

  • Ньюкасл-апон-Тайн
  • Ньюпорт
    • «Порт» - назван в честь Доки Ньюпорта которые исторически были жизненно важны для города и региона, а также для футбольной команды, принявшей это прозвище.[113]
    • «Ньюпорт-он-Грязь» - берега р. Река Уск которые проходят через город, исторически были забиты грязью, и некоторые жители предлагали заграждение сродни тому, что в Кардифф Бэй улучшить имидж города.[114]
    • «Черный и янтарь» - традиционные цвета города, основанные на истории его металлургического завода и названии команды по регби. Ньюпорт RFC.[115]
  • Ноттингем
    • "Королева Мидлендса"[116]
  • Норвич
    • «Нодж» - как звучит Норвич, когда произносится с норфолкским акцентом.
    • «Прекрасный город» - по описанию писателей Джорджа Борроу и Джей Би Пристли.
  • Northwich
    • "Соль земли"

О

Вид с воздуха на центр Оксфорда, показывающий некоторые из шпилей, которые дали городу его прозвище.
  • Оксфорд
    • «Город грезящих шпилей» - термин, придуманный поэтом Мэтью Арнольд в отношении гармоничной архитектуры университетских зданий Оксфорда.[117]

п

  • Padstow
    • "Падштайн" - отсылка к влиянию знаменитого шеф-повара Рика Штайна на город.[118]
  • Перт
  • Питерборо
    • "Пибо" или "П-таун"
    • "Ворота в болота"
  • Плимут
    • «Оушен Сити» - ребрендинг Плимутский городской совет по состоянию на 2013 год.[119]
    • «Дух открытий» - ярлык города, поддерживаемый местным советом, который относится к Отцы-пилигримы, который отправился из Плимута в Америку в 17 веке.[120]
    • «Гузз» - морской термин, от южноазиатского слова для измерения (двор - верфь - порт приписки - Девонпорт - Плимут).[121]
  • Понтефракт
    • «Понте» - сокращенный вариант Понтефракта.
    • "Понте Карло"[11] - иронично намекая на несходство с Монте-Карло
  • Портсмут
    • «Помпей» - считается, что судно пришло в порт Портсмута, сделав запись в журналах как «Пом». П. применительно к Портсмут-Пойнт. Это сокращение также используется в навигационных картах. Существуют и другие производные от имени.[122]
  • Престон
    • "Гордый Престон" - это прозвище произнесено Эдмунд Калами быть обычным явлением в 1709 году,[123] и используется по сей день.[124] Распространенное заблуждение состоит в том, что "PP" на гербе города означает "Proud Preston", хотя городской совет заявляет, что это фактически означает "Princeps Pacis" (Принц мира).[125]
    • «P-Town» (часто сокращается до «P») - прозвище, популярность которого растет в начале 2010-х из-за его очевидного сокращения, а также используется для обозначения денежной выгоды, как правило, по иронии судьбы.[нужна цитата ]

S

Башни в Солфорде
  • Salford
  • Saint Davids
    • Город Святых - благодаря его Whitesands Bay, предположительно являющийся местом рождения уэльского покровителя Святого Давида и его матери Сент-Нон.
    • Смоллвиль - потому что это самый маленький город Великобритании.
    • Тидд / Tyddew - сокращенная фраза валлийского перевода святого Давида, Тиддеви. Обычно используется местными жителями.
  • Скарборо
    • «Скарбадос» - взгляд на Барбадос
  • Сканторп
    • «Сканни» - сокращенная версия Сканторпа.
  • Шеффилд
    • "Steel City "- ссылка на доминирующую отрасль в Шеффилде в девятнадцатом и двадцатом веках.[127]
    • "Народная Республика Южный Йоркшир "(или Социалистическая Республика ...)[128] - отсылка к левой политике города с 1980-х годов.[129]
    • «Самая большая деревня Англии» - термин, придуманный местными жителями, чтобы отразить гордость коренных жителей за воспринимаемое врожденное дружелюбие жителей города и низкий уровень преступности.[130]
  • Скегнесс
    • «Скегги» - сокращенная версия Скегнесса.
    • «Скегвегас» - игра слов Лас Вегас as Skegness - это зона развлечений, в основном с аттракционами и тематическими парками.
  • Саутгемптон
    • «Сотон» - от сокращения Саутгемптона до Сотона по дорожным указателям.
  • Spalding
    • «Жемчужина болот» или «врожденная страна».
  • St Austell
  • Стэмфорд
    • «Корабль-мать» «Центр известной Вселенной»
  • Сток-он-Трент
    • «Пять городов» или «Шесть городов» - в романах Арнольд Беннетт территория, которая должна была стать городом, называется «пятью городами»; Беннетт посчитал это название более благозвучным, чем «Шесть городов», поэтому Фентон был исключен.[132]
    • "Гончарные изделия "- после бывшей главной промышленности города.[133]
  • Сандерленд
    • «Санлунь» - от местного произношения названия города.
  • Суонси
    • «Копперополис» - из-за прошлого города как центра медной промышленности.[134][135]

