Микаэль Агрикола - Mikael Agricola
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2018) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Преосвященный Микаэль Агрикола | |
---|---|
Епископ Турку | |
Рисунок Микаэля Агриколы. Альберт Эдельфельт (1854–1900). Современные изображения Агриколы не сохранились. | |
Церковь | Церковь Швеции |
Епархия | Турку |
В офисе | 1554–1557 |
Предшественник | Martti Skytte |
Преемник | Петрус Фоллингиус |
Заказы | |
Рукоположение | 1531 |
Освящение | 1554 отБотвид Сунессон |
Личная информация | |
Родился | c. 1510 Торсби, Перно, Уусимаа (Ниланд), Kalmar Union (сейчас же Финляндия ) |
Умер | Уусикиркко, Карелия, Швеция (сейчас же Россия ) | 9 апреля 1557 г.
Национальность | Финский |
Номинал | Лютеранский |
Часть набор на |
Лютеранство |
---|
|
Переводчики Библии |
Теологи |
Микаэль Агрикола (Финский:[ˈMikɑel ˈɑɡrikolɑ] (Слушать); c. 1510-9 апреля 1557 г.) Финский Лютеранский священнослужитель, ставший фактическим основателем литературных Финский и видный сторонник Протестантская реформация в Швеция, в том числе Финляндия, который в то время был шведской территорией. Его часто называют «отцом литературного финского языка».
Агрикола был посвящен в епископ Турку (Або) в 1554 году без одобрения папы. Он продолжил реформа из Финская церковь (в то время часть шведской церкви) вместе Лютеранский линий. Он перевел Новый Завет на финский язык, а также выпустил молитвенник и гимны, используемые в новой лютеранской церкви Финляндии. В этой работе установлены правила орфографии, лежащие в основе современной финской орфографии. Его тщательная работа особенно примечательна тем, что он сделал ее всего за три года.
Он умер от внезапной болезни, возвращаясь из поездки, во время которой помогал вести переговоры. Новгородский мир с Царство России.
биография
Ранние годы
Майкл Олауи или Миккель Олофссон (финский Микаэль Олавинпойка) родился в c. 1510 г. в селе Торсби в Перно (Pernaja), Nyland (Уусимаа), в том, что сейчас является частью Финляндия ), но тогда был частью Kalmar Union. Он был назван в честь покровителя церкви Перно. Точная дата его рождения, как и большинство подробностей его жизни, неизвестна. Его семья была довольно обеспеченной крестьянской семьей, по словам местных жителей. судебный исполнитель бухгалтерия. У него было три сестры, но их имена не известны. Его учителя, очевидно, признали его способности к языкам, и его настоятель Варфоломей отправил его в Выборг (Fi. Вийпури; сейчас Выборг, Россия ) для Латинская школа и немного священнический обучение, где он учился в школе Эразма. Неизвестно, был ли его первым языком финский или шведский; Перно был в основном шведскоязычным районом, но язык, который он использовал в своих работах, указывает на то, что он был носителем финского языка.[1] Однако он владел обоими языками как носитель языка и, возможно, был двуязычным ребенком.[2]
Исследования
Когда Майкл учился в Выборг (Вийпури) он принял фамилию Агрикола («фермер» gv. «Сельское хозяйство»); фамилии, основанные на статусе отца и занятии, были обычным явлением для ученых первого поколения в то время. Вероятно, именно в Вийпури он впервые познакомился с Реформация и Гуманизм. Замком Вийпури правил немецкий граф, Иоганн, который служил королю Швеции, Густав Васа. Граф был сторонником Реформации, и они уже Лютеранский Сервисы.[2]
В 1528 году Агрикола последовал за своим учителем в Турку (Åbo), затем центр финской стороны Шведский королевство и столица епископство. Там Агрикола стал писцом епископа. Мартинус Скайтт офис.[2] В Турку Агрикола встретил Мартин Лютер первый финский студент Петрус Сяркилахти, которые охотно распространяли идею Реформации. Сяркилахти умер в 1529 году, и Агриколе предстояло продолжить дело Сяркилахти. Агрикола был рукоположен в священники около 1531 года.[нужна цитата ]
В 1536 году епископ Турку отправил Агриколу учиться в Виттенберг в Германии. Он сосредоточился на лекциях Филипп Меланхтон, который был экспертом в Греческий, исходный язык Новый Завет. В Виттенберге Агрикола учился у Лютера.[3] Агрикола получил рекомендации шведскому королю Густав Васа от обоих реформистов. Он отправил Густаву два письма с просьбой подтвердить стипендия. Когда пришло подтверждение, Агрикола купил книги (например, полное собрание сочинений Аристотель ). В 1537 году он начал переводить Новый Завет на финский язык.[нужна цитата ]
