Астер Ганно - Aster Ganno
Часть набор на |
Лютеранство |
---|
|
Переводчики Библии |
Теологи |
Астер Ганно (1872–1964) был эфиопским переводчиком Библии, который работал с более известными Онисимос Несиб как переводчик Оромо Библия, опубликованная в 1899 году.
Она родилась свободной, но позже была порабощена королем Лимму-Эннареа. Она была освобождена в 1886 году, когда итальянские корабли перехватили лодку, которая везла ее на продажу на Аравийском полуострове, а затем увезли на Эритрея где Имкуллу школа Шведская евангелическая миссия приняли ее. Астер (по эфиопскому обычаю, ее называют по имени) получила образование в их школе. Онисимы быстро «обнаружили, что Астер наделена значительными умственными способностями и обладает реальным чувством Язык оромо »(Арен 1978: 383). Ей было поручено составить словарь оромо, который впервые был использован при полировке перевода Новый Завет опубликовано в 1893 году.
Астер также перевела книгу библейских рассказов и записала 500 традиционных оромо. загадки, басни, пословицы, и песни, многие из которых были опубликованы в сборнике для начинающих читателей (1894 г.). Позже она работала с Онисимом над составлением сборника гимнов оромо. Арен сообщает, что большая часть собранного ею фольклора до сих пор не опубликована и хранится в семье Хиландеров (Арен 1978: 384, ссылка 71).
Астер и Онисим завершили перевод всей Библии на язык оромо, который был напечатан в 1899 году. Титульный лист и история указывают на Онисима как переводчика, но, похоже, вклад Астера не получил и до сих пор не получил должной оценки.[1]
В 1904 году Астер вместе с Онисимо и другими оромо смогли переехать из Эритреи обратно в Wellega, где они открыли школы, Астер работала учителем в Некемте.
использованная литература
- Арен, Густав (1978). Евангелические пионеры в Эфиопии. Стокгольм: Стокгольм: EFS Forlaget.
- Кеббеде Хордофа Янко и Унсет, Питер (2003). «Астер Ганно». Энциклопедия Aethiopica, т. 1, под редакцией Зигберта Улига, стр. 387 388. Висбаден: Харрасовиц.
Цитированные ссылки
- ^ Senai Wolde Andemariam. 2013. Кому следует отдать должное работам по переводу Библии, выполненным в Эритрее? Aethiopica 16: 102-129. Онлайн-доступ к статье
внешние ссылки
- Мекурия Булча, «Новаторский вклад Онисима Насиба в письменность оромо», Северный журнал африканских исследований 4(1): 36-59 (1995)
- Диршайе Менберу, "Онисимус Несиб", Словарь африканской христианской библиографии