Т

  • Торки
    • «Английская Ривьера» - восходит к викторианским временам после того, как люди сравнили Торбей с Французской Ривьерой.[136]
    • "Торбадос" - насмешливо используется для сравнения Торки с Барбадосом. [137]

W

  • Wakefield
    • «Веселый город» - датируется средневековьем.[138]
    • «Wakey» - сокращенная версия Wakefield.
  • Уоррингтон
    • «Вазза» - сокращенная версия Уоррингтона.
  • Уотфорд
    • «Уотти» - сокращенная версия Уотфорда.
    • "Гротти Уотти"
  • Винчестер
    • «Город королей и священников» - репутация исторической столицы, основанной королем Альфредом Великим, а также важного религиозного фонда, [[139]
    • "Вента" - сокращенная версия первоначального названия города, когда оно было впервые установлено,[140] Caerwenta
  • Вулверхэмптон
  • Worcester
    • «Верный город» - отсылка к гражданской войне в Англии.[141]
    • «Ву» - сокращенная версия Вустера.
  • Уортинг
    • «Санни Уортинг» - получил это прозвище в 1890-х годах из-за расположения города в одном из самых солнечных уголков Великобритании.

Y

Здание Беррика Саула в Йоркском университете
  • Йорк
    • «Шоколадный город» - благодаря шоколадным фабрикам в городе.

Смотрите также

Общий:

