Глоссарий американских терминов, широко не используемых в Соединенном Королевстве - Glossary of American terms not widely used in the United Kingdom

Это список Американские слова не широко используется в объединенное Королевство. В Канада и Австралия, некоторые из перечисленных американских терминов широко распространены; однако в некоторых случаях предпочтительнее другое использование.

  • Слова со специфическими американскими значениями, которые имеют разные значения в британском английском и / или дополнительные значения, общие для обоих диалектов (например, брюки, детская кроватка) можно найти на Список слов, имеющих разные значения в британском и американском английском. Когда такие слова используются или упоминаются здесь, они помечаются флагом [DM] (другое значение).
  • Звездочки (*) обозначают слова и значения, имеющие заметную (то есть не случайную) валюту в британском английском, но тем не менее отличительные от американского английского тем, что они относительно чаще встречаются в американской речи и письме. Американизмы все чаще встречаются в британском английском, и многие из них, которые не использовались широко несколько десятилетий назад, теперь стали таковыми (например, обычный в смысле «обычный кофе»).
  • В этой статье постоянно используется американское написание, за исключением случаев, когда явно упоминаются британские термины.

0–9

101
(произносится как «один или один») используется для обозначения базовых знаний; например, "Вы не научились подметать пол в работе 101 по дому?" (из схемы нумерации учебных курсов, где 101 будет первым курсом в последовательности по данному предмету).[1][2]
401 (к)
(произносится как «четыре или один кей») пенсионный план в США, спонсируемый работодателем. Получено из раздела США Кодекс внутренних доходов санкционируя такие планы.[3]
40
(произносится "сорок") 40-унция (1,183 л) бутылка солодовый напиток,[4] обычно пьет американская молодежь.
411
(произносится как «четыре один один») разговорный, информация о чем-либо (от 4-1-1, справочная служба номер) (Великобритания: 118xxx или 192)[5]
5-0
(произносится "пять о") разговорный, полиция (от Гавайи Five-O, американский телесериал)[6]
501 (с)
(произносится как «пять o one cee») юридически признанная некоммерческая организация в Соединенных Штатах, примерно эквивалентная Компания с ограниченной ответственностью признанный Комиссия по благотворительности как имеющий благотворительный статус в Соединенном Королевстве. Получено из соответствующего раздела Налогового кодекса.
529
(произносится как «пять двадцать девять») сберегательный план с льготным налогообложением в США, аналогичный 401 (k), но вместо этого используемый для финансирования расходов на высшее образование получателя плана (обычно ребенка или внука донора) . Получено из соответствующего раздела Налогового кодекса.
86
(произносится «восемьдесят шесть») разговорный, чтобы отказаться, отвергнуть или убить что-то или кого-то; например, "Давайте восемьдесят шесть всего". Похож на Deep Six, хотя вряд ли был получен из морских терминов, как и Deep Six. «Обижать» кого-то также может означать приказ ему уйти в качестве бармена или вышибалы хулиганскому или пьяному покровителю.[7][8][9]
911
(произносится "девять один один") США номер телефона экстренной помощи (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: 999, США и Великобритания: 112 )[10][11][12]

А

акклиматизироваться
(глагол) (обычно в Великобритании: акклиматизироваться)[13][14]
ацетаминофен (или название бренда Тайленол )
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: парацетамол)[15][16]
позитивные действия
предоставление возможностей получения образования или работы по признаку расы или пола (Великобритания: позитивная дискриминация)[13][17][18]
самолет
мощный самолет. Переделка UK самолет, вероятно, под влиянием самолет[13][19][20][21]
алюминий
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: алюминий)[13][22][23]
Amtrac
Посадочная машина гусеница, военный автомобиль, используемый в Вторая Мировая Война (не путать с Amtrak, пассажирская железнодорожная корпорация)[24]
Arroyo
обычно сухой ручей. Испанский по происхождению.[25][26]
руккола, ругола
трава также известна как ракета или садовая ракета. Заимствовано из южно-итальянского диалекта в начале 1960-х («Спросите у итальянских овощеводов рукколу, рукколу или рукколи; спросите на других рынках рулетку, рукколу или, просто, рукколу». Нью-Йорк Таймс, 24 мая 1960 г., в OED ).[27]
автомобиль
автомобиль[28][29]

B

детская коляска
толкаемый автомобиль для перевозки младенцев, также называемый Бродяга, багги или на региональном уровне детский тренер (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: коляска (очень старомодно или формально), коляска, или, если ребенок постарше сидит, а не лежит, коляска)[30][31]
детский душ (или просто "душ")
вечеринка с подарками в честь приближающегося рождения (реже в Великобритании)[32][33]
Мальчишник / девичник
вечеринка для мужчины (холостяка) или женщины (холостяка), которые скоро поженятся (Великобритания: олень ночь/девичник)[34]
девичник
молодая незамужняя женщина, которая никогда не была замужем,[35][36][37] а дева (архаичный).
экскаватор
часть землеройного оборудования (в Великобритании обычно экскаватор, экскаватор, экскаватор или JCB, обобщенный товарный знак )[38]
приблизительный
а бейсбол стадион; хотя также используется для обозначения диапазона приближения или точности («приблизительно»; «приблизительная цифра») *[39][40][41]
Лейкопластырь *
(торговая марка) повязка для мелких ран, (Великобритания: штукатурка [DM], Эластопласт (товарный знак)[42][43]); также временное решение[13][44]
челка
передняя часть стрижки свешивается на лоб (Великобритания: бахрома )[45][46][47][48][49]
заколка
заколка для волос [50][51]
плинтус
плинтус [52][53][54][55]
байу
(от французского языка Луизиана) часто заболоченный малоподвижный небольшой водоток, обычно расположенный в низменности (как в Река Миссисипи дельтовый район юг США )[47][56][57][58][59]
спальный район
пригородный город или пригород (Великобритания: общежитие городка [DM])[60][61]
медвежий коготь
Сладкая выпечка, которую подают по всей территории Соединенных Штатов, названа так из-за ее большой формы, похожей на когтистую.[62][63]
болгарский перец
мягкий (не острый) красный или зеленый перец или стручковый перец на австралийском английском и индийском английском [64]
посыльный
портье отеля[47][65][66][67][68]
кольцевая дорога
кольцевая дорога или кольцевая автомагистраль, расположенная вокруг многих городов или внутри них.[69][70][71][72][73]
большой магазин
крупное торговое заведение, построенное на одном уровне, как правило, с несколькими окнами или вообще без них.[74][75][76]
асфальт
дорожное покрытие [DM], состоящее из асфальтобетон; также глагол («украсить автостоянку») (Великобритания: сравнить асфальт )[70][77][78][79][80]
трибуны
есть ли приподнятые многоярусные ряды сидений (трибун) под открытым небом на спортивных площадках или других зрелищных мероприятиях[81][82][83][84]
шоры
(на лошади) (Великобритания: шоры)[82][85][86][87][88]
кровяная колбаса
кровяная колбаса[89][90]
дощатый настил
дорожка, обычно сделанная из досок, обычно вдоль пляжа (например, Атлантик-Сити ) (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: прогулка)[82][91][92][93][94]
заколка
захват для волос, захват Кирби[82][93][94][95][96]
винный погреб
а испанский срок для винодельня. А небольшой магазин, работающий допоздна, особенно в испаноязычном районе.[97]
козявка
(сленг) кусок коагулированной носовой слизи (Великобритания: жупел)[98][99][100]
книжный мобиль
большой автомобиль с мобильной библиотекой (Великобритания: мобильная библиотека)[101][102][103][104][105]
магнитола[нужна цитата ]
большая портативная стереосистема, син. с геттобластер, который также имеет американское происхождение, но распространен в Великобритании.
задворки
(также бонзы) суровая страна; очень сельский район или город; глухая глушь; «палочки». Иногда относится к грубым, бедным районам города. Из Тагальский.[102][106][107][108]
бесполезная работа
жаргонный термин для схемы, которая тратит время и деньги;[109][110][111][112] первоначально плетеный орнаментальный шнур или кожаный ремешок[113][114]
Точка Боттса[нужна цитата ]
видеть приподнятый маркер тротуара
Хлебница
ящик для хранения хлеба (Великобритания: Хлебница)[115][116][117][118]
жарить
для приготовления пищи на сильном огне, когда тепло подается непосредственно на пищу сверху (Великобритания: гриль) [DM].[13][119][120][121][122]
коричневый камень
тип жилого дома, найденный в Бостон, Нью-Йорк, и другие крупные города[123][124][125][126]
мегафон
а мегафон, иногда используется для обозначения переносного воздушный рог[102][127][128][129]
грабить
провести кража со взломом (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: грабить; грабить очень редко встречается в США, и грабить практически не существует в Великобритании)[102][130][131][132][133]
мешковина
ткань из джута или сизаля, традиционно грубая и используемая для изготовления веревок и мешков (Великобритания: гессен)
консьерж
младший работник ресторана, помогающий обслуживающему персоналу, уборщик стола, наливчик воды и т. д.[102][134][135][136][137]
Butte
изолированный холм с крутыми склонами и небольшой плоской вершиной [138][139][140][141][142]

C

камбуз
железнодорожный вагон, прикрепленный обычно к задней части в основном для использования экипажем (Великобритания: фургон охранника или же тормозной фургон)[143][144][145][146]
Канадский бекон
Сзади бекон (бекон из свиной вырезки без костей). Также ветчина, обычно прессованная и нарезанная, как бекон.[147][148][149]
конфетное яблоко, засахаренное яблоко
яблоко ириски[150][151]
канола
тип рапс который производит пищевое масло (первоначально торговая марка канадского происхождения (из Канады и oleum «масло»))[152][153]
крениться
(транспортного средства) для быстрого и неконтролируемого движения, обычно на поворотах или поворотах (Великобритания: карьера)[154][155][156][157]
автосервис
кто-то подает еду в въезд, часто на роликовые коньки[158][159][160]
гусеница
(или же гусеничный, катакорнер, кошачий уголок, кошачий уголи т. д.) (наречие) по диагонали, по диагонали напротив («Дом смотрит в мой угол»).[161] Уголок питания оригинальная форма (от французского катр и английский угол = четыре + угол), но формы Китти угол и кошачий угол (народная этимология ) обычны в речи, кошачий угол особенно на севере и западе, в то время как первые в Мидленде[требуется разъяснение ] и Юг. Иногда (диалектный, региональный) также Китти / Кэтти вампус / вампус (неясно получено), что также может означать "неправильно" или "косой запах ".
кетчуп
альтернативное написание слова «кетчуп», которое редко используется в Великобритании.[162][163][164][165]
сотовый телефон, сотовый телефон, сотовый
(Короче для сотовый телефон) портативный телефон; ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: мобильный телефон, часто сокращенно мобильный[166][167][168][169][170] Используется в Великобритании на заре мобильной телефонии.[171]
заказная почта
записанная доставка[172][173][174][175]
ChapStick *
(товарный знак, иногда используется общий) бальзам для губ[176]
зарядить счет
в магазине или магазине (Великобритания: кредитный счет)[177][178][179]
шашки
популярный настольная игра (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Черновики )[180][181][182][183]
проверка аккаунта
тип банковский счет используется для оформления чеков; отличается от Сберегательный счет. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: текущий аккаунт или же проверить счет; использование чеков сейчас гораздо реже в Великобритании)[184][185][186][187]
кинза
(от испанского «кинза») кориандр лист,[188][189][190][191] в то время как в США, кориандр относится только к семени.[192]
бутсы
в контексте полевых видов спорта - спортивная обувь с шипованной подошвой, используемая для футбола или футбола (Великобритания: Футбольные бутсы, бутсы для регби)[193][194][195]
потворство
(сленг) истерика.[196][197][198]
студентка, студентка
студентка в совместное обучение колледж (например, «Он видел вечеринку как возможность встретиться с одноклассниками»);[199][200][201][202] любая группа людей, в состав которой входят представители обоих полов (например, «Моя футбольная команда работает совместно»).[203]
станция комфорта
общественный туалет[204][205][206]
кондо
в просторечии, любые находящиеся в собственности (в отличие от арендованных) квартира (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: плоский); более строго такая квартира или дом с общими частями, которые контролируются и оплачиваются товарищество собственников жилья;> сокращение от кондоминиум (Англия и Уэльс: общее владение )[207][208][209][210][211][212]
приготовление еды
неформальная еда, приготовленная и съеденная на открытом воздухе, нечто среднее между пикником и барбекю или кулинарный конкурс, проводимый на открытом воздухе[213][214][215][216]
котята
вымышленная болезнь, термин, используемый детьми (Великобритания: микробы, бурный );[217] также срок для вши[218][219][220]
копацетат
прекрасный и денди; хороший; Что ж; ХОРОШО; прохладно. Креол, возможно, от французского "Comme c'est sympathique"[221][222]
костюмированная вечеринка
вечеринка, где носят костюмы[223] (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: маскарад)
сахарная вата
сахарная пряжа часто продается на ярмарках (Великобритания: сахарная вата)[224][225][226][227][228]
против часовой стрелки
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: против часовой стрелки)[229][230][231][232][233]
комбинезон
цельная верхняя защитная одежда (Великобритания: общий, комбинезон)[234][235][236][237]
дерьмо
рискованное и неопределенное предприятие; из кости, игра в кости[238][239]
прах кремированного
останки мертвого тела после кремации (Великобритания: останки, пепел)[240][241]
преступность, криминал
мягкую клятву или выражение удивления; возможно изменение Джимни, Близнецов; вероятно эвфемизм для Поздняя латынь Jesu domine («Господи Иисусе!») (Великобритания: крошки, так далее),[242] из Христос или из Итальянский преступник (преступление)[243]
тварь
(неформальный) существо;[244][245][246][247] иногда выражение нежности

