Нойес Фладде - Википедия - Noyes Fludde

Флудд Ноя
Опера к Бенджамин Бриттен
Бенджамин Бриттен, London Records, рекламное фото 1968 года для Википедии crop.jpg
Композитор в 1968 году.
Языканглийский
На основе15 век Честер Mystery Play
Премьера

Флудд Ноя[n 1] одноактная опера британского композитора Бенджамин Бриттен, предназначенный в первую очередь для исполнителей самодеятельности, особенно детей. Впервые исполнено 18 июня 1958 г. Альдебургский фестиваль, он основан на XV веке Честерская "мистерия" или "чудо" пьеса в котором рассказывается о Ветхий Завет история Ноев ковчег. Бриттен уточнил, что оперу следует ставить в церквях или больших залах, а не в театре.

К середине 1950-х Бриттен зарекомендовал себя как крупный композитор как опер, так и произведений для смешанных профессиональных и любительских сил - его мини-опера Маленькая развертка (1949) был написан для юной публики и использовал детей-исполнителей. Он ранее адаптировал текст из цикла пьес Честера в своем 1952 году. Песнь II, который пересказывает история Авраама и Исаака. Флудд Ноя был написан как проект для телевидения; к Честерскому тексту Бриттен добавил три церковных гимна, греческую молитву Господи помилуй как детское песнопение и Аллилуиа хор. Большой детский хор представляет пары животных, которые входят в ковчег и выходят из него, и все слушания возглавляются устным Голосом Бога. Из сольных исполненных ролей только партии Ноя (Ноя) и его жены были написаны для исполнения профессионалами; остальные роли предназначены для детей и подростков. Небольшой профессиональный ансамбль поддерживает в основном любительский оркестр, который содержит множество нетрадиционных инструментов для создания особых музыкальных эффектов; горны фанфары для животных, колокольчики для радуги и различные импровизации для музыкального воспроизведения звуков шторма.

На премьере Флудд Ноя был высоко оценен критиками и публикой как за вдохновение в музыке, так и за блеск дизайна и производства. Американская премьера оперы состоялась в марте 1959 года в Нью-Йорке, а в Германии состоялась премьера этой оперы. Ettal в мае того же года. С тех пор он ставится по всему миру; Представление в Пекине в октябре 2012 года, организованное Фондом К. Т. Вонга, было первым в Китае представлением любой оперы Бриттена. По случаю столетнего юбилея Бриттена в 2013 году он выступил на многочисленных музыкальных фестивалях как в Великобритании, так и за рубежом.

Фон

Честерские детективы

Представление детективных пьес Честера в XIV / XV веках на тележке для театрализованного представления

английский мистерии или "чудо" пьесы были разыграны Библия рассказы, по старинному обычаю исполняемые в церкви праздники на городских площадях и рынках членами ремесленных цехов города.[2] Они охватили весь спектр повествования и метафоры в Христианин Библия, из падение Люцифера к Страшный суд.[3] Из множества игровых циклов, возникших в конце Средний возраст, то Цикл Честера - один из четырех, доживших до 21 века. Тексты неизвестного писателя были переработаны в конце 15 века в формате, аналогичном формату современных французских пьес о страсти.[4] и были опубликованы в 1890 г. Альфред В. Поллард с Английские чудо-пьесы, морали и интерлюдии.[5][n 2]

История Ноя и наводнения, третья пьеса в Честерском цикле, первоначально была разыграна городской Гильдией Ящиков Ди, также известной как водовозы.[6] Особенность этой пьесы, замеченная историком Розмари Вульф, это изображение жены Ноя и, следовательно, женщин в целом, непослушных, упрямых и, наконец, жестоких, в отличие от «серьезного и послушного» Ноя и его терпеливых сыновей.[7]

Ко второй половине 16 века Реформация Церковь стала менее терпимой к мистическим пьесам. Представление в Честере в 1575 году является последним записанным в городе до 20-го века, когда цикл Честера был возрожден под руководством Кристофера Эде как часть городской Фестиваль Британии торжества в июне 1951 г.[8][9] Эта постановка была встречена с энтузиазмом и в следующем году была повторена; впоследствии он стал постоянным местом и достопримечательностью.[8][10]

Зарождение

К концу 1940-х гг. Бенджамин Бриттен зарекомендовал себя как ведущий композитор английской оперы, на его счету несколько крупных произведений. В 1947 году он предложил своему либреттисту Эрик Крозье что они должны создать детскую оперу, основанную на библейском рассказе.[11] Крозье дал Бриттену копию книги Полларда в качестве возможного источника материала.[12] Из этого проекта ничего не вышло сразу; вместо этого Бриттен и Крозье написали кантата Святой Николай (1948), первая из нескольких работ, в которых Бриттен объединил опытных исполнителей с любителями. В кантате участвуют как минимум два детских хора, и в нее входят два церковных гимна, которые исполняет аудитория.[13] Бриттен также использовал это слияние профессиональных и любительских сил в Маленькая развертка (1949), которая составляет вторую часть его развлечения для детей, Сделаем оперу, который он разработал вместе с Крозье.[14] Опять же, были задействованы детские певцы (которые также выступали в роли актеров), и публика поет хоры в нужные моменты.[15] В 1952 году, хотя сотрудничество Бриттена с Крозье закончилось, он использовал книгу пьес Честера в качестве исходного текста для своей книги. Песнь II, основанный на рассказе Авраам и Исаак.[16]

В апреле 1957 г. Борис Форд, Руководитель школьного вещания Ассоциированная повторная диффузия (A-R) написал Бриттену, предлагая серию получасовых программ. Они показывали бы, как Бриттен сочиняет и репетирует произведение до его исполнения, и предоставили бы детям «интимную часть музыкального образования, наблюдая, как музыкальное произведение принимает форму и в некоторой степени растет вместе с ней».[17] Бриттен поначалу был осторожен; он нашел эту идею интересной, но, как он предупредил Форда, в то время был занят путешествиями, и у него было мало времени для написания. Он также не хотел закрывать ту же почву, что и с Сделаем оперу.[18] Однако он согласился встретиться с Фордом для дальнейшего обсуждения проекта. 11 июля они встретились в Лондоне вместе с музыкальным ассистентом Бриттена. Имоджен Холст. Бриттен сказал Форду, что он «в течение нескольких месяцев или года смутно думал о том, чтобы сделать что-нибудь с чудесными пьесами [Честера]», и согласился написать оперу для летнего семестра A-R в школьной программе 1958 года. Согласно Честерскому тексту, темой будет Ной и потоп.[19] Позже Форд и его редактор сценария Мартин Уорт отправились в Альдебург и вместе с Бриттеном посмотрели на возможные церкви для представления. Церковь Святого Варфоломея, Орфорд, был выбран, поскольку, в отличие от большинства других церквей в Восточном Суффолке, его скамьи не фиксировались, что обеспечивало более гибкое пространство для выступлений.[20]