Рекомендации

  1. ^ а б c Мюнх, Дэвид «Лозунги сообщества Висконсина: их использование и местное влияние» В архиве 9 марта 2013 г. Wayback Machine, Декабрь 1993 г., по состоянию на 10 апреля 2007 г.
  2. ^ а б Альфредо Андия, Брендинг общего города :) В архиве 21 мая 2008 г. Wayback Machine, Журнал MU.DOT, 10 сентября 2007 г.
  3. ^ "Откуда-то в Северном море". Лидер Абердэр. 4 ноября 1916 г.. Папурау Ньюидд Кимру Арлейн (Ллифргелл Генедлаэтол Симру) - Валлийские газеты в Интернете (Национальная библиотека Уэльса). Получено 3 ноября 2017.
  4. ^ а б Арнольд, Джеймс (12 ноября 2003 г.). «Прилив энергии в нефтяной столице Европы». Новости BBC. Получено 20 мая 2007.
  5. ^ «Би-би-си, скажи свое слово: Региональные акценты: ваш опыт". Новости BBC. 16 августа 2005 г.. Получено 20 мая 2007.
  6. ^ «Гранитный город». Архивировано из оригинал 9 мая 2008 г.. Получено 20 мая 2007.
  7. ^ "Гранитный Городской Хоккейный Клуб Странников". Архивировано из оригинал 5 апреля 2007 г.. Получено 20 мая 2007.
  8. ^ "ОТЧЕТ О ПОЛОЖЕНИИ НЕФТИ И ГАЗА: UKCS и Северо-Восточная Шотландия (середина 1999 г.)". Архивировано из оригинал 21 мая 2007 г.. Получено 20 мая 2007.
  9. ^ "Пасхальное восстание Акси". MEN Media - Наблюдатель Аккрингтона. 21 апреля 2011 г.. Получено 5 июля 2011.
  10. ^ «Легкая юность». Барнсли. 26 ноября 2015.
  11. ^ а б "Что в названии места?". Обследование боеприпасов. 20 октября 2010 г.. Получено 1 апреля 2016.
  12. ^ Европа Рика Стива - Белфаст
  13. ^ Бирмингем или Браммагем?, Городской совет Бирмингема
  14. ^ Руководители признают путаницу в горизонте Брума, Сайт BBC News, 14 августа 200 г.
  15. ^ Смит, Оливер. "Викторина: Бирмингем или Венеция - вы можете отличить?". Дейли Телеграф.
  16. ^ Мастерская мира - взгляд на Бирмингем[постоянная мертвая ссылка ], Barclays Capital, 2011 г.
  17. ^ Язык, Стив (25 апреля 2010 г.). «Нет любви, потерянной между друзьями в дерби во втором городе». independent.co.uk. Лондон. Получено 25 сентября 2013.
  18. ^ Pen Trade of Birmingham
  19. ^ Bracknell # 1 Chav Town
  20. ^ "'Тогда Аппен, это будет из Братфорда! ". Брэдфорд Телеграф и Аргус. Получено 19 декабря 2018.
  21. ^ "К черту! Братфорд-лексикон умирает". Брэдфорд Телеграф и Аргус. Получено 19 декабря 2018.
  22. ^ "городской пижон Брэдфорд". Независимый. 3 июля 1995 г.. Получено 19 декабря 2018.
  23. ^ Хуссейн, Ясмин; Пол Баггулей (1 июля 2005 г.). «Гражданство, этническая принадлежность и идентичность: британские пакистанцы после бунтов 2001 года»"". Социология. 39 (3): 407–425. Дои:10.1177/0038038505052493. S2CID  143223835.
  24. ^ Шекл, Самира (20 августа 2010 г.). «В Брадистане не работают мечети». Новый государственный деятель.
  25. ^ "Скульптурная тропа Брэдфорда" (PDF). Брэдфорд Сити Центр Менеджмент. Получено 6 марта 2019.
  26. ^ Баксендейл, Джон (весна 2001 г.). "'Я видел много Англии »: Дж. Б. Пристли, англичане и народ». Журнал Исторической Мастерской. 51 (51): 98. Дои:10.1093 / hwj / 2001.51.87. JSTOR  4289722. Но именно Бруддерсфорд, очевидно, Брэдфорд Пристли, где происходят самые яркие и удачные сцены.
  27. ^ «Предыдущие победители | Карри Столица БританииКарри Столица Британии». 6 августа 2014 г. Архивировано с оригинал 6 августа 2014 г.. Получено 19 декабря 2018.
  28. ^ «Брэдфорд короновал Карри Капитал Британии шестой год подряд». Новости ITV. Получено 19 декабря 2018.
  29. ^ Джим Гринхалф, Сэр Марк приветствует наши музыкальные традиции, Телеграф и Аргус, 20 сентября 2010 г.
  30. ^ «Взлет и падение Wool City». www.yorkshirepost.co.uk. Получено 19 декабря 2018.
  31. ^ Кадуорт, Уильям (1888). Worstedopolis: Очерк истории города и торговли Брэдфорда, метрополии камвольной промышленности. Брэдфорд: W Byles and Sons.
  32. ^ Джовитт, Тони (1989). "Город, построенный на ткани: создание Worstedopolis'". Костюм. 23 (1): 86–97. Дои:10.1179 / cos.1989.23.1.86.
  33. ^ Уэйнрайт, Мартин (11 июня 2009 г.). «Брэдфорд стал лауреатом премии ЮНЕСКО" Город кино "». Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 19 декабря 2018.