Ректор и ординарий
В 1539 году Агрикола вернулся в Турку и стал ректором Туркуской (кафедральной) школы. Ему не нравилась его работа, он называл своих учеников «дикими животными». В то время, когда Густав Васа конфисковал собственность церкви, когда он укреплял свою власть, он также продвигал Реформацию. В 1544 году Агрикола получил от короны приказ послать нескольких талантливых молодых людей в Стокгольм налоговые офисы. По какой-то причине Агрикола не повиновался, пока в следующем году приказ не был отправлен снова, с более угрожающим тоном. Вероятно, этот эпизод негативно повлиял на их отношения.[нужна цитата ]
В 1546 году Агрикола потерял свой дом и школу в огне Турку. 22 февраля 1548 года Густав Васа приказал Агриколе уйти в отставку с должности ректора. В это время Агрикола уже был женат, но история знает его жену только по имени: Пирьо Олавинтьятэр (Бриджит, «дочь Олави»; Биргитта Олафсдоттер, Бригида Олауи). Его единственный сын, Кристиан Агрикола (Христианус Михаэлис Агрикола), родился 11 декабря 1550 г. и стал епископом Таллинн в 1584 г.[нужна цитата ]
Когда в 1554 году умер старый епископ, Густав Васа посвятил Агриколу в сан. ординарий волости Турку - для всех практических целей Епископ Турку и, как следствие, первый лютеранский епископ всей Финляндии. Агрикола не был особенно строгим или преданным реформатором, хотя и удалил Канон Мессы.[нужна цитата ]
Смерть
В 1557 году Агрикола возглавил делегацию, направлявшуюся в Россия был в дипломатической миссии и был в Москва с 21 февраля по 24 марта ведутся переговоры о мирный договор, то Новгородский мир (1557 г.). 9 апреля он заболел и умер в г. Уусикиркко (ныне Поляне) село, часть Кирённиеми приход на Карельский перешеек.[4] Этот день тоже Элиас Лённрот день рождения, и он отмечается в Финляндии как день финского языка. Агрикола был похоронен в церкви Вийпури, но точное местонахождение могилы неизвестно.
Литературные достижения
Abckiria
Агрикола задумал перевести Новый Завет в первые годы учебы. Однако в то время не существовало стандартной письменной формы Финский, поэтому он начал его развивать. Его первая книга, Abckiria, который сегодня известен как "Азбука кирджа" или "Азбука", был грунтовка для чтения и катехизис. Впервые он был напечатан в 1543 году.[5] Катехизис был включен, потому что очень немногие могли позволить себе все Библия в это время. Первый тираж состоял из 16 страниц.
Второй тираж был выпущен в 1551 году на 24 страницах.
В 1966 году библиотекарь Оке Обергин во время ремонта книжных переплетов обнаружил части еще неизвестного (вероятно, третьего) издания «Азбуки-кирджи», в котором было указано имя печатника, Амунд Лауритсанпойка, и, к счастью, дата публикации. 1559 г. (через два года после смерти автора) заключительных, еще неоткрытых 8 страниц. Страницы, вероятно, были результатом внушительной ошибки и отнесены к обивочной бумаге.[6]
Rucouskiria
Агриколы Rucouskiria (Современное финское написание: Rukouskirja; буквально «Молитвенник») был напечатан в марте 1544 года. В начале книги Агрикола писал на многие темы, касающиеся всестороннего характера. образование и последствия Реформации в Финляндии.[5] Книга включает четыре предисловия и около 700 молитв на многие темы; в нем даже есть двенадцать структурно различных видов молитв вместо обычных двух или трех. Это наиболее самостоятельная работа Агриколы, содержащая около 900 страниц. Его источники включают произведения Лютер, Меланхтон, и Эразмус.[нужна цитата ]
Перевод Нового Завета
Самая известная книга Агриколы - первая Перевод на финский из Новый Завет. Рукопись была завершена в 1548 году. Она содержит 718 страниц и множество иллюстраций.[5]
Литургические книги
Пока Агрикола был в Виттенберге, он перевел три небольших литургические книги на финский. Эти книги были напечатаны в 1549 году.[5]
Käsikirja Castesta ia muista Christikunnan Menoista включает формы для крещения, бракосочетания и погребения, а также речи для больных, скорбящих и умирающих. Он переведен с соответствующей работы Олауса Петри, за исключением частей о крестинах и браке, которые принадлежат Лютеру. Он также содержит второстепенные элементы, переведенные с Каспар Хуберинус ' работает.