D

сойти с самолета
высадиться из самолета [248][249][250][251]
заместитель или же заместитель шерифа
Оплачиваемый сотрудник правоохранительных органов округа, работающий на избранного шерифа; примерно эквивалент полиции констебль в Соединенном Королевстве.
дерби
/ˈdɜːrбя/ исторически шляпа, которую носили мужчины (Великобритания: котелок)[252][253][254][255]
подгузник
Впитывающее нижнее белье (Великобритания: подгузник)[256][257][258][259][260]
копейка
монета в 10 центов.[261][262][263][264][265] Получено из Старого Французский слово расстраивать (оригинальное написание), что означает десятую часть или десятина, и в конечном итоге из латинский децима.[262][263][265] Также может означать сумму в десять долларов нелегального наркотика (или мешок для монет).[266] Пять с копейками, магазин десяти центов, магазин дешевых товаров; десять центов дюжина, настолько изобилен, что мало стоит (Великобритания: десять пенни); на копейке, в небольшом пространстве ("включи ни копейки ", ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: включи шестипенсовик) или сразу ("остановиться на копейке ", ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: остановиться на шестипенсовике); никель и десять центов, первоначально прилагательное, означающее «с небольшими суммами денег», а затем «незначительные», также глагол, означающий «ограбление с помощью множества, казалось бы, незначительных обвинений» ( никель [DM] - монета достоинством 5 центов). В Британии старые шесть пенсов, небольшая монета сопоставимого размера и стоимости (2 12 новый пенсов), все еще используется в аналогичных выражениях, несмотря на то, что был заменен, когда десятичная валюта был представлен в 1971 году.
прямой депозит
способ оплаты банковским переводом, аналогичный европейскому жиро, почти исключительно используется для депонирования зарплатных чеков или государственных пособий [267]
сбит с толку
быть смущенным или сбитым с толку;[268][269][270][271] (Великобритания и США: расстроен) Иногда теперь используется с сознательной, насмешливой иронией более формальными британцами.
тряпка
а ткань для мытья посуды (Великобритания и США: кухонное полотенце)[272][273]
посудомоечная жидкость
жидкое мыло, используемое для мытья посуды (средство для мытья посуды) (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: жидкость для мытья посуды)[274]
полотенце
а полотенце для сушки посуды (Великобритания: кухонное полотенце)[275][276][277][278]
окружной прокурор
государственный или городской прокурор (Великобритания: Королевский прокурор (Англия и Уэльс); Прокурор Фискальный (Шотландия))[279][280][281][282][283]
разделенное шоссе
дорога с середина шоссе / центральная резервация (Великобритания) (Великобритания: двусторонняя проезжая часть)[284][285][286][287][288]
доцент
преподаватель университета; также гид-волонтер в музее или аналогичном учреждении[289][290][291]
придурок
слово, используемое для неизвестный предмет.[292][293][294][295]вещь, штучка, или просто штуковина) (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: wotsit)
douche or douchebag *
оскорбление презренного человека (от устройство для полоскания влагалища или ануса )[296][297]
водосточная труба
труба для отвода дождевой воды из водостока в землю (Великобритания и США: водосточная труба)[298][299][300][301]
центр города *
(существительное, нареч., прил.) (в, к, по направлению или относящимся к) либо нижней части, либо деловому центру города или поселка[302][303][304]- (используется в Великобритании, но более распространенным выражением будет центр города или же CBD )
драпировка, портьеры
(Великобритания и США: штора )[305][306][307][308]
водительское удостоверение, водительские права
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: водительские права)[309][310][311][312]
аптека
аптека или магазин, в котором продаются конфеты, журналы и т. д. вместе с лекарствами (прибл. для Великобритании: химик или "магазин на углу" [DM])[313][314][315][316][317][318]
Druthers
предпочтение одной вещи перед другой происходит от сокращения «я бы предпочел» или «я бы предпочел» (например, «если бы у меня были мои druthers, я бы ...»)[319][320]
гипсокартон
гипсокартон, гипсокартон или любой другой процесс, при котором внутренние стены возводятся без использования воды (Великобритания: гипсокартон)[321]
чувак *
Человек; денди; горожанин на ранчо. Часто обращаются к мужчине.[305][322][323][324][325][326]
Мусорный контейнер
(товарный знак: может стать обобщенный ) большая емкость для мусора (прибл .: пропускать [DM]); к мусорный контейнер, порыться в мусорном контейнере[327][328][329][330][331]
слабак
скучный, прилежный или социально некомпетентный человек (ботаник, компьютерщик или "капать" старомодное мягкое уничижительное слово для кого-то исключительно эксцентричного или не обладающего социальными навыками)[314][332][333][334][335][336]

E

баклажан
завод Solanum melongena (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: баклажан);[337][338][339][340]
ухо слона
Обжаренное во фритюре тесто, посыпанное сахаром и корицей.[нужна цитата ] Обычно встречается на ярмарках и карнавалах.
лифт
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: поднимать)[338][341][342][343][344][345]
Аварийный тормоз
тормоз в автомобиле приводится в действие рычагом, который удерживает его в неподвижном состоянии. Также называется «E-Brake». (Великобритания и США: ручник)[346][347][348][349]
принудительное отчуждение
право правительства брать частную собственность в общественное пользование (аналогично Великобритании обязательная покупка)[350][351][352][353][354]
английский маффин
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: "маффин", "горячий кекс")[355][356][357][358]
предвидение *
предусмотреть[359][360]
ластик *
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: резинка [DM])[361][362][363]
Автострада
тип дорога с ограниченным доступом (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: автомагистраль)[364][365][366][367][368][369]
окраина
кольцо зажиточных сельских поселений за окраинами,[365][370][371][372] видеть пригородный город

F

Fanny Pack
сумка-мешок, которая завязывается или застегивается на талии пользователя (Великобритания: поясная сумка).[373][374][375][376] В Великобритании «фанни» - вульгарный жаргонный термин для обозначения вульва и поэтому это слово могло вызвать оскорбление.
кран
клапан для управления потоком жидкости (Великобритания и США: кран [DM])[377][378][379][380][381][382]
трясти
публицист или агент по печати; иногда также альтернативное написание зенитный огонь «негативный комментарий», который используется в Великобритании. Несмотря на то что трясти "пресс-агент" впервые был записан всего через год после зенитный огонь «зенитный огонь» (от нем. Fliegerabwehrkanone "пушка противовоздушной обороны"), вероятно, они не связаны между собой.[383][384][385][386]
фонарик *
переносная электрическая лампа на батарейках (Великобритания: обычно факел)[387][388][389][390][391][392][393]
столовые приборы
ножи, ложки и вилки (в отличие от полый ); (Великобритания обычно столовые приборы [DM][394][395][396][397][398]
Автострада
(см. статью) (Великобритания: автомагистраль )[399][400][401][402][403][404]
Французская пресса
Устройство для приготовления кофе (Великобритания: кафе)[405][406]
первокурсник
первокурсник колледжа или старшей школы (свежее в Великобритании)[407][408][409][410][411][412]
жареный картофель (или фри) *
кусочки картофеля, обжаренные во фритюре. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: чипсы [DM]; «Картофель фри» известен в американских сетях быстрого питания, из-за чего он обычно относится к тонким, хрустящим чипсам, которые там подают)[413][414][415][416]
иней
Кондитерские изделия для тортов (США и Великобритания: обледенение )[417][418][419][420][421]
стойка регистрации
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: прием)[422]
фрош, видеть первокурсник[423][424][425]

грамм

мусор
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: мусор)[426][427][428][429][430][431]
мусорное ведро
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: свалка или просто мусорное ведро)[432][433][434][435][436][437]
бензин
(сокращенно газ; особенно в прошлом также пишется бензин) (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: бензин)[438][439][440][441][442][443]
вот здорово *
как междометие, старомодное выражение восхищения, удивления или энтузиазма[444][445][446][447][448] (эвфемизм для «Иисуса»);[449] как прилагательное, обозначает что-то, характеризующееся или предназначенное для того, чтобы вызвать возбуждение или ощущение («чудо-технология»; «умопомрачительное отношение»)[448]
общая доставка
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: до востребования)[450][451][452][453][454]
давай (git-go)
самое начало (чего-то); например «Я предупреждал их с самого начала». [455][456]
GFCI (Прерыватель цепи замыкания на землю)
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Устройство защитного отключения (УЗО), или в просторечии, выключатель или же автоматический выключатель) Устройство безопасности, прикрепленное к источникам питания потребителя, чтобы предотвратить случайное поражение электрическим током и / или повреждение подключенного оборудования.
зеленый большой палец
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: зеленые пальцы)[457][458][459]
мошенник
мошенник, временный мошенник или профессиональный игрок (США и Великобритания: мошенник); также возиться может означать воровство или обман[460][461][462]
получил
Прошедшее причастие "получить" (получил в большей части Великобритании); "gotten", однако, имеет британское происхождение,[463] все еще сохраняется в некоторых старых диалектах и ​​иногда снова используется под влиянием США.[13][464][465] В американском английском есть различие в использовании: «gotten» используется для обозначения процесса приобретения, получения или перехода в состояние в течение некоторого времени, тогда как «got» означает владение.[466][463]
крупа
А кукуруза (сладкая кукуруза) каша, распространенная на юге США и относительно неизвестная в Великобритании[467][468][469][470]
Говяжий фарш
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) фарш из говядины, или просто фарш [471]
ворчать
Сленг для пехотинец: (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: отряд )[472][473][474]

ЧАС

половина ванны
комната для личной гигиены, в которой отсутствует душ или же ванна (т.е. ванная [DM], в американском понимании этого слова, которому не хватает места, чтобы действительно купаться). Эквивалент британцу ТУАЛЕТ..[475][476]
Леденец
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: вареные сладости)[477]
жирные сливки
двойной крем (Великобритания)[478][479][480][481]
засос
синяк на коже в результате поцелуя или сосания (Великобритания: любовный укус)[482][483][484][485][486][487]
хайбол
алкогольный напиток, приготовленный из спирта, особенно виски, и воды, газированной воды или любого газированного напитка, подаваемый в высоком стакане со льдом[488][489][490][491][492][493]
хо
Слово "шлюха ", который также используется как уничижительный термин для любой женщины.[494][495][496][497] Написание связано с Афро-американский английский.
бродяга
бродяга; бездомный, неквалифицированный, странствующий рабочий;[498][499][500][501][502][503] субкультура странствующих бездомных, особенно тех, кто имеет привычку прыгать на грузовых поездах.
лепешка
Жмых из кукурузной муки грубого помола.[504]
кореш
зерна кукурузы, вымоченные в щелочном растворе, а затем крупно измельченные;[505][506][507][508][509] смотрите также крупа
шутить
прогуливать школу; сократить класс (также в Великобритании: убрать, отвалить или же играть в шутку или же вилять или же ворчание)[510][511][512][513][514][515]
верховая езда
просто "верхом" или катание на лошади в Соединенном Королевстве[516][517][518]
привет
(Короче для как дела) случайное приветствие, пришедшее из южных штатов. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Как делать?)[519][520][521][522][523][524]
тише щенок
шар размером с укус обжаренного во фритюре из кукурузного теста, который обычно едят в Южной Америке. (Не существует в Великобритании, где "Hush Puppies" означает международный бренд обуви с таким названием )[525][526]
HVAC
Отопление + вентиляция (или вентиляция) + кондиционер;[527] часто произносится как «H-vack». (используется в технических кругах Великобритании, где такие системы менее распространены, чем в США, из-за различий в климате)[нужна цитата ]

я

интимная одежда
женское белье;[528] используется в основном в рекламе.