Роли

Роли, типы голоса, премьерный состав
Роль[21]Тип голоса[21]Премьера актерского состава, 18 июня 1958 г.[21]
(Дирижер: Чарльз Маккеррас )
Голос Богаустная рольТревор Энтони
Нойбас-баритонОуэн Брэнниган
Миссис НойконтральтоГлэдис Парр
СемтройнойТомас Беван
ветчинатройнойМаркус Норман
Jaffettтенор или тройной[21]Майкл Кроуфорд
Г-жа Семдевочка сопраноДжанетт Миллер
Миссис Хэмдевушка сопраноКэтрин Дайсон
Миссис Джаффеттдевушка сопраноМэрилин Бейкер
Сплетни миссис Нойдевушки сопраноПенелопа Аллен, Дорин Меткалф,
Доун Мендхэм, Беверли Ньюман
Воронтихая рольДэвид Бедвелл
Голубьтихая рольМария Сполл
Детский хор зверей и птиц; община

Синопсис

Мозаика XIII века с изображением Ноя в ковчеге

После вступительного церковного гимна «Господь Иисус, думай обо мне» голос Бога обращается к Ною, объявляя о грядущем разрушении грешного мира. Бог велит Ною построить ковчег («шиппе»), которая принесет спасение ему и его семье. Ной соглашается и призывает людей и свою семью помочь. Его сыновья и их жены входят с инструментами и материалами и начинают работу, в то время как миссис Ной и ее сплетницы (близкие друзья) издеваются над проектом.

Когда ковчег построен, Ной пытается убедить свою жену войти: «Вайф, в этом сосуде мы будем храниться», но она отказывается, и они ссорятся. Голос Бога предсказывает сорок дней и сорок ночей дождя и поручает Ною наполнить ковчег животными всех видов. Животные входят в ковчег парами, а сыновья Ной и их жены дают комментарии. Ной приказывает своей семье сесть в ковчег; И снова миссис Ной и Сплетники отказываются, предпочитая курить. В конце концов, сыновья тащат миссис Ной на борт, в то время как сплетников уносит надвигающийся потоп; она награждает мужа пощечиной. Дождь начинает падать, превращаясь в сильный шторм, в разгар которого звучит первый куплет морского гимна "Вечный Отец, Сильный, чтобы спасти "Слышно из ковчега. Собрание присоединяется ко второму и третьему стихам гимна, во время которых буря постепенно утихает. Когда наступает затишье, Ной посылает ворона, говоря:" Если этот гад не повторится / это будет signe soth to sayne / что сухо это на холме или на пляже ". Когда Ворон не возвращается, Ной знает, что птица обнаружила сушу. Он посылает Голубя, который в конце концов приносит обратно оливковую ветвь. Ной принимает это как знак избавления, и слава Богу.

Голос Бога велит каждому покинуть ковчег. При этом животные поют «Аллилуиа», а люди поют хвалебный хор: «Господи, благодарим Тебя через силу Твою». Бог обещает, что он никогда больше не уничтожит землю водой, и производит радугу в качестве своего знака. Актерский состав начинает гимн Аддисона «Небесный небосвод на высоте», прихожане присоединяются в последних двух стихах. Все актеры уезжают, кроме Ноя, который получает Божье благословение и обещание больше не мстить: «И прощай, моя дорогая дорогая» перед его уходом со сцены.

Творчество

Письмо

Бриттен начал детальное планирование оперы в августе 1957 года, отправляясь в Канаду для тура с Английская оперная группа.[22] Он сказал Колин Грэм, в то время режиссер EOG, что он хотел, чтобы он поставил новую работу.[23] После очередной встречи в штаб-квартире Associated Rediffusion в Лондоне 18 октября[20] Бриттен начал набирать композицию в Альдебурге 27 октября.[22][n 3] К изданию Полларда текста пьесы Ноя он добавил три англиканских церковных гимна: «Господи Иисусе, думай обо мне»; «Отец Вечный, силен спасти»; и «Просторный небосвод на высоте».[n 4] Бриттен представил повторяющееся греческое пение "Господи помилуй «(« Господи, помилуй ») при входе животных и« Аллилуйя »при их торжественном выходе.[26] Он закончил около двух третей оперы, когда Форд был уволен из A-R, якобы за административные недостатки и неопытность. A-R решила выйти из проекта, которым затем занялись Ассоциированное телевидение (ATV), председатель Lew Grade лично взял на себя ответственность за подписание контракта и призвал Бриттена закончить оперу.[27]

В ноябре 1957 года Бриттен переехал в Красный дом, Альдебург, но продолжал работать над оперой во время потрясений. Согласно письму, которое он написал Эдит Ситуэлл 14 декабря "заключительные такты оперы [были] прерваны ударами молотка" рабочих, занятых в Красном доме.[28] Прежде чем он закончил набросок композиции,[22] Бриттен написал баритону Оуэн Брэнниган, который пел в нескольких предыдущих операх Бриттена, спрашивая, возьмет ли он главную роль.[29] Бриттен закончил полную партитуру оперы в марте 1958 года.[30] которую он посвятил «Моему племяннику и племянницам, Себастьяну, Салли и Рогуи Велфорд, и моему юному другу Рональду Дункану [одному из крестных сынов Бриттена]».[31]

Требования к производительности

Пьесы «Честерское чудо» были написаны в XIV веке простыми людьми для исполнения ремесленниками и торговцами и их семьями. Каждая Гильдия выбрала одну пьесу из цикла и разыграла ее на тележке, называемой «театрализованное представление» ... Такой, по сути, незамысловатый стиль представления явно неуместен в искусственном мире театра; необходимы более тесные отношения с аудиторией, и Флудд Ноя в этой музыкальной версии предназначен для того же стиля изложения - хотя и не обязательно на тележке.