  34. ^ Блог Н. М. Э. (22 июня 2009 г.). "Брэдфорд, Город кино ... Правда?". NME. Получено 19 декабря 2018.
  35. ^ Дарвин Портер, Англия Фроммера 2011
  36. ^ Уильям Дэвенпорт Адамс, Песни общества, от Анны до Виктории[постоянная мертвая ссылка ], 1880
  37. ^ Джон Лейн, Разговор о городе
  38. ^ Антрам, Николас; Моррис, Ричард (2008). Брайтон и Хоув. Pevsner Architectural Guides. Лондон: Издательство Йельского университета. п. 3. ISBN  978-0-300-12661-7.
  39. ^ Брайтон находится далеко от Skid Row-on-Sea, The Argus.
  40. ^ Уивер, Пол (3 августа 1999 г.). «Легкая юность». Хранитель. Лондон. Получено 29 октября 2010.
  41. ^ Сток, Гарри; Винни Грин (2003). Словарь щетины. Бристоль: Радиовещательные книги. ISBN  978-1-874092-65-0.
  42. ^ Фредерик Рафаэль (1976). Сверкающие призы. Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина.
  43. ^ Грэм Чейни (1995). Литературная история Кембриджа. КУБОК Архив. п. 277.
  44. ^ Тяжелые мечты: альтернативный проспект студентов Кембриджа. Кембриджский студенческий союз. 1979 г.
  45. ^ «Кембриджский кластер: университетский вызов». Экономист. 2 сентября 2010 г.. Получено 27 сентября 2010.
  46. ^ Роберт Либман (2 апреля 2003 г.). "Горячая точка: Кембридж". Независимый. Лондон. Получено 27 сентября 2010.
  47. ^ «Аркады были викторианской версией церкви Святого Давида 2». СМИ Уэльс. 24 февраля 2009 г.. Получено 14 марта 2010.
  48. ^ «Квартал Морган - Наша история». Сайт квартала Морган. Квартал Морган. Получено 1 апреля 2016.
  49. ^ «Кардифф - город аркад». Посетите Кардифф. Архивировано из оригинал 15 апреля 2016 г.. Получено 1 апреля 2016.
  50. ^ Бесплатная библиотека Мир за витриной магазина
  51. ^ Дин А. Шталь, Карен Ланден (2001). Словарь сокращений (10-е изд.). CRC Press. п. 233. ISBN  9781420036640.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  52. ^ а б Проберт, Сара (14 февраля 2014 г.). «Как Уэст-Мидлендс стал движущей силой городской революции». Бирмингем Пост. Бирмингем. Получено 31 марта 2016.
  53. ^ а б Проберт, Сара (25 февраля 2014 г.). "Посмотрите: когда Ковентри превратился в британский" город автомобилей "'". Coventry Telegraph. Ковентри. Получено 31 марта 2016.
  54. ^ Бивен, Брэд (2005). Досуг, гражданство и мужчины из рабочего класса в Великобритании, 1850–1945 гг.. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 2.
  55. ^ "История Ковентри". Сайт городского совета Ковентри. Городской совет Ковентри. Получено 31 марта 2016.
  56. ^ Город Санктуария - Ковентри
  57. ^ Качка-Валлиер, Жанна; Ригби, Эндрю (2008). «Ковентри - мемориализация мира и примирения». Мир и перемены. 33 (4): 582–599. Дои:10.1111 / j.1468-0130.2008.00519.x.
  58. ^ Уорикшир от Camelot International
  59. ^ Иэн Соден, Типичный английский погост?, BuildingConservation.com
  60. ^ Раддик, Грэм (23 апреля 2016 г.). «Когда-то это был автомобильный город Великобритании. Теперь колеса Ковентри снова крутятся».. Наблюдатель. Лондон: Guardian Media Group.
  61. ^ "Как это называется? Камберно". 21 ноября 2001 г.. Получено 3 октября 2017.
  62. ^ «Мыльница, Рэйчел Ферни: Если тебе не нравится жить в Дербадосе, почему бы просто не уехать?». Дерби Телеграф. Дерби: Местный мир. 1 апреля 2014 г.. Получено 1 апреля 2016.[постоянная мертвая ссылка ]
  63. ^ Лиза Смит, Новый поворот в строке изменения названия Maiden City, Белфастский телеграф, Четверг, 24 сентября 2009 г.
  64. ^ Образы Ирландии - Девичий город
  65. ^ [Дерри / Лондондерри: Stroke City], BBC Radio 4, Routes of English
  66. ^ Берк, Даррен (5 ноября 2015 г.). «10 вещей, которые доказывают, что ты от Донни». Торн и районный вестник. Донкастер: Johnston Publishing Ltd. Получено 1 апреля 2016.
  67. ^ «Сделано в Донкастере: пироги - предел для городской пекарни». Южный Йоркшир Таймс. Донкастер: Johnston Publishing Ltd. 26 марта 2016 г.. Получено 1 апреля 2016.