J

дрочить, дрочить *
(сленг) мастурбировать;[529][530][531][532] В Великобритании используется термин «дрочить». При использовании в качестве уничижительного существительного, например, «этот парень такой придурок [или придурок]», английским эквивалентом будет «wanker» или «tosser». В этом смысле иногда пишут "Ягофф ", хотя это, вероятно, имеет другое происхождение.[533][534][535]
отбойный молоток
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: пневматическая дрель)[536][537]
Джейн Доу
Видеть Джон Доу.[538][539][540][541]
боже
рубленая клятва для "Иисус", иногда пишется боже[542][543]
подергать кого-нибудь
чтобы несправедливо задержать, помешать, помешать или вызвать замешательство, иногда с намерением обмануть.[530][544][545]
Желе
(торговая марка) желатиновый десерт (Великобритания: желе [DM])[546][547][548][549][550]
Джон
(сленг) туалет;[551][552][553][554][555][556] также клиент проститутки[551][553][554][555]
Джонсон
(сленг) пенис[557][558] (США и Великобритания: Вилли)
Джон Доу
неназванный ответчик или потерпевший (как в иск ) или лицо, личность которого неизвестна или предполагается анонимно; также средний мужчина;[559][560][561][562] сравнивать Джон К. Паблик (Британский аналог - Джо Блоггс или Джон Смит). Женский эквивалент Джейн Доу, или реже "Джейн Роу", как в Роу против Уэйда. Также Baby Doe.
Джон Хэнкок
подпись (от имени Президента Второй континентальный конгресс, который первым подписал Декларация независимости США и написал свою самую большую подпись) - «положи сюда своего Джона Хэнкока».[563][564][565][566][567] Также можно увидеть "Джона Генри", использующего Хэнкока в качестве предполагаемого омофон из «Хэнка», распространенного прозвища Генри. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: прозвище.)
Джон К. Паблик
в обыватель, типичный представитель широкой публики. Также упоминается как Joe Public, Joe Blow, Joe Schmoe, Joe Six-Pack, Eddie Punchclock или Joe Lunchbucket. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Джо Блоггс, Джо Паблик)[568][569][570]

K

уголок для кошек, угол для кэдди, также уголок для кошек
видеть гусеница

L

божья коровка
красный, черно-пятнистый жук (Великобритания: божья коровка)[571][572][573][574][575][576]
прачечная самообслуживания
общественное место для стирки белья (Великобритания: прачечная самообслуживания или же прачечная самообслуживания)[577][578][579][580]
слоеный пирог
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: сэндвич торт[581] или (в контексте тортов) бутерброд[582]
Разрешение учащегося
ограниченные права для лица, обучающегося вождению, которое еще не сдало необходимый водительский тест (правила варьируются от штата к штату); также называемый водительское удостоверение (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: временные водительские права)[583][584][585]
левое поле *
условный источник неожиданных или нелогичных вопросов, идей и т. д. («это предложение вышло из левого поля»)[586] Определяется Мерриам-Вебстер онлайн-американский словарь как имеющий Американский бейсбол родственное происхождение[587]
(the) Нижняя 48
используется в основном Аляскинцы, это разговорный язык для 48 Смежные Соединенные Штаты. Более общий термин Снаружи может использоваться для любой части территории США за пределами Аляски,[588] такие как Гавайи или Пуэрто-Рико.
номерной знак *, номерной знак
номерной знак автомобиля (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: номерной знак)[589][590][591][592]
пиломатериалы
древесина, используемая в коммерческих целях (Великобритания древесина)[593][594][595][596]
обед мясо
другой срок для мясо на обед (Великобритания и США)[597][598][599]

M

почтальон, почтальон
человек, который доставляет почту по домам и предприятиям;[600][601][602][603] также почтальон (Великобритания и США: почтальон, почтальон, хотя термин «почтовый работник» приветствуется, чтобы оставаться нейтральным с гендерной точки зрения)
Главная улица
Основная улица небольшого городка или города, на котором расположено большинство его розничных предприятий, или метафора для небольших городов и / или малых предприятий в целом. Фраза «Уолл-стрит против Мэйн-стрит» (или ее варианты) иногда используется, чтобы провести различие между большим и малым бизнесом (Великобритания: обычно Главная улица, несмотря на то что Главная улица широко используется в Шотландии[604]).
общественный транспорт
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: общественный транспорт)[605][606]
математика
математика (Великобритания: математика).[607][608][609][610][611]
maven
эксперт, гуру; с идиш.[612][613][614][615][616]
среднего размера
средний размер[617][618][619]
Миранда
(Предупреждение Миранды ) предупреждение (обычно «Вы имеете право хранить молчание. Если вы откажетесь от этого права, все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде» и т. д.), данное подозреваемым в совершении уголовных преступлений до допроса;[620][621][622][623] (Миранда права) права, указанные в предупреждении, как установлено в Верховный суд США дело Миранда против Аризоны; следовательно выдумать, чтобы прочитать предупреждение Миранды (подозреваемому в совершении преступления). В Великобритании это называется «право на чтение» или «предупреждение о его правах» (не путать с предупреждение полиции ).
ирокез
тип стрижки (UK: могиканец)[624][625][626][627][628]
мама, мама, мама, также мама *, мама
мать (в Великобритании часто: мама [моя], мама, мама)[629][630][631][632][633][634][635][636][637][638][639][640][641][642][643][644][645]
мама и папа
односемейный малый бизнес («семейный магазин») (Великобритания и США: семейный бизнес)[646][647][648][649][650]
моно / мононуклеоз
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: железистая лихорадка )[651][652][653]
гробовщик
(Великобритания и США: гробовщик директор похоронного бюро )[654][631][655][656][657]
дерзкий
смелость, смелость и энергия, как в фразе «У этого парня дерзкий! »(из рекламы американского безалкогольного напитка от Северная Новая Англия )[658][659][660][661][662]

N

нарк
агент правоохранительных органов по борьбе с наркотиками; но «навязать» кого-то - значит сообщить о нем авторитетному лицу, что также используется как существительное, обозначающее человека, который это делает (Великобритания и Новая Зеландия: трава)[663][631][664][665][666][667]
Минута Нью-Йорка
(разговорный) мгновение, очень короткий период времени[668][669]
ночной бездельник
дождевой червь или же червь[670][671]
тумбочка
окруженный прикроватный столик[672][673][674][675]
дубинка
Исторически сложилось так, что оружие полицейского (Великобритания: дубинка)[676][631][677][678][679][680]
никс
ничего; отменить или запретить[681][631][682][683][684][685]
нормальность
нормальность. Используется, хотя и не придуман президентом Уоррен Г. Хардинг («Возвращение к нормальной жизни», лозунг президентской кампании Хардинга 1920 г.)[686][631][687][688][689]

О

обязанный
(архаичный или устаревший в Великобритании; Великобритания и США: обязан)[690][691][692]
нестандартный
одежду, купленную прямо в магазине (Великобритания: готовый к употреблению)[693][694][695][696][697]
часто *
довольно часто[698][699][700][701] (архаично в Британии, но разговорно в Америке,[631] особенно пункт - изначально)
злобный
раздражительный, капризный, капризный, назойливый (от обычный);[631][702][703][704][705] очень мягкий и может использоваться в зависимости от ситуации с любовью
эстакада *
(Великобритания и США: эстакада)[706][707][708]

п

колготки
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: явный колготки )[709][631][710][711][712][713] В США «колготки» используются для изготовления аналогичной непрозрачной одежды; «колготки» относятся только к прозрачным или полупрозрачным колготкам на нейлоновой основе.
бумажный маршрут
регулярная доставка газет (Великобритания: бумажный раунд)[714][715][716][717]
Автостоянка
многоэтажная автостоянка[718][719][720]
парковка
обычно открытая площадка для парковки автомобилей (Великобритания: парковка)[631][721][722][723][724]
пенитенциарное учреждение
тюрьма; тюрьма / тюрьма.[725][631][726][727][728]
пенни анте
(прил.) мелкий, незначительный[729][730][731]-из пенни анте, в покер играли с очень низкой ставкой
цветное лицо
человек, который не белый.[732] Смотрите также цветной.
пластиковая упаковка
тонкий прозрачный пластик, используемый для покрытия или упаковки пищевых продуктов (Великобритания: упаковочная пленка)[733][734][735][736][737]
Оргстекло
Торговое название поли (метилметакрилата) (ПММА), прозрачного термопласта, иногда называемого «акриловым стеклом» (Великобритания: Perspex)[738][631][739][740][741][742]
задница сантехника или же трещина сантехника
декольте ягодиц, также называемое улыбка рабочего (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: бомж строителя, задница кирпича или же строительный декольте)[743][744][745]
плюшевые, плюшевая игрушка
мягкая игрушка (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: Мягкая игрушка).[746][747] Также в США: чучело, не путать с мертвым животным, оседлавшим таксидермист.
Эскимо
Замороженный сок, зарегистрированная торговая марка, или ароматный лед на палочке. Этот термин широко используется для описания всех таких кондитерских изделий безотносительно бренда. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: лед на палочке )[748][749][750][751][752]
крыльцо пират
Человек, который крадет посылки у ничего не подозревающих клиентов. подъезды или зоны перед входной дверью.[753][754]
сахарная пудра
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: сахарная пудра)[755][756][757][758][759]

р

проверка дождя
используется метафорически, чтобы указать, что человек не может принять текущее приглашение, но хотел бы быть приглашенным на будущее мероприятие. Магазины могут предоставить купон на покупку товара позже по объявленной цене. Изобретено в США как купон, выдаваемый держателю бейсбольного билета, когда игра была отменена из-за дождя; это дает право владельцу бесплатно посещать замену игры.[760][761][762][763][764][765][766]
железная дорога
(Великобритания и США: Железнодорожный). Кроме того, отправить кого-то в тюрьму без справедливого судебного разбирательства.[767][768][762][769][770][771][772]
приподнятый маркер тротуара
обычно называемый отражатель, Точка Боттса или же кошачий глаз (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: кошачий глаз )
буйный
чрезмерно шумный[773][774][775][776][777]
спуск
спуститься по веревке (Великобритания: спуск )[778][779][780]
Риэлтор (торговая марка)
член Национальная ассоциация риэлторов; как обобщенный товарный знак, любой брокер по недвижимости или агент по недвижимости (Великобритания: Агент по недвижимости )[781][762][782][783][784][785]
туалет
туалет, особенно общественный.[786][762][787][788][789][790]
РИФ, РИФ
сокращение для Снижение силы; т.е. быть уволенным с честью (Великобритания: избыточность, сделан избыточным, уволен *, окупился)
мутить
сделать мутным, взбалтывая отбросы; как для взбивания вина, сидра и т. д. в бочках или бутылках; мутить родник; также, чтобы беспокоить или беспокоить (также раздражать в смысле "злиться", взбесить для "злой")
бродяга
неквалифицированный рабочий, особенно на нефтяном месторождении, в цирке или на корабле. Используется в нефтяной промышленности Великобритании.
дом ленточной застройки
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: дом рядовой застройки)
Руби Голдберг устройство
Абсурдно сложная машина (Великобритания: Хит Робинсон устройство)
брюква
в репа Brassica napus napobrassica (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: швед)
RV (прогулочный автомобиль )
см. статью об использовании терминов RV, дом на колесах, а британские кемпер [DM] и караван [DM]
Парк автофургонов
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: место для караванов или менее обычно Парк караван)

S

Обертывание саран
(товарный знак) пластиковая упаковка. Все чаще универсальные безотносительно бренда. (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: упаковочная пленка )[791][792][793][794]
Sawbuck
козлы; также десять долларов (назван так, потому что некоторые рисунки включают римское число десять или «X», которое напоминает козел)
скады
большие суммы
зеленый лук *
также используется в Ирландии; также известен как зеленый лук в Великобритании и США
скальпер
билетная касса
Скотч
(торговая марка) липкая лента (Великобритания: Скотч [товарный знак])
скаттлбатт
сплетни, слухи; первоначально означал фонтан (Великобритания: слух)
самоподнимающаяся мука
самоподъемная мука
заправлять *
человек, претендующий на роль представителя широкой общественности, чтобы придать доверие или воодушевление схеме доверия; например, человек, утверждающий, что получил пользу от змеиного масла. Недавно популяризирован в Великобритании eBay ("торги за зазывные деньги" или торги с целью вызвать ажиотаж без намерения покупать). Эквивалент шилла в Великобритании был бы «растением», если кто-то «посадил» в аудитории или среди прохожих. Термин «растение» также используется и понимается в Соединенных Штатах.
тертый сыр
тертый сыр
убирать
шелуха уха кукуруза (кукуруза) ракушка устрицы и т.д .; используется во множественном числе для обозначения чего-то бесполезного или в качестве междометия («черт возьми!»); (глагол) удалить шелуху; также, чтобы выбросить, избавиться, удалить («Я сбросил пальто»)
застенчивый *
Юрист или бухгалтер с сомнительными этическими стандартами. Эта фраза обычно указывает на человека без этических ограничений. (Из немецкого Scheister)
тротуар
обычно проложенный путь для пешеход трафик, часто построенные из бетона или реже из камня (Великобритания: тротуар [DM], пешеходная дорожка [DM], юридически тротуар)
смотритель тротуара
кто-то наблюдает за строительными работами или сносом (Великобритания: сторонний наблюдатель [DM])
скисшее молоко
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: обезжиренное молоко)[795]
скошь
немного. Смотрите также Список английских слов японского происхождения
s'more
(обычно мн.) Угощение у костра, состоящее из жареного зефира и плитки шоколада, зажатой между двумя кусочками крекера из Грэма. Сокращение от "еще немного"
кроссовки
(обычно пл.) форма обувь, также называемый теннисная обувь или "спортивная обувь" - см. региональные словари американского английского (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: тренер, кеды, региональный dap, насос, [DM])
прятаться
разговорная форма прошедшего времени и причастия прошедшего времени слова «подкрасться» (стандарт США и Великобритания: украдкой)
футбольный
используется в Великобритании, но этот вид спорта в основном известен как "футбол" (или полностью как ассоциация футбола ); исторически наиболее распространены среди среднего и высшего классов в Великобритании (то есть вне традиционной основной базы поддержки игры); чаще встречается в Ирландии, чтобы избежать путаницы с Гэльский футбол. В США безоговорочное упоминание «футбола» обычно понимается как Американский футбол.
фонтанчик с содовой
(см. статью)
содовая вода
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: безалкогольный / газированный / газированный напиток [с СО2 например Кока-Кола ], поп)
второкурсник
студент второго курса колледжа или старшей школы (Тринити-колледж Дублина имеет софистка в этом смысле); (прил.) второй в серии (например, "второй сезон спортсмена", "второй альбом группы")
специальность *
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: специальность, хотя специальность используется в юриспруденции и медицине)
спелеология
исследование пещер для развлечения: (Великобритания и США: обрушение )(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: спелеология)[796][797][798][799][800]
Весенний перерыв
расширенный праздник или вечеринка для студентов в марте и апреле (Великобритания: Пасха)
подзорная труба
а телескоп или набор линз, используемых для наблюдения за объектами на расстоянии (когда-то широко использовалось в Великобритании, но теперь только на диалекте)
универсал
автомобиль с увеличенной задней грузовой площадкой (Великобритания: недвижимость (автомобиль))
паровая лопата
большой механический экскаватор (Великобритания: копатель или же JCB (обобщенный товарный знак))
стенка (сокращение от «стенографистка»)
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: стенографистка)
рычаг переключения передач, рычаг
(машина с) механическая коробка передач, в отличие от автоматический (Великобритания и США: рычаг переключения передач или же рычаг переключения передач для палки; руководство для автомобиля)
табурет голубь, табурет
информатор полиции (Великобритания: трава) (от использования содержащихся в неволе птиц в качестве приманок для охоты)
стоп-сигнал
(Великобритания и США: светофор )
трамвай
автомобиль на рельсах для пассажира транспорт [DM] обычно в городе; также называемый тележка [DM] или троллейбус если с электрическим приводом от тележки (Великобритания и США: трамвай )
стрептококковое горло
боль в горле, вызванная Стрептококк[801]
Бродяга
автомобиль для транспортировка ребенка с изображением ребенка в сидячем положении, обычно лицом вперед (Великобритания: коляска, багги [DM])
Внедорожник *
Внедорожник. 4 × 4 («четыре на четыре») в Великобритании; в США "4 × 4" обычно обозначает полноприводный автомобиль пикап
спортивные штаны
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: гусеницы, нижняя часть спортивного костюма)