Примечание к программе Колин Грэм для выступления Southwark в ноябре 1958 года.[32]

В связи с большим разнообразием детей-исполнителей, необходимых в опере, и в свете того, как она была составлена ​​и исполнена на премьере, Бриттен подробно изложил некоторые из своих особых требований к исполнению вокала и партитуры, опубликованной Boosey & Hawkes. Опера предназначена для большого зала или церкви, а не для театра. Действие должно происходить на приподнятых рострах, но не на официальной сцене, отдельно от публики, и оркестр должен находиться на виду, а дирижер должен дирижировать как оркестром, так и, при исполнении гимнов, оркестром. собрание. Ной и миссис Ной поют «опытные певцы-актеры», и «Голос Бога», хотя и не обязательно профессиональный актер, должен иметь «богатый говорящий голос, с простой и искренней речью, но при этом совсем не сценический.'Юные любители, играющие роли детей Ной, должны быть в возрасте от 11 до 15 лет, с «хорошо натренированными голосами и живыми личностями»; у Джаффет, старшей, может быть нарушенный голос. Сплетни миссис Ной должны быть старшими девочками с сильные голоса и значительные актерские способности. Дети, играющие животных, должны различаться по размеру и возрасту от семи до восемнадцати. Старшие возрастные группы, возможно, с некоторыми прерывистыми голосами, должны представлять более крупных животных (львов, леопардов, лошадей, верблюдов и др.), а младшие - крысами, мышами и птицами.[1] Есть танец или балет с участием двух детей-исполнителей, играющих роли ворона и голубя.[33]

Впервые в любом из своих произведений с участием любителей Бриттен предусмотрел большое количество детей-исполнителей среди своих оркестровых сил.[33] во главе с тем, что Грэм охарактеризовал как «профессиональное укрепление» фортепианного дуэта, струнного квинтета (две скрипки, альт, виолончель и бас), блокфлейта и литавра.[34] Молодые музыканты играют на самых разных инструментах, в том числе в полном струнном ансамбле, каждую секцию которого возглавляет участник профессионального струнного квинтета. Скрипки далее делятся на части разного уровня сложности, от самых простых (в основном играющих на открытых струнах) до тех, которые могут играть в третья позиция. Магнитофон должен возглавляться опытным солистом, способным трепыхаться; рожки, на которых в оригинальной постановке играют мальчики из местного школьного оркестра, играют, когда дети, изображающие животных, маршируют в ковчег, и в кульминационный момент оперы.[n 5] Детские перкуссионисты под руководством профессионального литавра играют на различных экзотических и изобретенных ударных инструментах:[n 6] в самой партитуре указывается наждачная бумага («два куска наждачной бумаги, прикрепленные к деревянным блокам и натертые вместе») и «Закинутые кружки»,[1] последние использовались для обозначения первых капель дождя. Изначально Бриттену пришла в голову идея поразить чайную ложку, но, не сумев добиться этого, он обратился за советом к Имоджен Холст. Она вспоминала, что «по счастливой случайности мне однажды пришлось обучать ударным группам Женского института во время« социального получаса »во время войны, поэтому я смогла отвести его к себе на кухню и показать ему, как ряд фарфоровых кружек висит на длинном ходу. веревки можно было ударить большой деревянной ложкой.[35]

Бриттен также добавил - относительно поздно в процессе озвучивания произведения - ансамбль звонков. По словам Имоджен Холст, член Молодежного клуба Олдебурга привлекла внимание Бриттена к местной группе звонящих; Услышав их игру, Бриттен был настолько очарован звуком, что дал ансамблю главную роль, поскольку радуга разворачивается к концу оперы.[38] Несколько комментаторов, в том числе Майкл Кеннеди, Кристофер Палмер и Хамфри Карпентер, отметили сходство между звучанием колокольчиков Бриттена и ансамблями гамелана, которые он слышал из первых рук на Бали в 1956 году.[39] Нехватка колокольчиков, настроенных на несколько нот, необходимых Бриттену в опере, стала проблемой, когда партитура готовилась к публикации.[40]

История выступлений и прием

Премьера

Первое исполнение Флудд Ноя был поставлен во время Альдебургского фестиваля 1958 г., в Церковь Святого Варфоломея, Орфорд, 18 июня. Дирижировал Чарльз Маккеррас,[41] который участвовал в нескольких постановках на прошлых фестивалях в Альдебурге.[42] Режиссером постановки выступил Колин Грэм, который также разработал декорации, а эскизы костюмов - Кери Ричардс.[43][n 7]

Деталь статуи Ноя и голубя в Орфордской церкви, где Флудд Ноя был впервые исполнен

Помимо Брэннигана в роли Ноя, были задействованы еще два профессиональных певца: Глэдис Парр в своей последней роли перед выходом на пенсию исполнила партию миссис Ной, а голосовой голос Бога обеспечил валлийский бас Тревор Энтони. Остальные главные роли исполнили детские солисты, отобранные после обширных прослушиваний. Среди них был и будущий актер-певец, Майкл Кроуфорд, которому тогда было 16 лет, и описал его Грэхемом как "совсем недавно оторванного молодого тенора", сыгравшего роль Джаффетта.[34][n 8] Изначально «Сплетни миссис Ной» должны были исполняться девочками из суффолкской школы, но когда до директрисы дошли слухи о «распутных» ролях, которые они должны были играть, она отозвала своих учениц.[34]

Профессиональный элемент в оркестре обеспечили музыканты Английской оперной группы во главе с Эмануэль Гурвиц, с Ральф Даунс у органа. Среди детей-исполнителей, объявленных как «Детский оркестр Восточного Суффолка», были звонари из современной школы графства Лейстон; ударный ансамбль, в состав инструментов которого входили подвешенные кружки, из Woolverstone Hall School, дневная;[37] рекордеры из Фрамлингемский колледж; и горн игроков из Королевская больничная школа, Холбрук.[46] Грэм, вспоминая премьеру несколько лет спустя, писал: «Большой оркестр (первоначально 150 человек)[n 9] ... были сосредоточены вокруг купели Орфордской церкви, в то время как опера разыгрывалась на сцене, установленной в конце нефа ».[34] Филип Хоуп-Уоллес, пишу для Манчестер Гардиан, заметил, что «Чарльз Маккеррас руководил рассредоточенными силами, фактически двигаясь вокруг столба, чтобы иметь возможность контролировать все секции по очереди».[47] Мартин Купер из Дейли Телеграф отметил: «Белые стены Орфордской церкви служили идеальным фоном для веселых цветов костюмов Кери Ричардс и фантастических головных уборов животных. Фактически, будущее этой работы будет лежать в деревенских церквях, подобных этой, и в любительских музыканты, для которых Бриттен написал что-то совершенно новое и необычайно оригинальное ».[48]