  68. ^ Макфарлейн, Стюарт (21 марта 2016 г.). "Стюарт Макфарлейн: Придумывая сделку, чтобы спасти наследие Шотландии". Шотландец. Эдинбург: Johnston Publishing Ltd. Получено 1 апреля 2016.
  69. ^ «7 причин посетить Данди до открытия Виктории и Альберта». Шотландия сейчас. Глазго: Media Scotland Ltd., 5 марта 2016 г.. Получено 2 апреля 2016.
  70. ^ Стана Ненадич, Расцвет Эдинбурга, Британская история углубленно, BBC
  71. ^ Олд Рики - самое жалкое место для жизни в Британии, The Times, 27 августа 2008 г.
  72. ^ Смертельное зеленое место
  73. ^ Иэн Маклин, Неблагоприятный город: с 1914 по 1950-е гг., с веб-сайта The Glasgow Story
  74. ^ Викторианский Глазго, BBC
  75. ^ Викторианская Шотландия - BBC
  76. ^ «Сотни людей участвуют в акции протеста за спасение Hudds A & E». ITV. 27 февраля 2016 г.. Получено 3 апреля 2016.
  77. ^ а б c Вы знали? - Прозвища Шотландского города
  78. ^ "Кингстон-апон-Халл". Энциклопедия Britannica Online. Encyclopdia Britannica. 2010 г.. Получено 25 октября 2010.
  79. ^ Биггс, Алан (14 сентября 1999 г.). "Халл на земле, как Мерфи терзает тигров". Хранитель. Лондон.
  80. ^ Лидс - северная неофициальная столица, Передовые статьи »Направления для путешествий» Направления в Европе, StreetDirectory.com
  81. ^ Астрологическая карта Лидса: северная столица?, Веб-сайт BBC Leeds
  82. ^ Лидс: факты и цифры, Yorkshire Forward (Агентство регионального развития)
  83. ^ Доусон, Джеймс (11 апреля 2016 г.). "Жизнь гота в Йоркшире 1980-х". Ошеломленный. Получено 1 декабря 2019.
  84. ^ "Город - это северный Найтсбридж.'". Сайт BBC News. BBC. 24 мая 2005 г.. Получено 3 апреля 2016.
  85. ^ Холландс, Роберт; Чаттертон, Пол; Брайнс, Берни; Читай, Кейт. Молодежная культура, городские изменения и ночная жизнь в Лидсе. Ньюкаслский университет. п. 1.
  86. ^ Лондон: дороги в никудаНезависимый, 8 февраля 2011 г.
  87. ^ «От Личфилда до Лич-Вегаса: депутат утверждает, что новая схема сделает его город идеальным местом для проживания». 7 декабря 2015.
  88. ^ "Король Лич-Вегаса". 9 марта 2010 г.
  89. ^ «12 причин, по которым Ливерпуль является второй столицей Ирландии». Получено 29 сентября 2015.
  90. ^ Макдермотт, Пол. «Добро пожаловать ко мне ... Ливерпуль». The Irish Times. Получено 31 октября 2020.
  91. ^ О'Коннор, Брайан. «Давний роман: ирландцы были прикованы к титульному квесту Ливерпуля». The Irish Times. Получено 31 октября 2020.
  92. ^ "Ливерпуль по-прежнему мир в одном городе?". Получено 1 мая 2010.
  93. ^ а б Миллс, A.D. (2001). Словарь лондонских географических названий. Оксфорд.
  94. ^ Коббетт, Уильям (Ноябрь 2005 г.) [Впервые опубликовано в 1830 г.]. Сельские поездки - Том 1. Козимо Классика. п. 43. ISBN  978-1-59605-577-3.
  95. ^ Гланси, Джонатан (30 ноября 2002 г.). «Лондонскую грязь трудно стереть». Хранитель. Получено 31 октября 2010.
  96. ^ Пиццичини, Лилиан (9 декабря 2002 г.). "Большой дым". Новый государственный деятель.
  97. ^ Уиллс, Мэтью (24 августа 2015 г.). "Старый дым: знаменитый туман Лондона". JSTOR Daily.
  98. ^ Куропатка, Эрик; Симпсон, Жаклин (1973). Словарь исторического сленга Routledge. Рутледж. п. 214. ISBN  9780710077615.
  99. ^ "Манчестер по ТВ: Призраки Винтер-Хилла". Новости BBC. 30 октября 2009 г.
  100. ^ Рэнделл, Том (15 сентября 2006 г.). "Северо-Запад: попытка изгнать" Гунчестера'". Новости BBC. BBC. Получено 25 октября 2010.
  101. ^ Уэйнрайт, Мартин (20 июля 2007 г.). "'Опасения Гунчестера после гангстерского убийства "око за око". Хранитель. Лондон. Получено 25 октября 2010.
  102. ^ Звуки 1989 года - Мадчестер
  103. ^ Джонатан Шофилд, Музыкальная столица - Введение В архиве 4 июня 2016 г. Wayback Machine, в Music Capital - History of Manchester Pop в четырех главах
  104. ^ Желудь антиквариата (DVD), Сайт BBCShops.com
  105. ^ Руперт Смит, Магазинчик ужасов, Хранитель 7 февраля 2005 г.
  106. ^ "Дождливый город Гая Гарви", BBC 6 Музыка, 14 октября 2010 г.