Messu eli Herran echtolinen включает форму для услуги. Он также основан на работе Олауса Петри и нескольких финских рукописях. В этой книге Агрикола раскрыл свою следующую миссию: перевод Ветхий Завет.[нужна цитата ]
Semeiden Herran Jesusen, Christusen Pina, ylesnousemus ia tauiaisen Astumus, niste Neliest Euangelisterist coghottuon рассказывает о Иисус Христос страдает. Собрано со всех четырех Евангелия. На эту книгу сильно повлияли Йоханнес Бугенхаген, учитель из Виттенберга. В основном он был переведен с немецкой версии, но на некоторые части повлияли шведская версия и собственный перевод Нового Завета Агриколой.[нужна цитата ]
Памятные даты
В Евангелическо-лютеранская церковь в Америке вспоминает епископ Агрикола ежегодно 10 апреля.[нужна цитата ]
Церковь Микаэля Агриколы в Хельсинки назван в честь Агриколы.[7]
В 2007 году, через 450 лет после его смерти, Агрикола был выбран в качестве главного мотива для памятной монеты номиналом 10 евро. Микаэль Агрикола и памятная монета на финском языке. Эта коллекционная монета была выпущена в честь того, что Агрикола внес вклад в протестантскую реформацию в Финляндии и стал отцом финской письменности. На оборотной стороне монеты изображено перо для ссылки на писателя, а на лицевой стороне монеты - художественная интерпретация фигуры человека.[8]
Галерея
Оригинальная статуя Микаэля Агриколы в Выборг от Эмиль Викстрём, сфотографировано в день его открытия 21 июня 1908 г.
[примечание 1]1910 переделан в Турку собор
Новый 1993 переделан в Выборг
Памятник у места гибели Агриколы, недалеко от Приморск
Мемориальная доска Агриколе в Виттенберг
Церковь Микаэля Агриколы в Хельсинки назван его именем
Статуя Агриколы. Автор Карл Энеас Сьёстранд, 1877
Статуя Агриколы. Автор Вилле Валлгрен в Хельсинкский собор, 1887
Микаэль Агрикола передает финский перевод Новый Завет королю Густав Васа, Роберт Вильгельм Экман, 1853
Обучающий плакат Агриколы вручает Густаву Вазе перевод Нового Завета на финский язык. Альберт Гебхард
Смерть Агриколы от Джозеф Аланен , 1917
Нотелист
- ^ Статуя затерялась в Зимняя война.
использованная литература
- ^ Таркиайнен, Кари (2010). Ruotsin Itämaa. Хельсинки: Svenska litteratursällskapet в Финляндии. С. 236–243. ISBN 978-951-583-212-2.
- ^ а б c Хайнинен, Симо (2014). "Агрикола, Микаэль (1510–1557)". Национальная биография Финляндии. Получено 30 апреля 2016.
- ^ Лютеранская циклопедия запись об Агриколе, Майкл.
- ^ Хайнинен, Симо; Хейккиля, Маркку (2002). Kirchengeschichte Finnlands (на немецком). Vandenhoeck & Ruprecht. п. 70. ISBN 3-525-55444-3.
- ^ а б c d "Кирьяллинен тё". Финское библейское общество (на финском). 2007. Архивировано с оригинал 12 мая 2016 г.. Получено 30 апреля 2016.
- ^ Penttilä, представленный Аарни (1998). Näköispainos Mikael Agricolan ABCkirian eri painosten sälyneistä katkelmista (репродукция под ред.). [Хельсинки]: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. п. 32. ISBN 951-717-303-2.
- ^ "Церковь Микаэла Агриколы". Архивировано из оригинал 11 марта 2016 г.. Получено 30 апреля 2016.
- ^ :: Микаэль Агриколан джухлараха Kolikot.com
внешние ссылки
- СМИ, связанные с Микаэль Агрикола в Wikimedia Commons
- Распространение письменного слова: Микаэль Агрикола и рождение литературного финского языка Кайса Хаккинен
- Агрикола, Suomen kirjakielen isä (на финском) Финское библейское общество
- Общество Микаэля Агриколы (на финском)