Общий критический прием был горячо восторженным. Феликс Апраамян в Санди Таймс назвал спектакль «удивительно трогательным духовным и музыкальным опытом».[49] Эрик Розберри, пишет Темп журнал нашел музыку "простой и незабываемой мелодии на всем ... сочинение для струнных, магнитофонов и перкуссии - это чудо вдохновения".[33] Эндрю Портер в Опера журнал также нашел музыку, тронутую «высоким вдохновением»; вечер был «незабываемым опытом ... необычайно красивым, ярким и очаровательным, а часто и очень трогательным». По словам Портера, конструкция и производство были «блестящими», а Маккеррас мастерски командовал своими разрозненными силами.[50] Некоторые критики положительно отзывались о звучании колокольчиков.[37][51][52] Времена'Критик отметил эффективность мистической постановки Бриттена: «Триумф Бриттена состоит в том, что в этой музыкально тонкой пьесе он полностью современными средствами вдохнул новую жизнь в менталитет другого века. Эти средства включали разный оркестр, такой как он один мог зачать и справиться ".[52]

После премьеры были еще два выступления тех же сил в Орфорд-Черч, 19 и 21 июня.[1] Флудд Ноя стала первой из опер Бриттена, которая была показана по телевидению, когда она была показана на ATV 22 июня 1958 года.[30]

Более поздние выступления

Флудд Ноя был в значительной степени создан на основе ресурсов, доступных в местном сообществе Саффолк.[53] Однако, как только Бриттен стал свидетелем того, как после премьеры ее приняли публикой и критиками, он настоял на том, чтобы отвезти ее в Лондон.[54] В поисках подходящей лондонской церкви Бриттен остановился на Саутваркский собор, несколько неохотно, поскольку он чувствовал, что это не выгодно по сравнению с Орфордом.[55] 14 и 15 ноября 1958 года были даны четыре спектакля с участием тех же принципов, что и на премьере. Первым дирижировал Бриттен.[56] Билеты на все четыре выступления были распроданы в первый день бронирования, даже, как Бриттен сказал другу, «еще до появления рекламы и еще не разослано 2000 проспектов !!»[56] 24 и 25 апреля 1959 г. Детская музыкальная группа Финчли, который был основан в 1958 году специально для исполнения Флудд Ноя,[57] дал то, что было объявлено «первым любительским лондонским представлением» произведения в церкви All Saint's Church, Финчли; актерский состав включал оперный бас Норман Ламсден как Ной.[58]

В Соединенных Штатах после радиопередачи в Нью-Йорке 31 июля 1958 г. Школа духовной музыки им. Союз духовной семинарии состоялась премьера в США 16 марта 1959 года.[59] В следующем году состоялась канадская премьера оперы под управлением Джон Эйвисон,[60] поставлен во время Ванкуверского международного фестиваля 1960 г. Собор Крайст-Черч.[61]

Во время подготовки к первому немецкому исполнению Флудд Ноя в Ettal, запланированного на май 1959 года, остро встала проблема дефицита колокольчиков. Бриттен предположил, что из-за отсутствия колокольчиков на наборе трубчатых колокольчиков в E-бемоле в группах по двое и трое могли играть четыре или шесть детей с двумя молотками у каждого, чтобы они могли бить по струнам. Бриттена не было в Эттале, но он учился у Эрнст Рот из Boosey & Hawkes, что производство Ettal заменило колокольчики на глокеншпиль и металлофон; по словам Рота, колокола в Карл Орф с Шульверк ударные ансамбли оказались «слишком слабыми» для этой цели.[62] Позже Бриттен написал другу: «Я очень рад, что меня там не было! - ни церкви, ни рожков, ни колокольчиков, ни диктофонов, - но они, похоже, все равно сделали это с большой осторожностью. Я предпочитаю делать это в Дармштадте, как мы этого хотим, - например, импортировать колокольчики ».[63]

В Великобритании Кристофер Эде, продюсер знаковых представлений детективных пьес Честера во время Фестиваля Британии, поставил оперу Бриттена в Винчестерском соборе 12–14 июля 1960 года.[64][n 10] В письме Эде 19 декабря 1959 года Бриттен призвал его продолжать постановку спектакля. Флудд Ноя скорее просто, чем сложно.[65] В 1971 году Альдебургский фестиваль снова поставил Флудд Ноя в Орфорде;[67] полная телевизионная трансляция постановки, переданная на Снейп Мальтингс, был сделан BBC, проводился Стюарт Бедфорд под руководством композитора, с Бранниганом, возобновившим роль Ноя, Шейлы Рекс в роли его жены и Ламсдена в роли Гласа Бога.[68][69]

Флудд Ноя: спектакль в репетиционном зале Опера Санта-Фе, 11 августа 2013 г.

В 1972 г. Джонатан Миллер поставил свою первую оперу с постановкой Флудд Ноя, постановка 21–23 декабря в театре Театр Roundhouse, Лондон. Взрослые роли исполнили Майкл Уильямс (Бог), Брайан Дрейк (Ной) и Изабель Лукас (Миссис Ноа), а дирижером был Джон Лаббок.[70][71]

Среди менее традиционных постановок в сентябре 2005 г. Флудд Ноя был показан в Нюрнбергском зоопарке в постановке Internationales Kammermusikfestival Nürnberg с участием около 180 детей из Нюрнберга и из Англии, режиссер Нина Кюнер, дирижер Питер Селвин.[72] Последующая продукция зоопарка была представлена ​​в Белфаст, Северная Ирландия, автор: NI Opera и Фонд К.Т. Вонга. Спектакль поставил Оливер Мирс и проводится Николас Чалмерс, с Пол Кэри Джонс в роли Ной и Дорин Карран в роли миссис Ной.[73] Та же постановка была показана в Китае в октябре 2012 года на Пекинском музыкальном фестивале, это была китайская премьера произведения и первое полное исполнение оперы Бриттена в Китае.[74] Он был снова исполнен на фестивале Shanghai Music In The Summer Air (MISA) в июле 2013 года.[75]

Спектакль - второстепенный сюжет фильма 2012 года. Королевство полной луны.

В 2013 году к столетию Бриттена прошло множество выступлений по всей Великобритании, в том числе в Аббатство Тьюксбери вовремя Музыкальный фестиваль в Челтнеме,[76] и Такстед фестиваль где 120 местных детей выступили в роли животных.[77] An Альдебургский фестиваль постановка в качестве финала столетнего юбилея была поставлена ​​в ноябре, накануне 100-летия Бриттена, в его родном городе Lowestoft. Эндрю Шор появился как Ной, и Фелисити Палмер как миссис Ной.[78] Это представление транслировалось в Великобритании на BBC Radio 3 24 ноября.[79] За пределами Великобритании несколько профессиональных компаний организовали постановки по случаю столетия с участием местных детей, в том числе Опера Санта-Фе,[80] и Опера Нового Орлеана который поставил свою первую постановку любой оперы Бриттена.[81]

Музыка

Подход к древней истории Ноя через средневековую условность, реализованную на елизаветинском языке довольно скромного уровня, был великолепной формулой для пробуждения у детей чувства приспособленности ... Тогда как церковные притчи должны были выражать их самые откровенно духовные чувства. в терминах ... григорианского равнодушия, его дети из "Флудда Ноя" без особых усилий признают акт похвалы как свой собственный, когда они сформулированы в терминах, к которым их приучила их обусловленность, то есть ... общеизвестных английских гимнах.