Т

выхлопная труба
выхлопная труба[802][803][804][805]
выиграть
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: забрать; Шотландия и США также исполняйте)
качели (-totter), качели
(Великобритания и США: a качели )
телепередача
транслировать по телевидению
телесуфлер
(см. статью) (Великобритания: сравнить автоспасание )
через *
Через. Аббревиатура в основном используется в индустрии быстрого питания, например Автокафе. Также используется в дорожных знаках («Через движение держитесь левее»; т. Е. Движение, продолжающееся через развязку, а не выезд, должно быть левее) и иногда в названиях дорог («Трасса штата Нью-Йорк»), а иногда и в заголовках газет. Встречается в Великобритании в McDonald's, Burger King и т. Д.
канцелярская кнопка
короткий гвоздь или булавка с большой закругленной металлической головкой, пригодный для вбивания вручную (Великобритания: Канцелярская кнопка)
легкоатлетическая встреча * (легкоатлетическая встреча)
(Великобритания обычно легкая атлетика встреча [DM]); смотрите также отслеживать [DM]
троллейбус
а троллейбус; видеть тележка в [DM]
мусор
мусор, напрасно тратить. Возникнув на среднеанглийском языке и использовавшийся Шекспиром, этот термин больше не использовался в Великобритании.[463][806] См. Также «мусор»
мусорная корзина
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: свалка, Мусорка, мусорное ведро)
туристический трейлер
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: караван)
указатель поворота
указатели поворота (обычно в Великобритании индикаторы; США и Великобритания также шоры [DM])
двухбитный
буквально стоит 25 центов или четвертькусочек составляет одну восьмую доллара); образно говоря, стоит очень мало, незначительно (неофициально). (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: два боба, но почти устаревшие и более распространенные в Лондоне и на юго-востоке; так же Микки Маус ).
два цента, два цента стоимостью
мнение, часть своего мнения (например, «Я пойду туда и дам ему свои два цента») - (аналогично для Великобритании: два пенса, два пеннета, два пенни или же Таппенс стоит)

U

майка
верхнее нижнее белье без воротника и с короткими рукавами или без них, которое надевается на кожу под рубашкой (Великобритания: жилет [DM], семмит в Шотландии и Северной Ирландии [807])[808][631][809][810][811][812]
высококлассный
относящиеся к товарам, ориентированным на потребителей с высокими доходами (Великобритания: престижный)
окраина города
(существительное, прил., нареч.) (в, к, к, или относящимся к) либо верхней части, либо жилому району города; например, в Манхэттен, Нью-Йорк термин относится к северной оконечности Манхэттена, вообще говоря, к северу от 59-й улицы; смотрите также Аптаун, Миннеаполис; Аптаун, Чикаго; Аптаун Нового Орлеана; сравнивать центр города. Часто подразумевает, что это желанный или престижный район. Однако в Бьютт, Монтана и Шарлотта, Северная Каролина, "Аптаун" относится к тому, что можно было бы назвать «центром города» в большинстве других городов.

V

отдыхающий
кто-то в отпуске [DM] (Великобритания: отдыхающий)
отпуск
неформальное сокращение отпуск (сопоставимо с Великобританией Холс)
ваджай
(сленг) влагалище[813][814]
разнообразие мяса
субпродукты
мерзавец или вармит
(Великобритания и США: паразиты)

W

мочалка
(ВЕЛИКОБРИТАНИЯ: фланель, Великобритания часто и США реже малярка; США реже тряпка)[13][815][816]
тряпка
Видеть мочалка[13][817][818]
мусорная корзина
синоним мусорного ведра, особенно предназначенного для легких отходов (Великобритания: корзина для бумаг)[819][820][821][822][823]
утепление *
защита зданий от атмосферных воздействий, иногда используемая в Великобритании, но будет обозначаться как атмосферостойкость
ветровое стекло
переднее окно автомобиля (Великобритания: лобовое стекло)
самый выигрышный
превосходная степень прилагательного победа; иметь наибольшее количество побед или чемпионатов (особенно в спортивном контексте)[824][825][826][827][828]
Мудрый парень
бандит; также умник (например, «эй, умник…»)
лесной
в изобилии на деревьях, наводит на мысль о лес; древесный, лесистый

Y

вы все
(региональный - Южноамериканец, Афроамериканец, и Аппалачи ) сокращение Вы все, используется как местоимение двойного или множественного числа во втором лице. (например, "Эй, вы все идете на танцы? ") Также все вы, сопоставимы по значению и регистру с северо-английским, североирландским и шотландским "ты, ты".
желтый свет
как в цвете на светофоре (q.v.) или светофоре (Великобритания: Янтарь)
иньз, юнз, ты
(Западная Пенсильвания, особенно Питтсбург ) множественное число ты; происходит от вы те. так же ты в Филадельфии.

Z

зи
название последней буквы английского алфавита (UK: Зед)[829]
звенящий
остроумное, часто едкое замечание; что-то должно вызвать удивление или шок
почтовый индекс
(за План улучшения зоны) Почтовый индекс используется Почтовая служба Соединенных Штатов состоит из 5 цифр, как в 90210, иногда суффикс из 4 цифр после дефис используется. (Эквивалент в Великобритании: почтовый индекс или же почтовый индекс или редко Почтовый индекс )
молния *
(Великобритания обычно застегивать [DM])
цуккини
завод Cucurbita pepo, а также кабачки из кабачков (Великобритания: кабачок, тесно связанный с большим костный мозг)

