Иеремия 10 - Jeremiah 10
Иеремия 10 | |
---|---|
← Глава 9 Глава 11 → | |
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, показывающее Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 10 это десятый глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков.
Текст
Исходный текст написан на Иврит язык, кроме стиха 11, полностью написанного на Арамейский язык. Эта глава разделена на 25 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[1] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, т.е. 4QJerа (4 квартал 70 г., 225–175 гг. До н. Э.[2][3]) с сохранившимися стихами 9-14, 23,[4] 4QJerб (4Q71; середина II в. До н. Э.[5]) с сохранившимися стихами 1-5, 9, 11-21,[6] и 4QJerc (4Q72; 1 век до н.э.)[7] с дошедшими до нас стихами 12-13 (аналогично масоретскому тексту).[8][6][9]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта (с другой нумерацией стихов), сделанные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[10] Версия Септуагинты не содержит частей, которые обычно называются стихами 6-8 и 10 в христианских Библиях.[11]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[12] Иеремия 10 является частью Четвертое пророчество (Иеремия 7 -10) в разделе Пророчества разрушения (Иеремия 1 -25 ). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- {P} 10: 1-5 {P} 10: 6-10 {P} 10:11 {S} 10: 12-16 {S} 10:17 {S} 10:18 {S} 10: 19-21 {P} 10:22 {S} 10: 23-25 {P}
Стих 9.
- Серебро вбито в пластины;
- Привезен из Фарсис,
- и золото из Uphaz,
- Работа мастера
- и рук кузнеца;
- Их одежда синий и фиолетовый;
- Все они - работа умелых людей.[13]
Этот стих помещен в стих 4 в Иерусалимская Библия.[14]
Стих 11.
- Так вы скажете им: «Боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под этих небес».[15]
Этот стих написан на арамейский или же Халдейский, язык, на котором обычно говорили в Вавилония в 6 веке до нашей эры; другие стихи в Книга Иеремии написаны в Иврит язык. Библейские ученые Майкл Куган и другие. утверждают, что это «глянец на арамейском языке».[16] Он отображается как текстовая вставка значком New International и Новый король Джеймс версии.[17]
Стих 11 на арамейском и иврите
Исходный текст (арамейский)
- כדנא תאמרון להון אלהיא די שמיא וארקא לא עבדו יאבדו מארעא ומן תחות שמיא אלה׃ ס
Транслитерация арамейского текста
- похитить темерун лехон; элахайя ди сйемаийа уарека ла абаду, йебаду меара умин техот сйемаийа эле. (s)
Перевод на иврит для сравнения:
- כזאת תאמרו להם האלהים אשר לא עשו השמים והארץ יאבדו מן הארץ ומן תחת השמים אלה
Транслитерация текста на иврите
- казот томеру лахем; ха элохим асьер ло асу ха'сьямайим веха'арец, йобеду мин ха'арец, умин тахат ха'сьямайим эле.
Стих 13.
- Когда Он произносит свой голос,
- На небесах множество вод:
- «И Он заставляет пары подниматься от концов земли.
- Молнию дождю делает,
- Он выводит ветер из Своих сокровищниц ».[18]
Перекрестная ссылка: Псалом 135: 7 Иеремия напомнил людям, что Бог контролирует природу и их текущую жизнь.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Кросс, Ф. апуд Freedman, D.N .; Мэтьюз, К. (1985). Свиток Левит на палео-иврите (11QpaleoLev). Озеро Вайнона, Индиана. п. 55
- ^ Суини, Марвин А. (2010). Форма и интертекстуальность в пророческой и апокалиптической литературе. Forschungen zum Alten Testament. 45 (переиздание ред.). Wipf и Stock Publishers. п. 66. ISBN 9781608994182. ISSN 0940-4155.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 37. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Суини 2010, п. 66.
- ^ а б Фитцмайер 2008, п. 38.
- ^ «Эволюция теории местных текстов» в Cross, F.M .; Талмон, С. (ред.) (1975) Кумран и история библейского текста (Кембридж, Массачусетс, Лондон). с.308 п. 8
- ^ Тов, Эмануэль (1989). "СВИТКИ ИЕРЕМИИ ИЗ КУМРАНА". Revue de Qumrân. Издания Габалда. 14 (2 (54)): 189–206. ISSN 0035-1725. JSTOR 24608791.
- ^ Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл. С. 562–564. ISBN 9789004181830. Получено 15 мая, 2017.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ «Табличка Иеремии на иврите и Септуагинте». www.ccel.org.
- ^ Как реализовано в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ Иеремия 10: 9 NKJV
- ^ Иерусалимская Библия (1966 г.), стихи 4а, 9, 4б
- ^ Иеремия 10:11 NKJV
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. с. 1094-1095 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Иеремия 10:11: NIV
- ^ Иеремия 10:13 NKJV
Библиография
- Ульрих, Юджин, изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Брилл.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-0788-5. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)