Питер Эванс: Музыка Бенджамина Бриттена[82]

Флудд Ноя был описан музыковедом Арнольд Уиттолл как предшественник церковных притч Бриттена 1960-х годов,[83][84] и биограф композитора Пол Килдеа как гибридное произведение, «как кантата, так и опера».[85] По словам музыкального аналитика Эрика Роузберри, большая часть оркестрового сочинения «вполне доступна для умных молодых исполнителей с очень ограниченной техникой».[33] Несколько эпизодов оперы - например, «Жестокий конфликт Бриттена» пассакалия тема против знакомой мелодии гимна Дайкса в шторме »- знакомит слушателей и молодых исполнителей с тем, что Розберри называет« современной идиомой диссонанса », в отличие от« устаревшего стиля »большей части музыки, написанной для молодежи.[86] Благодаря новаторскому расположению вокальных и инструментальных сил, Флудд Ноя Уиттолл резюмирует это как «блестящую демонстрацию того, как объединить относительно элементарные инструментальные и вокальные навыки любителей и профессионалов для создания высокоэффективного музыкального театра».[87]

Опера начинается с короткой, «напряженной» инструментальной прелюдии.[88] который составляет основу музыкального сопровождения вступительного церковного гимна; его первая фраза основана на нисходящем басе E-B-F, который сам по себе стал важным мотивом.[n 11] Хамфри Карпентер отмечает, что на протяжении всего гимна басовая партия не идет в ногу с пением, эффект, который, по его словам, «предлагает взрослый мир, где чистота недостижима».[12] После гимна, Голос Бога сопровождается, как и во всех его предупреждениях и декламациях перед наводнением, нотами E-B-F из вступительной басовой партии оперы, звучащей на литаврах.[88][n 12] После ответа Ноя в речитативе, следующим музыкальным эпизодом является запись детей Ноя и их жен, отрывок, который, как предполагает Карпентер, заменяет пессимизм слова взрослых на «блаженный оптимизм детства».[12] Синкопированная мелодия детской песни происходит от последней строчки речитатива Ноя: «Как повелел нам Бог».[91]

Миссис Ной и ее сплетницы вступают в фа-диез минорное искажение детской мелодии, что отражает их насмешливое отношение.[91] В песне Ноя, призывающей построить ковчег, наводнение лейтмотив полученная из первой строки вступительного гимна, повторяется как торжественный припев.[92] Музыка, сопровождающая строительные работы, в значительной степени включает в себя детский оркестр и включает трели магнитофона, открытые струны пиццикато и постукивание восточных храмовых блоков.[12] После непродолжительной «ссоры» дуэта Ноя и его жены в 6/8 раз перкуссия под управлением литавр возвещает глас Божьего приказа наполнить ковчег. Фанфары горна возвещают о прибытии животных, которые маршируют в ковчег под «беспечно невинную» мелодию, в которой Розберри улавливает дух Малер;[92] фанфары превозносят весь марш. Птицы - последняя группа, вошедшая в ковчег под аккомпанемент трехчастного каноник в исполнении детей Ноя и их жен. В финальной сцене перед бурей, где Ной и его семья пытаются убедить миссис Ной присоединиться к ним в ковчеге соль мажор, музыка выражает упорство миссис Ной, заставляя ее ответ сопровождаться ре-диезом. педаль готовящееся к застольному скерцо Сплетницы ми минор. Пощечина, которую дает госпожа Ной, когда ее наконец уговорили, сопровождается фортиссимо ми мажор.[93]

Сцена шторма, которая составляет центр оперы, представляет собой расширенную пассакалью, в теме которой используется весь хроматическая шкала.[94][n 13] В длинном инструментальном вступлении вся власть дается различным элементам детского оркестра. Подброшенные кружки, ударяемые деревянной ложкой, издают звук первых капель дождя. Трели в блокфлейте представляют собой ветер, струнные - волны, а аккорды фортепиано - лейтмотив наводнения.[35][93] Звук достигает пика с громом и молнией от перкуссии. Когда "Eternal Father" поется в разгар шторма, тема пассакальи является басовой партией гимна.[97] После гимна, ярость пассакалии в минорной тональности постепенно утихает, превращаясь в то, что Розберри описывает как «влажную пасторальную фа-мажор», похожую на финал пьесы. Пасторальная симфония Бетховена.[98] Повторное появление Ноя сопровождается короткими вальсами для Ворона в сопровождении сольной виолончели и Голубя, последний - соло на трепещущем магнитофоне, мелодия которого меняется на противоположную, когда Голубь возвращается.[99][100]

Следуя Божьему наставлению, люди и животные покидают ковчег, спевая благодарный хор Аллилуйи с новыми звуковыми фанфарами в си-бемоль. Появление радуги сопровождается перезвоном колокольчика - звуком, который доминирует на заключительных этапах работы.[38] В финальном каноническом гимне основная мелодия переходит от фа мажор к соль мажору и поется поверх повторяющихся звуков горна, к которым присоединяются колокольчики. В третьем стихе орган дает краткое противоречивое вмешательство,[87] "одна резкая нота в Флудд Ноя"по мнению музыковеда Питер Эванс.[101] Грэм Эллиот считает, что это может быть музыкальная шутка, в которой Бриттен нежно высмеивает привычки некоторых церковных органистов.[102] Смешанный перезвон подвешенных кружек и колокольчиков продолжается во время прощального прощального благословения Бога. Когда Ной уходит, весь оркестр исполняет заключительный салют фортиссимо, а затем опера мирно завершается си-бемольскими перезвонами колокольчиков, чередующимися с расширенными струнными аккордами соль мажор - «навязчиво красивое завершение», - говорит Розберри.[51]