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "101 прилагательное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 11 мая 2013.
  2. ^ «Определение слова 101 в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 11 мая 2013.
  3. ^ «401 (k) plan noun - определение в словаре делового английского - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 11 мая 2013.
  4. ^ "Вырваться из сорока". BeerAdvocate. 21 марта 2001 г. Архивировано с оригинал 30 мая 2014 г.. Получено 29 мая 2014.
  5. ^ «Определение 4». Словарь английского языка Коллинза. Получено 11 мая 2013.
  6. ^ Родс, Карен (1 февраля 1997 г.). Бронирование Гавайев Five-O: Руководство по эпизодам и критическая история телевизионного детективного сериала 1968-1980 годов. Макфарланд. п. 265. ISBN  978-0-7864-8666-3.
  7. ^ «Проверка фактов: язык: этимология 86». Получено 18 марта 2018.
  8. ^ "Определение восемьдесят шесть | Американский английский словарь Коллинза". Collinsdictionary.com. Получено 11 мая 2013.
  9. ^ "86 - Определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 11 мая 2013.
  10. ^ «Определение 9». Словарь английского языка Коллинза. 9 сентября 2004 г.. Получено 11 мая 2013.
  11. ^ «911 - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 11 мая 2013.
  12. ^ «Определение 911 в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 11 мая 2013.
  13. ^ а б c d е ж грамм час я "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 5 мая 2013.
  14. ^ «Определение акклиматизации в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford Commandaries.com. Получено 5 мая 2013.
  15. ^ «Определение парацетамола». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  16. ^ «Определение парацетамола в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  17. ^ «Определение позитивных действий». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  18. ^ «Определение позитивных действий в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  19. ^ «Определение самолета». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  20. ^ «Определение самолета в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  21. ^ "airplane noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 8 мая 2013.
  22. ^ «Определение алюминия». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  23. ^ «Определение алюминия в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  24. ^ «Определение amtrac в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  25. ^ "Определение слова" арройо ". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  26. ^ «Определение слова arroyo в словарях Оксфорда (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  27. ^ «Определение рукколы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  28. ^ «Определение автомобиля». Оксфордский словарь английского языка. Получено 5 мая 2013.
  29. ^ «Определение автомобиля». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  30. ^ Шелл, Рэй. «Определение детской коляски». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 мая 2013.
  31. ^ «Определение детской коляски в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 6 мая 2013.
  32. ^ «Определение душа». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 мая 2013.
  33. ^ «Определение душа в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 6 мая 2013.
  34. ^ Пост, Эмили (1922). Этикет в обществе, в бизнесе, в политике и дома. Компания Funk & Wagnalls. С. 335–337.
  35. ^ "bachelorette определение, значение - что такое bachelorette в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Получено 21 сентября 2014.
  36. ^ "Английский словарь Коллинза - всегда бесплатный онлайн". Получено 21 сентября 2014.
  37. ^ "bachelorette: определение слова bachelorette в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Получено 21 сентября 2014.
  38. ^ «Определение экскаватора-погрузчика в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 6 мая 2013.
  39. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 6 мая 2013.
  40. ^ "Определение приблизительного". Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 мая 2013.
  41. ^ «Определение приблизительного слова в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 2 мая 2013. Получено 6 мая 2013.
  42. ^ «Эластопласт - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 17 мая 2016.
  43. ^ "Эластопласт определение и синонимы". Словарь Macmillan. 29 апреля 2016 г.. Получено 17 мая 2016.
  44. ^ «Определение лейкопластыря в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  45. ^ «Определение челки». Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 мая 2013.
  46. ^ "bangs noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  47. ^ а б c "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 23 мая 2013.
  48. ^ "Bang - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  49. ^ «Определение слова bang в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 23 мая 2013.
  50. ^ "barrette noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  51. ^ «заколка - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  52. ^ Миллс, Марк. «Определение плинтуса». Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 мая 2013.
  53. ^ "baseboard noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  54. ^ "плинтус - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  55. ^ «Определение плинтуса в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 23 мая 2013.
  56. ^ "Определение байу". Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 мая 2013.
  57. ^ "bayou noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  58. ^ "bayou - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  59. ^ «Определение байу в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 23 мая 2013.
  60. ^ «имя существительное в спальне - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  61. ^ «Спальное сообщество - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  62. ^ "коготь медведя - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 23 мая 2013.
  63. ^ «Определение медвежьего когтя в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 23 мая 2013.
  64. ^ «Определение болгарского перца в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  65. ^ Дженкинс, Рой. "Определение посыльного". Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 мая 2013.
  66. ^ "Bellboy noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 23 мая 2013.
  67. ^ "посыльный - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 24 мая 2013.
  68. ^ «Определение посыльного в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 24 мая 2013.
  69. ^ «кольцевая дорога существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 24 мая 2013.
  70. ^ а б "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 24 мая 2013.
  71. ^ «Определение кольцевой дороги». Словарь английского языка Коллинза. Получено 24 мая 2013.
  72. ^ "кольцевая дорога - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 24 мая 2013.
  73. ^ «Определение кольцевой дороги в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 24 мая 2013.
  74. ^ "big-box прилагательное - определение в словаре делового английского - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 24 мая 2013.
  75. ^ «Определение большого ящика в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 24 мая 2013.
  76. ^ "Big-box - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 24 мая 2013.
  77. ^ "blacktop n - определение в словаре американского английского - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 24 мая 2013.
  78. ^ Бриерли, Дэвид. «Определение асфальта». Словарь английского языка Коллинза. Получено 24 мая 2013.
  79. ^ "blacktop - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 24 мая 2013.
  80. ^ «Определение blacktop в словарях Оксфорда (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 24 мая 2013.
  81. ^ "bleachers pl n - определение в словаре американского английского - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 25 мая 2013.
  82. ^ а б c d "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 25 мая 2013.
  83. ^ "bleachers - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 25 мая 2013.
  84. ^ «Определение отбеливателя в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 25 мая 2013.
  85. ^ "Blinder noun (HORSE EQUIPMENT) - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 25 мая 2013.
  86. ^ Пятница, Нэнси. «Определение шор». Словарь английского языка Коллинза. Получено 25 мая 2013.
  87. ^ "ослепление - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 25 мая 2013.
  88. ^ «Определение слепоты в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 25 мая 2013.
  89. ^ Могилы, Томас. «Определение кровяной колбасы». Словарь английского языка Коллинза. Получено 25 мая 2013.
  90. ^ «Определение кровяной колбасы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 25 мая 2013.
  91. ^ "Boardwalk noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 25 мая 2013.
  92. ^ «Определение дощатого настила». Словарь английского языка Коллинза. Получено 25 мая 2013.
  93. ^ а б "Boardwalk - Определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 25 мая 2013.
  94. ^ а б «Определение дощатого настила в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 25 мая 2013.
  95. ^ "bobby pin noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 25 мая 2013.
  96. ^ Маккоркодейл, Робин. "Определение заколки для бобби". Словарь английского языка Коллинза. Получено 25 мая 2013.
  97. ^ "bodega - определение винного погреба на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  98. ^ "Booger noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  99. ^ "Booger - Определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  100. ^ «Определение слова« бугер »в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  101. ^ "bookmobile noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  102. ^ а б c d е "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 26 мая 2013.
  103. ^ «Определение букмобиля». Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  104. ^ "bookmobile - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  105. ^ «Определение букмобиля в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  106. ^ "the boondocks noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  107. ^ "boondocks - определение из онлайн-словаря Longman English Dictionary". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  108. ^ «Определение пустяков в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  109. ^ "boondoggle noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  110. ^ Уин, Фрэнсис. "Определение бесполезной работы". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  111. ^ "boondoggle - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  112. ^ «Определение бесполезной работы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  113. ^ "Boondoggle - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". merriam-webster.com.
  114. ^ "Определение" boondoggle "- Американский английский словарь Коллинза". collinsdictionary.com.
  115. ^ «Определение хлебницы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  116. ^ "Словарь учащихся Мерриам-Вебстер". Learnersdictionary.com. 20 сентября 2012 г.. Получено 5 мая 2013.
  117. ^ "хлебная корзина существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  118. ^ «Определение хлебницы». Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  119. ^ "broil verb - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  120. ^ "Определение слова" жаровня ". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  121. ^ "broil - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  122. ^ «Определение слова broil в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  123. ^ «Brownstone noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  124. ^ «Определение коричневого камня». Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  125. ^ «Браунстоун - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  126. ^ «Определение коричневого камня в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  127. ^ "Определение мегафона". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  128. ^ "мегафон - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  129. ^ «Определение мегафона в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  130. ^ "burgle verb - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  131. ^ "Определение грабить". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  132. ^ "burglarize - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  133. ^ «Определение слова« взломщик »в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  134. ^ "busboy noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  135. ^ "Определение автобусного мальчика". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  136. ^ "busboy - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  137. ^ «Определение слова машинист в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  138. ^ Английский словарь Chambers. Чемберс Кембридж. 1988. с. 193. ISBN  978-1852960018.
  139. ^ "butte n - определение в словаре американского английского - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 16 апреля 2013 г.. Получено 26 мая 2013.
  140. ^ Форти, Ричард. "Определение слова". Словарь английского языка Коллинза. Получено 26 мая 2013.
  141. ^ "butte - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 26 мая 2013.
  142. ^ «Определение слова« батт »в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 22 мая 2013. Получено 26 мая 2013.
  143. ^ "caboose noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 6 июн 2013.
  144. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 6 июн 2013.
  145. ^ "камбуз - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 6 июн 2013.
  146. ^ «Определение камбуза в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  147. ^ «Определение канадского бекона». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июн 2013.
  148. ^ «Канадский бекон - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 6 июн 2013.
  149. ^ «Определение канадского бекона в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  150. ^ "Candy Apple - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 6 июн 2013.
  151. ^ «Определение конфетного яблока в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  152. ^ «Определение канолы». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июн 2013.
  153. ^ «Определение канолы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  154. ^ "Careen verb - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 6 июн 2013.
  155. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 8 июн 2013.
  156. ^ "Careen - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 6 июн 2013.
  157. ^ «Определение слова Careen в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  158. ^ "carhop noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 6 июн 2013.
  159. ^ «Определение carhop». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июн 2013.
  160. ^ «Определение carhop в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июн 2013.
  161. ^ "Определение кат-уголка". Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июн 2013.
  162. ^ "catsup noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 4 июня 2013 г.. Получено 8 июн 2013.
  163. ^ «Определение кетчупа». Словарь английского языка Коллинза. Получено 8 июн 2013.
  164. ^ "кетчуп - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 8 июн 2013.
  165. ^ «Определение кетчупа в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 8 июн 2013.
  166. ^ "сотовый телефон существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 4 июня 2013 г.. Получено 8 июн 2013.
  167. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 8 июн 2013.
  168. ^ «Определение сотового телефона». Словарь английского языка Коллинза. Получено 8 июн 2013.
  169. ^ "мобильный телефон - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 8 июн 2013.
  170. ^ «Определение сотового телефона в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 8 июн 2013.
  171. ^ «85 фунтов стерлингов в пользу вашего нового мобильного телефона Jade от BT ... вы обнаружите, что у него больше, чем у среднего мобильного телефона ... чтобы заказать свой мобильный телефон Jade ...» в BT рекламное объявление, Лондонский вечерний стандарт, 1 сентября 1993 г.
  172. ^ "заказное письмо существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 4 июня 2013 г.. Получено 8 июн 2013.
  173. ^ «Определение заказного письма». Словарь английского языка Коллинза. Получено 8 июн 2013.
  174. ^ "заказное письмо - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 8 июн 2013.
  175. ^ «Определение заказного письма в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 8 июн 2013.
  176. ^ «Определение гигиенической помады». Словарь английского языка Коллинза. Получено 14 июн 2013.
  177. ^ "charge account noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 7 июня 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  178. ^ "платежный счет - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  179. ^ «Определение счета в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  180. ^ "checkers noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 7 июня 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  181. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 14 июн 2013.
  182. ^ «Определение шашек». Словарь английского языка Коллинза. Получено 14 июн 2013.
  183. ^ "checker - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  184. ^ "Существительное текущего счета - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 14 июн 2013.
  185. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 марта 2014.
  186. ^ "текущий счет - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  187. ^ «Определение текущего счета в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  188. ^ "cilantro noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 7 июня 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  189. ^ «Определение кинзы». Словарь английского языка Коллинза. Получено 14 июн 2013.
  190. ^ «кинза - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  191. ^ «Определение кинзы в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  192. ^ "Кориандр - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 14 июн 2013.
  193. ^ "cleat noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 7 июня 2013 г.. Получено 14 июн 2013.
  194. ^ "шип - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  195. ^ «Определение шипа в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  196. ^ "Определение соучастия". Словарь английского языка Коллинза. Получено 14 июн 2013.
  197. ^ «conniption - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  198. ^ «Определение conniption в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  199. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 22 июн 2013.
  200. ^ "Определение co-ed". Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 июн 2013.
  201. ^ "coed - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 22 июн 2013.
  202. ^ "coed: определение coed в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  203. ^ "coed - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 22 июн 2013.
  204. ^ "комфортная станция существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 11 июня 2013 г.. Получено 22 июн 2013.
  205. ^ Кэмерон, Кеннет М. «Определение станции комфорта». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 июн 2013.
  206. ^ «станция комфорта: определение станции комфорта в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  207. ^ "condo noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 11 июня 2013 г.. Получено 22 июн 2013.
  208. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 22 июн 2013.
  209. ^ «Определение кондоминиума». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 июн 2013.
  210. ^ «кондоминиум - определение из Longman English Dictionary Online». Ldoceonline.com. Получено 22 июн 2013.
  211. ^ "condominium: определение кондоминиума в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  212. ^ "condo: определение condo в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  213. ^ "cookout noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 14 июн 2013.
  214. ^ Артур, Роберт. «Определение кулинарии». Словарь английского языка Коллинза. Получено 14 июн 2013.
  215. ^ "Cookout - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 14 июн 2013.
  216. ^ «Определение слова« кулинария »в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 14 июн 2013.
  217. ^ "Appeals: cootie | Oxford English Dictionary". Public.oed.com. Получено 22 июн 2013.