  107. ^ «Манчестер и центр города». spinningtheweb.org.uk. Городской совет Манчестера. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.. Получено 25 сентября 2010.
  108. ^ Адриан Рум (2006). Псевдонимы мест: происхождение и значения альтернативных и дополнительных имен, словосочетаний, титулов, эпитетов и слоганов для 4600 мест по всему миру. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Co., стр.37. ISBN  978-0786424979.
  109. ^ Доктор Энтони Ллойд (2013). Рынки труда и идентичность на постиндустриальном конвейере. ISBN  978-1472402325.
  110. ^ «Северо-Восток Англии - Мидлсбро и его окрестности».
  111. ^ «Моркам: горячая точка праздников, которая привлекала многих из фабрик, фабрик и школ». Телеграф и Аргус. 29 июля 2015 г.. Получено 5 ноября 2015.
  112. ^ "Словарь джорди-сленга". Geordies.co.uk. Архивировано из оригинал 22 февраля 2007 г.. Получено 28 марта 2007.
  113. ^ "'«Вверх»: сообщения удачи, отправленные игрокам и болельщикам графства перед матчем в Мидлсбро ».
  114. ^ Уайт, Джим (15 февраля 2019 г.). «Проведение Кубка Англии в округе Ньюпорт символизирует выход клуба и города из тени». Телеграф.
  115. ^ "О Newport RFC - NEWPORT RFC".
  116. ^ Дженкинс, Саймон (20 октября 2006 г.). «От зеленого пояса до пояса ржавчины: как задушили королеву Мидлендса». Хранитель. Лондон. Получено 30 ноября 2011.
  117. ^ «Оксфорд - город мечтательных шпилей». Посетите Британию. Получено 22 сентября 2013.
  118. ^ Сэвилл, Ричард (14 октября 2008 г.). «Рик Стейн защищает влияние своей империи морепродуктов на Падстоу».
  119. ^ "Оушен-Сити Британии".
  120. ^ «Новая жизнь в Новом Свете». В BBC. 1 февраля 2008 г.. Получено 2 сентября 2008.
  121. ^ «Как команда Плимута получила свои два пресловутых имени».
  122. ^ "Pompey, Chats и Guz Происхождение прозвищ военно-морского города для Портсмута, Чатема и Девонпорта". Сайт Королевского военно-морского музея. Королевский военно-морской музей. Архивировано из оригинал 20 декабря 2010 г.. Получено 30 ноября 2011.
  123. ^ "Приход Престон, История графства Ланкастер". История графства Ланкастер. 7: 72–91. 1912. Получено 27 сентября 2010.
  124. ^ "'Гордый Престон получает статус города ». BBC News Online. 14 марта 2002 г.. Получено 27 сентября 2010.
  125. ^ "Гражданский герб". preston.gov.uk. Городской совет Престона. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.. Получено 27 сентября 2010.
  126. ^ Борода, Мэтью (24 октября 2005 г.), "Салфорд пытается избавиться от образа грязного старого города.'", Независимый, Лондон
  127. ^ Стальной город: археология промышленного прошлого Шеффилда, Университет Шеффилда
  128. ^ Департамент официального отчета (Hansard), Палата общин, Вестминстер. "Hansard Debates Палаты общин 19 мая 1997 г. (часть 17)". Publications.par Parliament.uk. Получено 11 октября 2009.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  129. ^ Взлет и падение социализма в одном городе, Выпуск 69 журнала International Socialism Journal, зима 1995 г.
  130. ^ Шеффилд - самая большая деревня в Англии - сайт sheffield.org.uk
  131. ^ "Развлечение с соплами".
  132. ^ Арнольд Беннетт - сын Сток-он-Трент, Сайт Potteries.org
  133. ^ гончарные изделия, Британская энциклопедия
  134. ^ Хьюз, Стивен (апрель 2005 г.). Копперополис: пейзажи раннего индустриального периода в Суонси (2-е исправленное издание). Королевская комиссия по древним и историческим памятникам Уэльса. ISBN  978-1-871184-27-3.
  135. ^ «Планы празднования» Копперополиса'". Новости BBC. 8 марта 2010 г.. Получено 28 октября 2010.
  136. ^ Посетите компанию по интересам сообщества Южного Девона. «Английская Ривьера». Посетите Южный Девон.
  137. ^ noddleit (11 апреля 2010 г.), Торбадос, получено 12 июн 2019
  138. ^ Факты о Уэйкфилде[постоянная мертвая ссылка ] Сайт семейной истории Уэйкфилда
  139. ^ Путеводители по Питкин-Сити, Винчестер
  140. ^ Winchester A Miscellany
  141. ^ Вустерский собор во время гражданской войны в Англии с 1642 по 1651 год. - Веб-сайт Вустерского собора.