Публикация

Некоторые новаторские черты оперы, включая использование большого любительского оркестра и, в частности, использование колокольчиков, создали проблемы для издателей Бриттена. Boosey & Hawkes. Эрнст Рот запросил информацию о наличии колокольчиков в фирме Mears & Stainbank ( литейный завод по производству колоколов в Уайтчепеле, Лондон ), а затем написал Бриттену, убеждая его подготовить альтернативную, упрощенную версию Флудд Ноя для публикации, поскольку редкость колокольчиков в гамме ми-бемоль делала первоначальную партитуру, по его мнению, непрактичной.[103][n 14] Бриттен сопротивлялся такому предложению: «Я думаю, если вы рассматриваете исполнение этого произведения в большой церкви, где поют около пятидесяти или более детей, вы согласитесь, что оркестр звучал бы совершенно неадекватно, если бы это был только фортепианный дуэт, несколько струнных и барабан или два ". Бриттен предположил, что Boosey & Hawkes лучше вложить средства в набор плоских колокольчиков E, которые можно будет нанять для выступлений; или, что музыку колокольчиков можно просто воспроизвести в партии фортепианного дуэта.[105]

После того, как партитура была опубликована, и перед лицом неизбежного выступления в Ettal, Бриттен предложил попытаться переписать музыку для ансамбля колокольчиков в D, поскольку наборы в этой тональности были более распространены, чем в E-бемоль.[106] Бриттен никогда не готовил эту альтернативную версию для уменьшенного оборудования.[103] Однако он согласился сделать опубликованную полную партитуру «менее громоздкой», представив любительские записывающие устройства, струнные рипиено и перкуссию в форме короткой партитуры, при том понимании, что полные партитуры для этих групп будут доступны для найма. репетиционные и исполнительские цели.[107] Полная партитура была опубликована в 1958 году.[108] и партитуру, подготовленную Имоджен Хольст с либретто, переведенным на немецкий язык принцем Людвигом Гессенским и Рейнским под псевдонимом Людвиг Ландграф,[109] был опубликован в 1959 году.[110]

Записи

ГодБросать:
Ной (Ной),
Миссис Ной,
Голос Бога
Дирижер, ансамбль (ы)
Хор и оркестр
Этикетка
1961Оуэн Брэнниган
Шейла Рекс
Тревор Энтони
Норман Дель Мар,
Оркестр английской оперы,
Детский хор и оркестр Восточного Суффолка
LP: Арго ZNF 1[111]
CD: Decca 4363972. Также содержит альбом Бриттена. Золотое тщеславие[112]
1989Дональд Максвелл (баритон)
Линда Ормистон
Ричард Паско
Ричард Хикокс,
Coull Quartet, Ансамбль Эндимион, Хор и оркестр школ Солсбери и Честера.
CD: Девственная классика VC7 91129-2. Также содержит Серенаду Бриттена для тенора, валторны и струнных.[111]
Компакт-диск: EMI Composer Boxes 2175262 (Коллекционное издание, 37 дисков)[112]
2007Дэвид Уилсон-Джонсон
Кэтрин Вин-Роджерс
Бенджамин Люксон
Николас Уилкс,
Члены концертного оркестра BBC, детской музыкальной группы Finchley.
Компакт-диск: Somm Recordings SOMM 212. Также содержит альбом Бриттена. Церемония гимнов[111][113]