  218. ^ "Определение cootie". Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 июн 2013.
  219. ^ "cootie: определение слова cootie в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  220. ^ "Cooties - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 22 июн 2013.
  221. ^ «Определение копацетата». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 июн 2013.
  222. ^ «copacetic: определение слова copacetic в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 22 июн 2013.
  223. ^ "костюмированная вечеринка - определение костюмированной вечеринки по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 17 сентября 2013.
  224. ^ "сахарная вата существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 29 июн 2013.
  225. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 29 июн 2013.
  226. ^ «Определение сладкой ваты». Словарь английского языка Коллинза. Получено 29 июн 2013.
  227. ^ "сахарная вата - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 29 июн 2013.
  228. ^ "сахарная вата: определение сладкой ваты в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  229. ^ "counterclockwise прилагательноеadverb - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 29 июн 2013.
  230. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 29 июн 2013.
  231. ^ «Определение против часовой стрелки». Словарь английского языка Коллинза. Получено 29 июн 2013.
  232. ^ «против часовой стрелки - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 29 июн 2013.
  233. ^ «Против часовой стрелки: определение против часовой стрелки в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  234. ^ «комбинезон существительное - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. Получено 29 июн 2013.
  235. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 29 июн 2013.
  236. ^ "комбинезоны - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 29 июн 2013.
  237. ^ «комбинезон: определение комбинезона в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  238. ^ "Определение crapshoot". Словарь английского языка Коллинза. Получено 29 июн 2013.
  239. ^ "crapshoot: определение crapshoot в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  240. ^ «Определение кремов». Словарь английского языка Коллинза. Получено 29 июн 2013.
  241. ^ "Cremains: определение крема в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  242. ^ «Определение ПРЕСТУПНОСТИ». www.merriam-webster.com.
  243. ^ «criminy - определение преступности на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  244. ^ "crister noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 29 июн 2013.
  245. ^ «Определение твари». Словарь английского языка Коллинза. Получено 29 июн 2013.
  246. ^ "Криттер - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 29 июн 2013.
  247. ^ «Криттер: определение существа в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 29 июн 2013.
  248. ^ "deplane verb - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 27 июня 2013 г.. Получено 6 июля 2013.
  249. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2013.
  250. ^ "Определение deplane". Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июля 2013.
  251. ^ "deplane: определение deplane в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 6 июля 2013.
  252. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2013.
  253. ^ «Определение дерби». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июля 2013.
  254. ^ «дерби - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 6 июля 2013.
  255. ^ «Дерби: определение слова« Дерби »в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июля 2013.
  256. ^ "diaper noun - определение в британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 27 июня 2013 г.. Получено 6 июля 2013.
  257. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2013.
  258. ^ «Определение подгузника». Словарь английского языка Коллинза. Получено 6 июля 2013.
  259. ^ "подгузник - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 6 июля 2013.
  260. ^ «подгузник: определение подгузника в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 6 июля 2013.
  261. ^ «dime noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. Получено 11 июля 2013.
  262. ^ а б "Определение dime". Словарь английского языка Коллинза. Получено 11 июля 2013.
  263. ^ а б "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 11 июля 2013.
  264. ^ "dime - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 11 июля 2013.
  265. ^ а б "dime: определение dime в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 11 июля 2013.
  266. ^ «Дайм - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster». Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 11 июля 2013.
  267. ^ «Определение прямого депозита в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  268. ^ «Определение дискомбобулята». Словарь английского языка Коллинза. Получено 15 июля 2013.
  269. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 15 июля 2013.
  270. ^ "discombobulated - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 15 июля 2013.
  271. ^ "discombobulate: определение discombobulate в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 10 июля 2013 г.. Получено 15 июля 2013.
  272. ^ "diprag - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 15 июля 2013.
  273. ^ "diprag: определение слова" "блюдо" в Оксфордском словаре (британский и мировой английский) ". Oxfordictionaries.com. 10 июля 2013 г.. Получено 15 июля 2013.
  274. ^ «жидкость для мытья посуды - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 15 июля 2013.
  275. ^ «diptowel noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. Получено 15 июля 2013.
  276. ^ "Кухонное полотенце". Словарь английского языка Коллинза. Получено 15 июля 2013.
  277. ^ «кухонное полотенце - определение из онлайн-словаря Longman English Dictionary». Ldoceonline.com. Получено 15 июля 2013.
  278. ^ «кухонное полотенце: определение кухонного полотенца в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 10 июля 2013 г.. Получено 15 июля 2013.
  279. ^ «Окружной прокурор существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online». Dictionary.cambridge.org. Получено 15 июля 2013.
  280. ^ «Определение окружного прокурора». Словарь английского языка Коллинза. Получено 15 июля 2013.
  281. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 15 июля 2013.
  282. ^ «Окружной прокурор - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 15 июля 2013.
  283. ^ «Окружной прокурор: определение окружного прокурора в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 10 июля 2013 г.. Получено 15 июля 2013.
  284. ^ "Divine Highway Noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 3 августа 2013.
  285. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 3 августа 2013.
  286. ^ «Определение разделенной дороги». Словарь английского языка Коллинза. Получено 3 августа 2013.
  287. ^ «разделенное шоссе - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 3 августа 2013.
  288. ^ «Разделенное шоссе: определение разделенного шоссе в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 3 августа 2013.
  289. ^ «Определение доцента». Словарь английского языка Коллинза. Получено 3 августа 2013.
  290. ^ "доцент - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 3 августа 2013.
  291. ^ "docent: определение доцента в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 3 августа 2013.
  292. ^ "doohickey noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 3 августа 2013.
  293. ^ "Определение doohickey". Словарь английского языка Коллинза. Получено 3 августа 2013.
  294. ^ "doohickey - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 3 августа 2013.
  295. ^ "doohickey: определение слова doohickey в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 3 августа 2013.
  296. ^ "douche: определение douche в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 3 августа 2013.
  297. ^ "douchebag: определение douchebag в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 3 августа 2013.
  298. ^ "downspout noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  299. ^ Маклауд, Шарлотта. «Определение водосточной трубы». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 сентября 2013.
  300. ^ «Даунспаут - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 10 сентября 2013.
  301. ^ "downspout: определение downspout в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 сентября 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  302. ^ "d town adjectiveadverb - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  303. ^ «Определение центра города». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 сентября 2013.
  304. ^ "центр города: определение центра города в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 сентября 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  305. ^ а б "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 10 сентября 2013.
  306. ^ «Определение драпировки». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 сентября 2013.
  307. ^ "драпировки - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 сентября 2013.
  308. ^ "драпировка: определение драпировки в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 сентября 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  309. ^ «Водительское удостоверение имя существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  310. ^ «Определение водительских прав». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 сентября 2013.
  311. ^ "водительские права - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 сентября 2013.
  312. ^ «Определение водительских прав в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  313. ^ «Аптека существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  314. ^ а б "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 17 сентября 2013.
  315. ^ «Определение аптеки». Словарь английского языка Коллинза. Получено 17 сентября 2013.
  316. ^ "аптека - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 17 сентября 2013.
  317. ^ "аптека: определение аптеки в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  318. ^ "аптека - определение аптеки по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 17 сентября 2013.
  319. ^ "Определение druthers". Словарь английского языка Коллинза. Получено 17 сентября 2013.
  320. ^ "druther: определение слова druther в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  321. ^ «Гипсокартон: определение гипсокартона в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  322. ^ "dude noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  323. ^ "Определение чувака". Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 сентября 2013.
  324. ^ "чувак - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 сентября 2013.
  325. ^ "dude: определение слова dude в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 сентября 2013 г.. Получено 10 сентября 2013.
  326. ^ "Чувак - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 10 сентября 2013.
  327. ^ "Dumpster noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  328. ^ «Определение мусорного контейнера». Словарь английского языка Коллинза. Получено 17 сентября 2013.
  329. ^ «Мусорный контейнер - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 17 сентября 2013.
  330. ^ "мусорный контейнер: определение мусорного контейнера в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  331. ^ «Dumpster - определение Dumpster по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 17 сентября 2013.
  332. ^ «dweeb noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  333. ^ "Определение dweeb". Словарь английского языка Коллинза. Получено 17 сентября 2013.
  334. ^ "dweeb - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 17 сентября 2013.
  335. ^ "dweeb: определение слова dweeb в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 17 сентября 2013.
  336. ^ "dweeb - определение слова dweeb по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 17 сентября 2013.
  337. ^ «eggplant noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 18 сентября 2013.
  338. ^ а б "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 18 сентября 2013.
  339. ^ «Баклажан - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 18 сентября 2013.
  340. ^ "Баклажан: определение баклажана в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 18 сентября 2013.
  341. ^ "elevator noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 18 сентября 2013.
  342. ^ «Определение лифта». Словарь английского языка Коллинза. Получено 18 сентября 2013.
  343. ^ "Лифт - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 18 сентября 2013.
  344. ^ "Лифт: определение лифта в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 12 сентября 2013 г.. Получено 18 сентября 2013.
  345. ^ "лифт - определение лифта по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 18 сентября 2013.
  346. ^ «Emergency Brake noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 22 сентября 2013.
  347. ^ «Определение аварийного тормоза». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 сентября 2013.
  348. ^ «аварийный тормоз - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 22 сентября 2013.
  349. ^ «Аварийный тормоз - определение аварийного тормоза из словаря Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 22 сентября 2013.
  350. ^ "eminent domain noun - определение в словаре делового английского языка - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 22 сентября 2013.
  351. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 22 сентября 2013.
  352. ^ Томлинсон, Ричард. «Определение выдающегося домена». Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 сентября 2013.
  353. ^ "выдающийся домен - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 22 сентября 2013.
  354. ^ "выдающийся домен: определение выдающегося домена в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 сентября 2013.
  355. ^ «English muffin noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 22 сентября 2013.
  356. ^ "Определение английского маффина". Словарь английского языка Коллинза. Получено 22 сентября 2013.
  357. ^ «Английский маффин - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 22 сентября 2013.
  358. ^ «Маффин: определение маффина в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 22 сентября 2013.
  359. ^ "envisage verb - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 22 сентября 2013.
  360. ^ "envision - определение понятия" envision "по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 22 сентября 2013.
  361. ^ «ластик существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджские словари онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 22 сентября 2013.
  362. ^ "ластик - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 22 сентября 2013.
  363. ^ "ластик - определение ластика по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 22 сентября 2013.
  364. ^ "expressway noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 24 сентября 2013 г.. Получено 4 октября 2013.
  365. ^ а б "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 4 октября 2013.
  366. ^ «Определение скоростной дороги». Словарь английского языка Коллинза. Получено 4 октября 2013.
  367. ^ «Скоростная автомагистраль - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 4 октября 2013.
  368. ^ «Скоростная автомагистраль - определение скоростной автомагистрали из словаря Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 4 октября 2013.
  369. ^ "Скоростная автомагистраль: определение скоростной автомагистрали в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 4 октября 2013.
  370. ^ "exurb n - определение в словаре американского английского - Cambridge Dictionary Online". Dictionary.cambridge.org. 24 сентября 2013 г.. Получено 4 октября 2013.
  371. ^ "Определение окраины". Словарь английского языка Коллинза. Получено 4 октября 2013.
  372. ^ "exurb: определение exurb в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 4 октября 2013.
  373. ^ "fanny pack n - определение в словаре американского английского - кембриджские словари онлайн". Dictionary.cambridge.org. 24 сентября 2013 г.. Получено 5 октября 2013.
  374. ^ "Определение поясной упаковки". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 октября 2013.
  375. ^ "fanny pack - определение fanny pack по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. 1 октября 2013 г.. Получено 5 октября 2013.
  376. ^ "fanny pack: определение fanny pack в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 5 октября 2013.
  377. ^ «faucet noun - определение в Британско-английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 24 сентября 2013 г.. Получено 9 октября 2013.
  378. ^ «Определение крана». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 октября 2013.
  379. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 9 октября 2013.
  380. ^ «кран - определение из Longman English Dictionary Online». Ldoceonline.com. Получено 9 октября 2013.
  381. ^ «кран - определение крана по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 9 октября 2013.
  382. ^ "faucet: определение faucet в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 2 октября 2013 г.. Получено 9 октября 2013.
  383. ^ "flack noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 29 октября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  384. ^ «Определение слова flack». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 ноября 2013.
  385. ^ "flack - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 ноября 2013.
  386. ^ "flack: определение слова flack (1) в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 6 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  387. ^ "фонарик" и цитирует для "фонарик" в Оксфордском словаре английского языка, второе издание, статья под вспышка, №2
  388. ^ «flashlight noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 29 октября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  389. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 10 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  390. ^ "Определение фонарика". Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 ноября 2013.
  391. ^ «фонарик - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 10 ноября 2013.
  392. ^ "фонарик - определение фонарика по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. 5 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  393. ^ "фонарик: определение фонарика в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 6 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  394. ^ «flatware noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджские словари онлайн». Dictionary.cambridge.org. 29 октября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  395. ^ «Определение столовых приборов». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 ноября 2013.
  396. ^ "столовые приборы - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 ноября 2013.
  397. ^ "столовые приборы - определение столовых приборов по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. 5 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  398. ^ "столовые приборы: определение столовых приборов в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 6 ноября 2013 г.. Получено 10 ноября 2013.
  399. ^ "freeway noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 28 апреля 2014 г.. Получено 10 мая 2014.
  400. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 мая 2014 г.. Получено 10 мая 2014.
  401. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 мая 2014.
  402. ^ "Автострада - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 мая 2014.
  403. ^ «Автострада - определение автострады по словарю Макмиллана». Macmillandictionary.com. 5 мая 2014. Получено 10 мая 2014.
  404. ^ "Freeway: определение автострады в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 10 мая 2014.
  405. ^ «Французская пресса - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster». Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 10 мая 2014.
  406. ^ «Французская пресса: определение французской прессы в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 10 мая 2014.
  407. ^ «Первокурсник существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджские словари онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 апреля 2014 г.. Получено 10 мая 2014.
  408. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 мая 2014 г.. Получено 10 мая 2014.
  409. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 10 мая 2014.
  410. ^ "первокурсник - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 10 мая 2014.
  411. ^ "первокурсник - определение первокурсника по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. 5 мая 2014. Получено 10 мая 2014.
