Иеремия 6 - Википедия - Jeremiah 6
Иеремия 6 | |
---|---|
← Глава 5 Глава 7 → | |
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, показывающее Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 6 это шестой глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков. Главы 2 до 6 содержат самую раннюю проповедь Иеремии об отступничестве Израиль.[1] В этой главе говорится о предупреждении Иеремии о «надвигающемся разрушении с севера».
Текст
Исходный текст этой главы, как и остальной части Книга Иеремии, был написан в Иврит язык. Поскольку разделение Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 30 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[2] Некоторые фрагменты, возможно, содержащие части этой главы, были найдены среди Свитки Мертвого моря, т.е. 4QJerа (4 квартал 70 г., 225–175 гг. До н. Э.[3][4]), с сохранившимся стихом 30.[5]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[6]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[7] Иеремия 6 является частью Третье пророчество (Иеремия 3:6-6:30) в разделе Пророчества разрушения (Иеремия 1 -25 ). {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- [{S} 5: 30-31] 6: 1-5 {P} 6: 6-8 {P} 6: 9-15 {S} 6: 16-21 {P} 6: 22-30 {P}
Возмездие за грех (6: 1–15)
В то время как вся глава 6 функционирует как массовое объявление об «окончательном исходе» Иудеи по причинам разрушения, указанным в Глава 5 этот и последний разделы главы (6: 22–30) очень похожи друг на друга, образуя «литературные слияния», заключающие в скобки единую сложную единицу посередине (6: 16–21).[8]
Стих 1
- О вы, дети Вениамина,
- соберитесь, чтобы бежать из среды Иерусалима,
- и труби в трубу в Текоа,
- и поставил знамение огня в Бефаккереме:
- ибо зло приходит с севера,
- и великое разрушение.[9]
Текоа (Tuqu ' ) находился примерно в 5 милях (8,0 км) к югу от Вифлеем в горной стране Иуда.[10] Расположение Bethhaccerem обсуждается. Иерусалим находился на территории, выделенной племя Вениамина.[11]
Стих 7
- Как фонтан изливает свои воды,
- поэтому она изгоняет зло свое.
- В ней слышны насилие и опустошение;
- передо Мной постоянно горе и раны.[12]
Первое предложение на иврите может быть переведено как "Как колодец освежает / освежает воду, она освежает / освежает ее зло,"со словом" хорошо "написано (кетиб ) в необычной форме (בּוֹר, бор, "цистерна", существительное мужского рода), но чтение, предложенное масоретами (qere ) является בַּיִר, байир, за בְּאֵר, пиво, «колодец», существительное женского рода, которое по роду совпадает с местоимением («это также является более подходящим сравнением, поскольку цистерны не содержат пресной воды»).[13]
Примечание на полях в Масоретский текст традиция указывает, что средняя буква Танах (вся еврейская Библия) находится в этом стихе.[14]
Впереди закрытая дорога (6: 16–21)
Этот раздел содержит «сообщение об основании и объявление о бедствии», подкрепленное «формулами первоначальной цитаты в стихах 16 и 21.[15] Некоторые термины, встречающиеся в первом разделе (6: 1–15), повторяются в стихах 18–19, например, «плохая участь» (стих 1), условия предупреждения или слушания, а также «сообщение (я)» от ЯХВЕ (стих 10).[8]
Стих 20.
- С какой целью приходит ко мне ладан из Савы,
- а сладкий тростник из далекой страны?
- ваши всесожжения неприемлемы,
- ни сладкие мне жертвы твои.[16]
Несмотря на «богатые литургические приношения», которые просто показывают свою двуличность, народ «выносит приговор самим себе».[17] Хотя ладан от сабеев в Южной Аравии является предписанным ингредиентом для благовоний (Исход 30: 34–38 ) и сладкий тростник («ароматные травы») ингредиент для масла помазания (Исход 30:23 ), это позже объясняется в Иеремия 7: 21–24 что использование их для поклонения может работать только тогда, когда оно «связано с более широким путешествием по жизни» (ср. 1 Царств 15:22 ).[18]
Последствия невыполнения теста (6: 22–31)
Следуя образцу из первого раздела (6: 1–5), этот раздел описывает возможную катастрофу, потому что люди не прошли испытание на чистоту, образно описанное как аналитическое испытание металлической чистоты.[19]
Стих 23.
- Они будут держаться за лук и копье;
- они жестоки и безжалостны;
- голос их ревет, как море;
- и они едут на лошадях,
- выстроились, как люди для войны против тебя,
- О дочь Сиона.[20]
Здесь голос ЯХВЕ предупреждает о приближающемся противнике, «беспощадной военной силе, пересекающей землю», звуком, подобным «ревущему морю» (ст. 23b), и их цель - «ты, о дочь Сион!» (стих 23c).[17]
Смотрите также
- Связанный Библия части: Исход 30, Иисуса Навина 15, Иисуса Навина 18, Иеремия 1, Иеремия 5, Иоиль 3, Амос 1
Рекомендации
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска к Иеремии 2: 1
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Кросс, Ф. апуд Freedman, D.N .; Мэтьюз, К. (1985). Свиток Левит на палео-иврите (11QpaleoLev). Озеро Вайнона, Индиана. п. 55
- ^ Суини, Марвин А. (2010). Форма и интертекстуальность в пророческой и апокалиптической литературе. Forschungen zum Alten Testament. 45 (переиздание ред.). Wipf и Stock Publishers. п. 66. ISBN 9781608994182. ISSN 0940-4155.
- ^ Отмечено знаком "?" в Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 37. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Как отражено в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ а б Аллен 2008, п. 84.
- ^ Иеремия 6: 1 KJV
- ^ Негев, Авраам; Гибсон, С. (2001). Археологическая энциклопедия Святой Земли. Нью-Йорк и Лондон: Континуум. ISBN 0-8264-1316-1.
- ^ Иисуса Навина 18:28
- ^ Иеремия 6: 7 MEV
- ^ Примечание [а] к Иеремии 6: 7 в NET Библия.
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. п. 23. ISBN 978-0825444593.
- ^ Аллен 2008, п. 88.
- ^ Иеремия 6:20 KJV
- ^ а б О'Коннор 2007, п. 495.
- ^ Аллен 2008, п. 89.
- ^ Аллен 2008 С. 90–91.
- ^ Иеремия 6:23 KJV
Источники
- Аллен, Лесли С. (2008). Иеремия: комментарий. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 9780664222239.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское изложение Священного Писания, текст NIV. Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Офер, Йосеф (1992). «Кодекс Алеппо и Библия Р. Шалома Шахна Йеллина» в Раввин Мордехай Брейер Festschrift: Сборник статей по иудаике, изд. М. Бар-Ашер, 1: 295-353. Иерусалим (на иврите). Онлайн-текст (PDF)
- О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 487–533. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии. В Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрировано, переработанное ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)