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ «Ной» произносится как «Нет-а». В Средневековый английский написание Ноев потоп взято из источника оперы Chester Mystery Play, под редакцией Альфред В. Поллард в Английские чудо-пьесы, морали и интерлюдии (Кларендон Пресс, Оксфорд).[1]
  2. ^ Первоначальное авторство цикла Честера иногда приписывают Ранульф Хигден, также известный как Роджер Честерский, очень уважаемый историк города, хотя прямых доказательств в поддержку этого мало.[4]
  3. ^ 25 октября TV Times объявил: «Бенджамин Бриттен пишет новую оперу для детей - специально для телевизионной службы ITV Schools Television Service. Я оцениваю это как отличный музыкальный захват со стороны Бориса Форда, руководителя вещания Associated-Rediffusion Schools».[24]
  4. ^ «Господи Иисусе, думай обо мне»: слова Синезий Киренский (tr. A. W. Chatfield), мелодия из Псалтырь Деймона. «Отец Вечный, силен спасать»: слова Уильям Уайтинг, мелодия "Мелита" Джон Бахус Дайкс. «Просторный небосвод на высоте»: слова Джозеф Аддисон, мелодия "Канон Таллиса" Томас Таллис.[25]
  5. ^ Старый друг Бриттена из Gresham's School Дэвид Лейтон был убежден, что рожки Флудд Ноя Вспомнил школьный оркестр Офицерского учебного корпуса, тренирующийся перед крикетным павильоном, где слышалось «большое эхо», в то время как он и Бриттен были поблизости в сетях.[35]
  6. ^ Грэм вспомнил, что литавр, Джеймс Блейдс, «радовался тому, что помогал Woolverstone Hall [школа, предоставляющая перкуссионистов] изобрести диковинные ударные инструменты, на которых можно было бы играть вместе с подвешенными кружками и духовой машиной».[36] Критик Ролло Х. Майерс отметил на первом представлении, что «чашки, блюдца и блюда также использовались для усиления удара в некоторых местах, но эффектами никогда не злоупотребляли».[37]
  7. ^ Чтобы облегчить репетиции, Бриттен подготовил "демонстрационную" запись оперы с самим собой за фортепиано и различными ролями в его исполнении. Питер Пирс, Имоджен Холст, две сестры композитора и Колин Грэм. Джон Шлезингер снял документальный фильм для BBC Монитор программа постановки на репетиции.[34]
  8. ^ Кроуфорд ранее выступал в постановке Маленькая развертка, разделив главную роль Сэмми с Дэвид Хеммингс; Впоследствии актеры записали эту оперу под управлением Бриттена.[44] В более поздней жизни Кроуфорд признал свой долг перед Бриттеном: «Если бы не он, я не думаю, что стал бы актером. Он был очень терпеливым и обнадеживающим. На протяжении всей моей карьеры он всегда посылал мне телеграммы с пожеланиями удачи». .[45]
  9. ^ Эрик Роузберри, писавший вскоре после премьеры, отметил почти половину этого числа: «молодежный рипиено-оркестр струнных, магнитофонных и ударных ... насчитывал двадцать скрипок, три альта, шесть виолончелей, два контрабаса, восемь записывающих диктофонов. , пять диктофонов, восемь ударных и бригада из шести колокольчиков ».[33]
  10. ^ Эде связывался с Бриттеном в предыдущем году, не только по поводу этой постановки, но и по обсуждению фильма Бриттена. Фанфары для Сент-Эдмундсбери которую он заказал для конкурса Великой хартии вольностей.[65] Жена Эде, Джой Боутон, был гобоистом в Английской оперной труппе, игрой которой очень восхищался Бриттен.[66]
  11. ^ Питер Эванс далее отмечает, как Бриттен, заменив ожидаемый тонизирующий Es на F natural, «под ударом взрывного всплеска тамтама, погружает нас в поток, где мы ожидаем твердой почвы».[89]
  12. ^ В момент, который напоминает Песнь IIУ Бриттена есть наставления Бога относительно размеров ковчега, сказанные в унисон Богом и Ной, и голос Ной вырывается наружу, когда он завершает описание ковчега. Точно так же в более раннем произведении Божье наставление Аврааму поется тенором и солистами альта вместе, голос Авраама - поется тенором - затем появляется соло, когда он готовится исполнить волю Бога.[90]
  13. ^ Арнольд Уиттолл и Филип Бретт,[95] среди прочего, отметили, что тема пассакалия включает все 12 нот. Питер Эванс предостерег от того, чтобы рассматривать это как 12-тонный ряд (как и тема из Поворот винта ), поскольку тема насчитывает 19 нот, «причалы вокруг С ... очень безопасны». Он предлагает свои хроматизм оба предполагают «змеиный ползучий по водам», а также создают контекст в пределах прямой тональности оперы, в которой хроматический гимн Дайкса «не будет казаться до смешного несочетаемым».[96]
  14. ^ Сочиняя музыку для местного любительского ансамбля колокольчиков, Бриттен не знал, что набор используемых колоколов был отлит специально для приходской церкви Альдебурга в E-бемоль, а не в обычной тональности C, чтобы звонари могли выучить звон колокольчиков. колокола церковной башни, которые установлены в этом ключе.[104]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Бриттен, Бенджамин (1958). Флудд Ноя, соч. 50 - балл за обучение. Boosey & Hawkes. ISMN  9790060014796.
  2. ^ Вульф (1980), п. 22.
  3. ^ Вульф (1980), п. 54.
  4. ^ а б Бертон, Эдвин. "Ранульф Хигден". Католическая энциклопедия. Академические словари и энциклопедии. Получено 13 июля 2014.
  5. ^ Грег, W.W. "Поллард, Альфред Уильям". Оксфордский словарь национальной биографии онлайн-издание. Получено 4 августа 2014. (подписка или Членство в публичной библиотеке Великобритании требуется)
  6. ^ Хаппе (1985), Гл. 5.
  7. ^ Вульф (1980) С. 140–141.
  8. ^ а б Такер и Льюис (2003), стр. 275–276
  9. ^ Нормингтон (2007), п. 65.
  10. ^ «Мистические пьесы Честера: зрелище и история, чудеса и тайна». Честерские мистические пьесы. Архивировано из оригинал 14 июля 2014 г.. Получено 14 июля 2014.
  11. ^ Бриттен (2004), п. 287.
  12. ^ а б c d Плотник (1992), п. 381
  13. ^ Эллиотт (2006) С. 66–67.
  14. ^ Белый (1983) С. 168–173.
  15. ^ Оливер (1996), п. 136; и Эванс (1996), п. 265
  16. ^ Бриттен (2008), п. 580.
  17. ^ Бриттен (2008) С. 562, 564.
  18. ^ Письмо от 15 апреля 1957 г., цитируется в Бриттен (2008), п. 564
  19. ^ Бриттен (2008) С. 564–565.
  20. ^ а б Бриттен (2008), п. 565
  21. ^ а б c d Бриттен, Бенджамин; Холст, Имоджен (1958). Фладд Ноя: Честерское чудо. Вокальная партитура. Лондон: Boosey & Hawkes.
  22. ^ а б c Бриттен (2008), п. 494
  23. ^ Грэм (1989), п. 44
  24. ^ Джон Гоф "ITV идет в школу" в TV Times, 25 октября 1957 г., цитируется в Барнс (2003), п. 47
  25. ^ Гимны древности и современности: переработанное издание (Номера 200, 487 и 170). Лондон: Уильям Клоуз. 1950 г. OCLC  61648725.
  26. ^ Белый (1983), стр. 217–219.
  27. ^ Бриттен (2008) С. 565–567.