  412. ^ "первокурсник: определение первокурсника в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 10 мая 2014.
  413. ^ «French fries noun - определение в Британско-английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 23 мая 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  414. ^ «Картофель фри - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 9 июн 2014.
  415. ^ «Картофель фри - определение французского картофеля в словаре Macmillan». Macmillandictionary.com. 2 июня 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  416. ^ "French fries: определение французского фри в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 3 июня 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  417. ^ «Frosting noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». Dictionary.cambridge.org. 23 мая 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  418. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 14 июля 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  419. ^ «мороз - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 9 июн 2014.
  420. ^ «глазурь - определение глазури по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. 2 июня 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  421. ^ "Frosting: определение глазури в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 3 июня 2014 г.. Получено 9 июн 2014.
  422. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 июн 2014.
  423. ^ «Определение и значение Фроша - Английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  424. ^ "frosh (имя существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  425. ^ "frosh - определение слова frosh на английском языке по оксфордским словарям". Оксфордские словари - английский.
  426. ^ "garbage noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. Получено 19 июн 2014.
  427. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 19 июн 2014.
  428. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 19 июн 2014.
  429. ^ «мусор - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 19 июн 2014.
  430. ^ "мусор - определение мусора по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 19 июн 2014.
  431. ^ «мусор: определение мусора в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 19 июн 2014.
  432. ^ "garbage can noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 19 июн 2014.
  433. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 19 июн 2014.
  434. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 19 июн 2014.
  435. ^ «мусорный бак - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 19 июн 2014.
  436. ^ "мусорный бак - определение мусорного ведра по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 19 июн 2014.
  437. ^ «мусорный бак: определение мусорного ведра в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 19 июн 2014.
  438. ^ "gas noun (LIQUID FUEL) - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. Получено 19 июн 2014.
  439. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 19 июн 2014.
  440. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 19 июн 2014.
  441. ^ "бензин - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 19 июн 2014.
  442. ^ «газ - определение газа по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 19 июн 2014.
  443. ^ "бензин: определение бензина в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 19 июн 2014.
  444. ^ "gee whiz exclamation - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  445. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  446. ^ "gee whiz - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 9 августа 2014.
  447. ^ "gee whiz - определение слова gee whiz по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 9 августа 2014.
  448. ^ а б "gee whiz: определение слова gee whiz в оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  449. ^ «Джи [2] - определение и многое другое из бесплатного словаря Мерриэм-Вебстер». Merriam-webster.com. Получено 9 августа 2014.
  450. ^ "General Delivery noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  451. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  452. ^ "общая доставка - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 9 августа 2014.
  453. ^ «общая доставка - определение общей доставки по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 9 августа 2014.
  454. ^ "общая доставка: определение общей доставки в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  455. ^ "Get-Go - определение из Longman English Dictionary Online". Ldoceonline.com. Получено 9 августа 2014.
  456. ^ "get-go: определение" get-go "в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  457. ^ "green finger noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  458. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  459. ^ "green thumb: определение зеленого пальца в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  460. ^ Уилсон, Роберт. «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  461. ^ "Грифтер - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 9 августа 2014.
  462. ^ "grift: определение grift в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  463. ^ а б c «Американизируйтесь !: Почему американизация английского языка - это хорошо, серьезно ... - BBC Radio 4». BBC.
  464. ^ "Определение полученного". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  465. ^ «Определение слова в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  466. ^ "gotten - определение" gotten "в английском - Оксфордские словари". Оксфордские словари - английский.
  467. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 10 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  468. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  469. ^ «крупа - определение крупки по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 9 августа 2014.
  470. ^ «grits: определение крупицы в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  471. ^ «Определение говяжьего фарша в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  472. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 9 августа 2014.
  473. ^ "grunt - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 9 августа 2014.
  474. ^ "grunt: определение слова grunt в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 5 августа 2014 г.. Получено 9 августа 2014.
  475. ^ "Полу-ванна - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Merriam-webster.com. 31 августа 2012 г.. Получено 25 августа 2013.
  476. ^ «Полуванна: определение полуванны в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)». Oxfordictionaries.com. 11 августа 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  477. ^ "hard candy: перевод леденца на испанский в Оксфордском словаре (англо-испанский)". Oxfordictionaries.com. 11 августа 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  478. ^ «double cream noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджские словари онлайн». Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  479. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 16 августа 2014.
  480. ^ «жирные сливки - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 16 августа 2014.
  481. ^ «Определение жирных сливок в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  482. ^ «hickey noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  483. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 16 августа 2014.
  484. ^ Терман, Дуглас. «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 16 августа 2014.
  485. ^ «засос - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 16 августа 2014.
  486. ^ "засос - определение слова" засос "по словарю Макмиллана". Macmillandictionary.com. 12 августа 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  487. ^ "hickey: определение слова hickey в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 11 августа 2014 г.. Получено 16 августа 2014.
  488. ^ "highball noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн". Dictionary.cambridge.org. 30 июля 2014 г.. Получено 23 августа 2014.
  489. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 26 августа 2014 г.. Получено 23 августа 2014.
  490. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 августа 2014.
  491. ^ "highball - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 23 августа 2014.
  492. ^ «хайболл - определение хайболла по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 23 августа 2014.
  493. ^ "highball: определение слова highball в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 23 августа 2014.
  494. ^ «Всегда бесплатно в сети». Словарь английского языка Коллинза. Получено 23 августа 2014.
  495. ^ "хо - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 23 августа 2014.
  496. ^ "ho - определение ho по словарю Macmillan". Macmillandictionary.com. Получено 23 августа 2014.
  497. ^ "ho: определение ho в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 23 августа 2014.
  498. ^ "hobo определение, значение - что такое hobo в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". Получено 21 сентября 2014.
  499. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 3 сентября 2014 г.
  500. ^ "Английский словарь Коллинза - всегда бесплатный онлайн". Получено 21 сентября 2014.
  501. ^ "бродяга". Получено 21 сентября 2014.
  502. ^ "бродяга". Получено 21 сентября 2014.
  503. ^ "hobo: определение слова hobo в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Получено 21 сентября 2014.
  504. ^ "hoecake - определение слова hoecake на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  505. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.
  506. ^ "Английский словарь Коллинза - всегда бесплатный онлайн". Получено 21 сентября 2014.
  507. ^ "мамаша". Получено 21 сентября 2014.
  508. ^ "hominy: определение hominy в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Получено 21 сентября 2014.
  509. ^ "Hominy - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary". Получено 21 сентября 2014.
  510. ^ "hooky определение, значение - what is hooky в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  511. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.
  512. ^ "Определение" hooky "- Английский словарь Коллинза". collinsdictionary.com.
  513. ^ "Hooky - Longman Dictionary of Contemporary English". ldoceonline.com.
  514. ^ "Захватывающее определение и синоним - словарь Macmillan". macmillandictionary.com.
  515. ^ "hookey - определение английского слова hookey из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  516. ^ "верховая езда определение, значение - что такое верховая езда в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  517. ^ "Определение слова" верховая езда "- словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  518. ^ "верховая езда - определение верховой езды на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  519. ^ "Howdy определение, значение - what is howdy в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  520. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.
  521. ^ «Определение« привет »- Словарь английского языка Коллинза». collinsdictionary.com.
  522. ^ "Howdy - Longman Dictionary of Contemporary English". ldoceonline.com.
  523. ^ «Привет, определение и синоним - Словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  524. ^ «howdy - определение« howdy »на английском языке из Оксфордского словаря». oxford Commandaries.com.
  525. ^ "Определение" hushpuppy "- Словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  526. ^ "hush puppies - определение hush puppies на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  527. ^ "Определение" HVAC "- Американский английский словарь Коллинза". collinsdictionary.com.
  528. ^ «Определение интимной одежды» - Американский английский словарь Коллинза ». collinsdictionary.com.
  529. ^ "дрочить". Получено 21 сентября 2014.
  530. ^ а б "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.
  531. ^ "Английский словарь Коллинза - всегда бесплатный онлайн". Получено 21 сентября 2014.
  532. ^ "jerk off: определение jerk off в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Получено 21 сентября 2014.
  533. ^ "Вы говорите по-американски. От моря до сверкающего моря. Американские разновидности. Питтсбургский диалект - PBS". Получено 21 сентября 2014.
  534. ^ "Словарь". Получено 21 сентября 2014.
  535. ^ "Давайте теперь хвалим знаменитых Ягоффов". Pittsburgh City Paper. Получено 21 сентября 2014.
  536. ^ "jackhammer - Longman Dictionary of Contemporary English". ldoceonline.com.
  537. ^ "jackhammer - определение слова jackhammer в английском из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  538. ^ "Определение" Джейн Доу "- Словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  539. ^ "Джейн Доу". ldoceonline.com.
  540. ^ «Определение и синоним Джейн Доу - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  541. ^ «Джейн Доу - определение слова Джейн Доу на английском языке из Оксфордского словаря». oxford Commandaries.com.
  542. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.
  543. ^ "Божественное определение и синоним - словарь Macmillan". macmillandictionary.com.
  544. ^ "jerk something around - определение в словаре американского английского - Cambridge Dictionary Online". Получено 21 сентября 2014.
  545. ^ "дергаться". Получено 21 сентября 2014.
  546. ^ "Jell-O определение, значение - что такое Jell-O в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  547. ^ "Определение" Jell-o "- Словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  548. ^ "Jell-O - Словарь современного английского языка Longman". ldoceonline.com.
  549. ^ «Определение и синонимы Jell-O - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  550. ^ "jello - определение слова jello в английском из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  551. ^ а б "John определение, значение - что такое john в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  552. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.
  553. ^ а б "John" - словарь английского языка Коллинза ". collinsdictionary.com.
  554. ^ а б "John - Словарь современного английского языка Longman". ldoceonline.com.
  555. ^ а б "John определение и синонимы - словарь Macmillan". macmillandictionary.com.
  556. ^ "john - определение слова john в английском из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  557. ^ "Джонсон: определение слова Джонсон в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Получено 21 сентября 2014.
  558. ^ "Джонсон - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster". Получено 21 сентября 2014.
  559. ^ "Определение слова" Джон Доу "- словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  560. ^ "Джон Доу". ldoceonline.com.
  561. ^ «Определение и синоним Джона Доу - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  562. ^ «John Doe - определение слова John Doe на английском языке из Оксфордского словаря». oxford Commandaries.com.
  563. ^ «Определение Джона Хэнкока, значение - что такое Джон Хэнкок в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionary Online». cambridge.org.
  564. ^ "Определение" Джон Хэнкок "- Словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  565. ^ "Хэнкок, Джон". ldoceonline.com.
  566. ^ «Определение и синонимы Джона Хэнкока - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  567. ^ «Хэнкок, Джон - определение Хэнкок, Джон на английском языке из Оксфордского словаря». oxford Commandaries.com.
  568. ^ "John Q. Public определение, значение - что такое John Q. Public в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  569. ^ "Определение" John Q. Public "- словарь английского языка Коллинза". collinsdictionary.com.
  570. ^ "John Q. Public - определение слова John Q. Public на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  571. ^ "Божья коровка определение, значение - что такое божья коровка в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  572. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.
  573. ^ "Божья коровка" - словарь английского языка Коллинза ". collinsdictionary.com.
  574. ^ "божья коровка". ldoceonline.com.
  575. ^ «божья коровка, определение и синонимы - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  576. ^ "Божья коровка - определение слова Божья коровка на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  577. ^ "прачечная самообслуживания, значение - что такое прачечная в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  578. ^ «Определение слова« прачечная »- словарь английского языка Коллинза». collinsdictionary.com.
  579. ^ «Определение и синонимы прачечной - словарь Macmillan». macmillandictionary.com.
  580. ^ "laundromat - определение laundromat на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  581. ^ «Британские и американские термины - Оксфордские словари (США)». Оксфордские словари. Получено 22 марта 2014.
  582. ^ "sandwich: определение слова sandwich в Оксфордском словаре (британский и мировой английский) (США)". Oxford diversionaries.com. Получено 22 марта 2014.
  583. ^ "определение разрешения учащегося, значение - что такое разрешение учащегося в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  584. ^ "Разрешение учащегося". ldoceonline.com.
  585. ^ "определение и синонимы разрешения учащегося - словарь Macmillan". macmillandictionary.com.
  586. ^ "left field - определение left field в английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  587. ^ «Определение ЛЕВОГО ПОЛЯ». www.merriam-webster.com.
  588. ^ «Снаружи - определение« снаружи »от Merriam-Webster». merriam-webster.com.
  589. ^ Значение "license plate" в кембриджском словаре английского языка. cambridge.org.
  590. ^ "License plate" - словарь английского языка Коллинза ". collinsdictionary.com.
  591. ^ "определение номерного знака и синонимы - словарь Macmillan". macmillandictionary.com.
  592. ^ "License plate - определение номерного знака на английском языке из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  593. ^ Определение «lumber Meaning» в кембриджском словаре английского языка. cambridge.org.
  594. ^ "Поисковые камеры". chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.
  595. ^ «Определение слова« пиломатериалы »- Английский словарь Коллинза». collinsdictionary.com.
  596. ^ «пиломатериалы - определение слова« пиломатериалы »на английском языке из Оксфордского словаря». oxford Commandaries.com.
  597. ^ "luncheon meat определение, значение - что такое luncheon meat в Британском английском словаре и тезаурусе - Cambridge Dictionaries Online". cambridge.org.
  598. ^ "Мясо для завтрака" - Американский словарь английского языка Коллинза ". collinsdictionary.com.
  599. ^ "Lunchmeat - определение слова breakfastmeat в английском из Оксфордского словаря". oxford Commandaries.com.
  600. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 20 сентября 2016 г.. Получено 30 мая 2016.
  601. ^ "Определение" почтальона"". Словарь английского языка Коллинза. Получено 30 мая 2016.
  602. ^ "почтовый перевозчик - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 30 мая 2016.
  603. ^ "почтовый перевозчик определение и синонимы". Словарь Macmillan. 20 мая 2016. Получено 30 мая 2016.
  604. ^ «Ой, не поддавайся на язык Сассенаха: шотландцы держались». Независимый. 31 декабря 1992 г.
  605. ^ «Определение слова« общественный транспорт »- словарь английского языка Коллинза».
  606. ^ "определение и синонимы общественного транспорта - словарь Macmillan".
  607. ^ «Значение математики в Кембриджском словаре английского языка».
  608. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Архивировано из оригинал 20 сентября 2016 г.
  609. ^ «Определение слова« математика »- Словарь английского языка Коллинза».
  610. ^ «Тема МАТЕМАТИКА: что вам нужно знать о МАТЕМАТИКАХ - ТРУДНАЯ НАУКА».
  611. ^ «математическое определение и синонимы - словарь Macmillan».
  612. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Архивировано из оригинал 20 сентября 2016 г.
  613. ^ "Определение слова" maven "- Словарь английского языка Коллинза".
  614. ^ "maven - определение из онлайн-словаря английского языка Longman".
  615. ^ "определение и синонимы maven - словарь Macmillan".
  616. ^ "Определение MAVEN".
  617. ^ «Среднее значение в Кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  618. ^ "средний (прилагательное) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  619. ^ "midsize - определение среднего размера английского языка в Оксфордских словарях". Оксфордские словари - английский.
  620. ^ "Определение и значение Миранды - Английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  621. ^ «Права Миранды - значение прав Миранды в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  622. ^ "Миранда Райтс (существительное) определение и синонимы - Словарь Макмиллана". www.macmillandictionary.com.
  623. ^ «Миранда - определение слова« Миранда на английском языке »по оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  624. ^ "Mohawk Meaning в Кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  625. ^ «Определение и значение могавка - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  626. ^ «Mohican - значение слова Mohican в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  627. ^ "могавк (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  628. ^ «Ирокез - определение ирокез в английском по оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  629. ^ «Мама в кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  630. ^ «Мама в кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  631. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м «Камеры - Поисковые камеры».
  632. ^ «Определение и значение мамы - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  633. ^ "Определение и значение мамы - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  634. ^ "мама - значение слова мама в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  635. ^ "мама - значение слова мама в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  636. ^ "мама (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  637. ^ "мама (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  638. ^ "momma - определение слова momma на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  639. ^ "mommy - определение слова mommy на английском языке Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  640. ^ «Мама» в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  641. ^ «Мама, определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  642. ^ "Определение и значение Mamma - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  643. ^ "мама - значение слова мама в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  644. ^ "mamma - значение слова mamma в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  645. ^ "mama - определение слова mama на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  646. ^ Значение "мама и папа" в Кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  647. ^ «Мама и поп, определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  648. ^ «мама и папа - определение слова мама и папа в английском по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  649. ^ "mom-and-pop - значение слова mom-and-pop в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  650. ^ "мама и папа (прилагательное) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  651. ^ "mononucleosis: значение в Кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  652. ^ «Определение и значение мононуклеоза - Английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  653. ^ "мононуклеоз (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  654. ^ «Значение слова« гробовщик »в Кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  655. ^ "Определение и значение Mortician - Английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  656. ^ «mortician - определение слова« mortician »на английском языке по оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  657. ^ "гробовщик (существительное) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  658. ^ Значение moxie в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  659. ^ «Определение и значение Мокси - Английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  660. ^ "moxie - определение слова moxie на английском языке по Оксфордским словарям". Оксфордские словари - английский.
  661. ^ "moxie (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  662. ^ «moxie - значение moxie в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  663. ^ "nark Meaning в кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  664. ^ «Определение и значение наркоманов - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  665. ^ "narc - определение слова" narc на английском языке "Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  666. ^ "narc (существительное) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  667. ^ "narc - значение слова narc в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  668. ^ «Нью-Йоркская минута, определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  669. ^ «Нью-Йоркская минута - Определение Нью-Йоркской минуты на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  670. ^ "Определение и значение Night crawler - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  671. ^ "night crawler - определение слова night crawler на английском языке от Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  672. ^ «Определение и значение тумбочки - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  673. ^ «тумбочка - определение тумбочки на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  674. ^ "nightstand (имя существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  675. ^ "nightstand - значение тумбочки в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  676. ^ Значение "nightstick" в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  677. ^ "Определение и значение Nightstick - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  678. ^ "nightstick - Определение nightstick в английском языке Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  679. ^ "nightstick (имя существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  680. ^ "nightstick - значение nightstick в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  681. ^ «Значение nix в Кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  682. ^ "Определение и значение Nix - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  683. ^ "nix - определение слова nix в английском по Оксфордским словарям". Оксфордские словари - английский.
  684. ^ "nix (глагол) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  685. ^ "nix - значение слова nix в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  686. ^ "Нормальность Значение в Кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  687. ^ «Определение нормального». Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  688. ^ «Определение нормальности в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  689. ^ "normality - значение нормальности в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  690. ^ «Обязательное значение в Кембриджском словаре английского языка».
  691. ^ "Обязательный - Определение, значение и многое другое - Словарь Коллинза".
  692. ^ «обязательный - определение из онлайн-словаря английского языка Longman».
  693. ^ «Внезапное определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  694. ^ "off the Rack - Определение" off the Rack "на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  695. ^ "Результаты тезауруса для OFF-THE-RACK". www.merriam-webster.com.
  696. ^ "нестандартное (прилагательное, наречие) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  697. ^ "off-the-peg - значение слова off-the-peg в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  698. ^ «Часто определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  699. ^ «часто - определение часто в английском по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  700. ^ "часто (наречие) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  701. ^ «часто - значение часто в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  702. ^ "Орнери определение и значение - английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  703. ^ "ornery - определение ornery на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  704. ^ "злобное (прилагательное) определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  705. ^ "ornery - значение ornery в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  706. ^ "Определение и значение эстакады - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  707. ^ "эстакада (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  708. ^ "эстакада - значение эстакады в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  709. ^ Значение pantyhose в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  710. ^ "Определение и значение колготок - английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  711. ^ "pantyhose - Определение колготок на английском языке в Оксфордских словарях". Оксфордские словари - английский.
  712. ^ "pantyhose (имя существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  713. ^ "pantyhose - значение колготок в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  714. ^ «Бумажный раунд, определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  715. ^ «paper round - определение бумажного раунда в английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  716. ^ "бумажный маршрут (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  717. ^ «paper round - значение paper round в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  718. ^ "Определение и значение гаража - английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  719. ^ «парковка в гараже - определение словарей в английском по оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  720. ^ "парковка в гараже - значение гаража в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  721. ^ "Определение и значение парковки - английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  722. ^ «парковка - определение парковки на английском языке по оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  723. ^ "парковка (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  724. ^ "парковка - значение парковки в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  725. ^ "PENITENTIARY - определение в кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  726. ^ «Пенитенциарное определение и значение - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  727. ^ «пенитенциарное учреждение - определение пенитенциарного учреждения на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  728. ^ "пенитенциарное учреждение - значение пенитенциарного учреждения в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  729. ^ «Определение и значение пенни анте - английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  730. ^ «пенни анте - определение пенни анте на английском языке в Оксфордских словарях». Оксфордские словари - английский.
  731. ^ «пенни анте - значение пенни анте в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  732. ^ "Цветное лицо - Определение цветного лица в английском языке США в Оксфордских словарях". Оксфордские словари - английский.
  733. ^ «Определение и значение пластиковой упаковки - английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  734. ^ «полиэтиленовая пленка - определение пластиковой пленки на английском языке в Оксфордских словарях». Оксфордские словари - английский.
  735. ^ «Определение ПЛАСТИКОВОЙ ОБЕРТЫВКИ». www.merriam-webster.com.
  736. ^ "полиэтиленовая пленка (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  737. ^ «plastic wrap - значение пластиковой пленки в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  738. ^ «Plexiglas - определение в кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  739. ^ «Определение и значение оргстекла - Английский словарь Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  740. ^ «Оргстекло - определение оргстекла на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  741. ^ "Plexiglas - значение слова Plexiglas в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  742. ^ «Оргстекло, определение и синонимы - словарь Macmillan». www.macmillandictionary.com.
  743. ^ «Задница водопроводчика - Определение задницы сантехника на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  744. ^ «трещина водопроводчика - определение слова« трещина водопроводчика на английском языке »в Оксфордских словарях». Оксфордские словари - английский.
  745. ^ "builder's bum - Определение строительной задницы на английском языке Oxford Dictionaries". Оксфордские словари - английский.
  746. ^ "plushy - определение слова plushy на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  747. ^ «плюшевая игрушка - определение слова« плюшевая игрушка »на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  748. ^ «Popsicle - определение в кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  749. ^ "Определение и значение эскимо - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  750. ^ "Popsicle - определение эскимо в английском по оксфордским словарям". Оксфордские словари - английский.
  751. ^ «Определение эскимо и синонимы - словарь Macmillan». www.macmillandictionary.com.
  752. ^ "Popsicle - значение Popsicle в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  753. ^ Лам, Кэтрин (16 января 2018 г.). "Модель из Далласа, бармен, обвиняемый в кражах с крыльца, заснят на видео".
  754. ^ «Отражение« пиратов крыльца »во время курортного сезона».
  755. ^ "POWDERED SUGAR - значение в кембриджском словаре английского языка". Dictionary.cambridge.org.
  756. ^ «Определение и значение сахарной пудры - словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  757. ^ «Сахарная пудра - Определение сахарной пудры на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  758. ^ «Определение ПОРОШКОВОГО САХАРА». www.merriam-webster.com.
  759. ^ "сахарная пудра - значение сахарной пудры в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  760. ^ "Нью-йоркский тамплиер". 1 января 1917 г. - через Google Книги.
  761. ^ Определение RAIN CHECK | в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  762. ^ а б c d «Камеры - Поисковые камеры».
  763. ^ "Определение и значение Raincheck | Английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  764. ^ «Проверка дождя | Определение слова« проверка дождя »от Lexico». Словари Lexico | английский.
  765. ^ "проверка дождя (существительное), определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  766. ^ "проверка дождя | значение проверки дождя в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". www.ldoceonline.com.
  767. ^ «Определение ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ». www.merriam-webster.com.
  768. ^ Определение RAILROAD | в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  769. ^ "Определение и значение железной дороги | Словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  770. ^ «Железная дорога | Определение железной дороги от Lexico». Словари Lexico | английский.
  771. ^ "железная дорога (существительное), определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  772. ^ "железная дорога | значение железной дороги в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". www.ldoceonline.com.
  773. ^ Определение RAMBUNCTIOUS | в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  774. ^ «Буйное определение и значение | Словарь английского языка Коллинза». www.collinsdictionary.com.
  775. ^ "rambunctive - буйный - определение английского слова" rambunctive "из Оксфордского словаря". Oxford diversionaries.com. Получено 17 мая 2016.
  776. ^ "шумный (прилагательное) определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  777. ^ "буйный | значение буйного в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". www.ldoceonline.com.
  778. ^ "Определение и значение Rappel | Словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  779. ^ "rappel (глагол) определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  780. ^ "rappel | значение rappel в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". www.ldoceonline.com.
  781. ^ Определение Realtor | в Кембриджском словаре английского языка.. Dictionary.cambridge.org.
  782. ^ "Риэлторское определение и значение | Английский словарь Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  783. ^ «Риэлтор | Определение риэлтора от Lexico». Словари Lexico | английский.
  784. ^ "Риэлторские определения и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  785. ^ «Риэлтор | значение слова« Риэлтор »в словаре современного английского языка Longman | LDOCE». www.ldoceonline.com.
  786. ^ Определение RESTROOM | в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  787. ^ "Определение и значение туалета | Словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  788. ^ «Туалет | Определение туалета от Lexico». Словари Lexico | английский.
  789. ^ "уборная (существительное), определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  790. ^ "Рекомендации по уборной | Словарь современного английского языка Longman". www.ldoceonline.com.
  791. ^ "Определение и значение обертки Saran - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  792. ^ «Саран - определение слова саран на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  793. ^ «Определение SARAN WRAP». www.merriam-webster.com.
  794. ^ «Saran Wrap - значение слова Saran Wrap в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  795. ^ «Определение обезжиренного молока в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  796. ^ «spelunking noun - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - Кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. 28 августа 2013 г.. Получено 5 сентября 2013.
  797. ^ "www.chambersharrap.co.uk". Chambersharrap.co.uk. Получено 5 сентября 2013.
  798. ^ "Определение спелеологии". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 сентября 2013.
  799. ^ "Spelunking - определение из онлайн-словаря английского языка Longman". Ldoceonline.com. Получено 5 сентября 2013.
  800. ^ "Spelunking: определение Spelunking в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxford diversionaries.com. Получено 5 сентября 2013.
  801. ^ «Определение стрептококковой ангины в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  802. ^ "Определение и значение выхлопной трубы - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  803. ^ "выхлопная труба - определение слова" выхлопная труба на английском языке "Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.
  804. ^ "выхлопная труба (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  805. ^ "выхлопная труба - значение выхлопной трубы в словаре современного английского языка Longman - LDOCE". www.ldoceonline.com.
  806. ^ «trash - определение мусора на английском языке - Oxford Dictionaries». Оксфордские словари - английский.
  807. ^ Киркпатрик, Бетти; Элизабет Макларен Киркпатрик (ноябрь 2006 г.). Краткий Дикт. Шотландские слова и докторская степень. Издательство Crombie Jardine. п. 120. ISBN  978-1-905102-88-4.
  808. ^ «Значение майки в Кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org.
  809. ^ "Определение и значение майки - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  810. ^ «майка - определение слова« майка »на английском языке по Оксфордским словарям». Оксфордские словари - английский.
  811. ^ "майка (существительное), определение и синонимы - словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  812. ^ «майка - значение майки в словаре современного английского языка Longman - LDOCE». www.ldoceonline.com.
  813. ^ "Как вы это назвали?". Нью-Йорк Таймс. 28 октября 2007 г.
  814. ^ "vajayjay: определение vajayjay в Оксфордском словаре (британский и мировой английский)". Oxfordictionaries.com. 10 июня 2014 г.. Получено 15 июн 2014.
  815. ^ "Определение мочалки". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  816. ^ «Определение мочалки в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  817. ^ "Определение слова" washrag ". Словарь английского языка Коллинза. Получено 5 мая 2013.
  818. ^ «Определение Washrag в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  819. ^ «мусорная корзина существительное - определение в Британском английском словаре и тезаурусе - кембриджских словарей онлайн». Dictionary.cambridge.org. Получено 19 июн 2014.
  820. ^ "Search Chambers - Бесплатный английский словарь". Chambers.co.uk. Архивировано из оригинал 12 сентября 2015 г.. Получено 19 июн 2014.
  821. ^ «мусорная корзина - определение из онлайн-словаря английского языка Longman». Ldoceonline.com. Получено 19 июн 2014.
  822. ^ «Корзина для мусора - определение корзины для мусора по словарю Macmillan». Macmillandictionary.com. Получено 19 июн 2014.
  823. ^ «Определение мусорной корзины в Оксфордских словарях (британский и мировой английский)». Oxford diversionaries.com. Получено 5 мая 2013.
  824. ^ «Определение WINNINGEST». www.merriam-webster.com.
  825. ^ Определение WINNINGEST | в кембриджском словаре английского языка. Dictionary.cambridge.org.
  826. ^ "Лучшее определение и значение | Словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  827. ^ «Winningest | Определение Winningest из Оксфордского словаря на Lexico.com также означает Winningest». Словари Lexico | английский.
  828. ^ "WINNINGEST (прилагательное) определение и синонимы | Словарь Macmillan". www.macmillandictionary.com.
  829. ^ "zee - определение слова zee на английском языке Оксфордскими словарями". Оксфордские словари - английский.

внешняя ссылка