  28. ^ Бриттен (2008), п. 582.
  29. ^ Бриттен (2008) С. 579–580.
  30. ^ а б Бриттен (2008), п. 566
  31. ^ Бриттен (2008), п. 10.
  32. ^ "Оригинальная программа Noye's Fludde для Southwark". Английская оперная группа. Ноябрь 1958 г.. Получено 7 июля 2016.
  33. ^ а б c d е Розовая ягода (1958), п. 2
  34. ^ а б c d е Грэм (1989), п. 45
  35. ^ а б c Плотник (1992), п. 382
  36. ^ Грэм (1989), п. 46.
  37. ^ а б c Майерс, Ролло H (август 1958 г.). "Фестиваль в Олдебурге: Ной флудд". Музыкальные времена. Musical Times Publications Ltd. 99 (1386): 443. JSTOR  937340. (требуется подписка)
  38. ^ а б Плотник (1992), п. 383
  39. ^ Кеннеди (1981), п. 216; Палмер 1984, п. 76; и Плотник (1992), стр. 383–384
  40. ^ Бриттен (2010) С. 55–58.
  41. ^ Бриттен (2008), п. 562
  42. ^ Бриттен (2008), п. 555.
  43. ^ Грэм (1989) С. 44–46.
  44. ^ Бриттен (2004), п. 27.
  45. ^ де Розэ, Софи (14 ноября 2013 г.). «Майкл Кроуфорд о работе с Бенджамином Бриттеном в 1959 году». Телеграф онлайн. Получено 18 июля 2014.
  46. ^ Грэм (1989), п. 44.
  47. ^ Филип Хоуп-Уоллес, "Бриттен" Флудд Ноя" в Манчестер Гардиан, 19 июня 1958 г., цитируется в Бриттен (2010), п. 49
  48. ^ Мартин Купер, «История Потопа к музыке Бриттена» в Дейли Телеграф, 19 июня 1958 г., цитируется в Бриттен (2010), п. 49
  49. ^ Плотник (1992), п. 386
  50. ^ Портер, Эндрю (август 1958). «Флудд Ноя (мировая премьера 18 июня)». Опера: 32–33. (требуется подписка)
  51. ^ а б Розовая ягода (1958), п. 11
  52. ^ а б Времена, цитируется в Бриттен (2010), п. 48
  53. ^ Эванс (1996), п. 8.
  54. ^ Плотник (1992), п. 377.
  55. ^ Бриттен (2010), п. 53.
  56. ^ а б Бриттен (2010), п. 87
  57. ^ «FCMG: История». Детская музыкальная группа Финчли. 2013. Получено 20 июля 2014.
  58. ^ "Обмен любителями". Музыкальные времена. Musical Times Publications Ltd. 100 (1394): 218. Апрель 1959 г. JSTOR  937524. (требуется подписка)
  59. ^ Кеннеди (2001), п. 130
  60. ^ Макниколл, Сьюзен. «Хронология: 1960–1969». Joy (Un) sorted: Жизнь и работа Джой Когхилл. Джой Когхилл. Получено 18 июля 2014.
  61. ^ «[Иллюстрация]: канадская премьера». Темп. Новая серия. Cambridge University Press (55/56): 27. Осень – зима 1960 г. JSTOR  944342. (требуется подписка)
  62. ^ Бриттен (2010), п. 57.
  63. ^ Бриттен (2010), п. 102.
  64. ^ "Церковно-органные новости". Музыкальные времена. Musical Times Publications Ltd. 101 (1408): 384. Июнь 1960 г. JSTOR  948330. (требуется подписка)
  65. ^ а б Бриттен (2010), п. 137
  66. ^ Бриттен (2008), п. 546.
  67. ^ «Фестивали, 1971». Опера: 311. Апрель 1971 г.. Получено 20 июля 2014. (требуется подписка)
  68. ^ "Музыка на 2 (сериал): Флудд Ной (1971)". IMDB. Получено 20 июля 2014.
  69. ^ Бриттен (2012), п. 452.
  70. ^ Бассет, Кейт (2012). В двух мыслях: биография Джонатана Миллера. Книги Оберона. С. 212, 381. ISBN  978-1-84943-738-7.
  71. ^ "Джонатан Миллер и молодые музыканты". Диктофон и музыкальный журнал. Vol. 4. Schott & Company. 1972. С. 180–81.. Получено 18 июля 2014.
  72. ^ "Выступления Boosey & Hawkes в сентябре 2005 г.". www.boosey.com. Архивировано из оригинал 20 июля 2014 г.. Получено 28 июля 2014.
  73. ^ "Флудд Ноя". Опера Северной Ирландии. Архивировано из оригинал 8 августа 2014 г.. Получено 30 июля 2014.
  74. ^ Смит, Шарлотта (15 августа 2012 г.). "Флудд Бриттена Ноя в зоопарке Белфаста в августе этого года". Грамафон. Получено 16 октября 2020.
  75. ^ «Британская детская опера с китайскими элементами». Шанхайская газета. 19 июля 2013 г.. Получено 30 июля 2014.
  76. ^ "Флудд Ноя в аббатстве Тьюксбери". Челтнемские фестивали. 3 июля 2013 г. Архивировано с оригинал 8 августа 2014 г.. Получено 30 июля 2014.
  77. ^ "Обзор фестиваля Такстед". Такстед фестиваль. Архивировано из оригинал 27 июля 2014 г.. Получено 30 июля 2014.
  78. ^ "Выходные Бриттена Столетия: Флудд Ноя". Альдебургская музыка. 21 ноября 2013 г.. Получено 30 июля 2014.
  79. ^ "Бриттен 100: Флудд Ноя". BBC Radio 3. Получено 30 июля 2014.
  80. ^ «Не обычный бизнес: сезон 2013 года в Опере Санта-Фе». Опера Санта-Фе. 25 мая 2012 года. Получено 30 июля 2014.
  81. ^ "Потоп Ноя Бриттена (Ноев флудд)". Опера Нового Орлеана. Архивировано из оригинал 28 декабря 2013 г.. Получено 30 июля 2014.
  82. ^ Эванс (1996) С. 272–273.
  83. ^ Уиттолл (1982), п. 216.
  84. ^ "Бриттен, Бенджамин: Флудд Ноя (1957)". Boosey & Hawkes. Получено 27 июля 2014.
  85. ^ Килдеа (2013), п. 425.
  86. ^ Розовая ягода (1958), стр. 2–3.
  87. ^ а б Уиттолл (1998)
  88. ^ а б Розовая ягода (1958), п. 3
  89. ^ Эванс (1996), п. 274.
  90. ^ Бриттен (2008), п. 24.
  91. ^ а б Розовая ягода (1958), п. 4
  92. ^ а б Розовая ягода (1958), п. 5
  93. ^ а б Розовая ягода (1958), стр. 7–8
  94. ^ Уиттолл (1982), п. 166.
  95. ^ Бриттен, Бенджамин, §6: Переход и триумф, 1955–62, Grove Music Online, Oxford Music Online, Oxford University Press, по состоянию на 27 июля 2014 г. (требуется подписка)
  96. ^ Эванс (1996) С. 278–279.
  97. ^ Мэтьюз (2013), п. 123.
  98. ^ И розовая ягода (1958), п. 9.
  99. ^ Розовая ягода (1958), п. 10
  100. ^ Белый (1983), п. 218
  101. ^ Эванс (1996), п. 281.
  102. ^ Эллиотт (2006), п. 69.
  103. ^ а б Бриттен (2010), п. 58
  104. ^ Bridcut (2006), п. 233.
  105. ^ Письмо от 16 июля 1958 г., цитируется в Бриттен (2010), стр. 55–56
  106. ^ Письмо от 28 февраля 1959 г., цитируется в Бриттен (2010), п. 57
  107. ^ Бриттен (2010), п. 56.
  108. ^ "Бенджамин Бриттен: Флудд Ноя, соч. 59 - партитура". Boosey & Hawkes. Получено 29 июля 2014.(Нажмите «Просмотреть образец», чтобы увидеть первую страницу партитуры с информацией об авторских правах)
  109. ^ Бриттен (2010), п. 18.
  110. ^ "Бенджамин Бриттен: Флудд Ноя, соч. 59 - партитура". Boosey & Hawkes. Получено 29 июля 2014. (Нажмите «Просмотреть образец», чтобы увидеть первую страницу партитуры с информацией об авторских правах)
  111. ^ а б c "Записи Флудда Ноя". Operadis. Получено 20 июля 2014.
  112. ^ а б "Бриттен: Флудд Ноя". Presto Classical. Получено 20 июля 2014.
  113. ^ "Обзор компакт-диска". MusicWeb International. Получено 20 июля 2014.

Источники

дальнейшее чтение

  • Хедингтон, Кристофер (1993). Питер Пирс: биография. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN  0-571-17072-2.
  • Холст, Имоджен, «Детские голоса на фестивале в Олдебурге», из Блайта, Рональда (редактор) (1972). Альдебургская антологияС. 244–245. Лондон: Фонд Снейпа Мальтингса / Faber Music. ISBN  0-571-10003-1

внешняя ссылка