эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья по-русски. (Июнь 2012 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
Посмотреть Машинный перевод статьи на русский язык.
Машинный перевод нравится DeepL или Гугл переводчик является полезной отправной точкой для переводов, но переводчики должны исправлять ошибки по мере необходимости и подтверждать точность перевода, а не просто копировать и вставлять машинно переведенный текст в английскую Википедию.
Не переводите текст, который кажется ненадежным или некачественным. Если возможно, сверьте текст со ссылками, приведенными в статье на иностранном языке.
Ты должен предоставлять авторское право в редактировать резюме сопровождая ваш перевод, предоставив межъязыковая ссылка к источнику вашего перевода. Сводка редактирования атрибуции модели Содержимое этой редакции переведено из существующей статьи в русской Википедии на [[: ru: Полабский язык]]; см. его историю для атрибуции.
Вам также следует добавить шаблон {{Translated | ru | Полабский язык}} к страница обсуждения.
Для получения дополнительной информации см. Википедия: Перевод.
Полабский является вымершийЗападнославянский язык, на котором говорили Полабские славяне (Немецкий: Wenden) на современном северо-востоке Германия вокруг Эльба (Шаба / Лаба / Лабе на славянском языке) река, от которой происходит его название (по Лабе - вверх по Эльбе или [живущие] до Эльбы). Об этом говорили примерно до прихода к власти Пруссия в середине 18 века, когда его заменили Нижненемецкий.
К 18 веку Лехитовый Полабиан в некоторых отношениях заметно отличался от других Славянские языки, особенно в сильной Немецкий оказать влияние. Это было близко к Померанский шпиц и Кашубский, и он засвидетельствован лишь в нескольких рукописях, словарях и различных сочинениях 17-18 веков.
Известно около 2800 полабийских слов; из прозаических произведений сохранилось лишь несколько молитв, одна свадебная песня и несколько народных сказок. Непосредственно перед вымиранием языка несколько человек начали собирать фразы и составлять списки слов, а также занимались фольклором Полабские славяне, но только один из них, по-видимому, был носителем полабского языка (сам оставил только 13 страниц лингвистически релевантного материала из 310-страничной рукописи).[2] Последний носитель полабского языка, женщина, умерла в 1756 году, а последний человек, ограниченно говоривший на полабийском языке, умер в 1825 году.
Важнейшим памятником языка является так называемый Vocabularium Venedicum (1679–1719) Кристиана Хеннига.
Этот язык и по сей день оставил много следов в топонимии; Например, Wustrow (путь на остров или место на острове), Ljauchów (Lüchow), Лукув (Луцкау), Сагард, Gartow, Краков (напоминающий Краков, Краков …) И т. Д. Полабийский язык также является вероятным происхождением названия Берлин, от полабского стебля берл-/рожать (болото).
Грамматика
Фонология
Для Polabian реконструируются следующие сегменты:[3]
В Отче наш в полабском и родственных Лехитические языки, в сравнении с Старославянский, Немецкий и английский:[4] Германские заимствования, которые сравнительно редко встречаются в других Западнославянские языки, выделены смелый (также выделены заимствования в германских версиях).
прости нам наш нарушения (или «долги»; ср. Немецкое использование женского рода единственного числа Шульд, "долг" / "вина")
как мы прощаем тех, кто нарушение владения против нас (или "наших должников"; нем. Schuldiger [e] n, однако, относится только к виновным в правонарушениях с дательным падежом множественного числа «должники» вместо Шульд [э] нер [э] н),
Жетельска-Фелешко, Ева (2002), "Полабищ"(PDF), Enzyklopädie des Europäischen Ostens (на немецком языке), Клагенфурт, архивировано из оригинал(PDF) на 2007-09-27
Полански, Казимеж (1993), «Полабиан», в Бернарде Комри и Гревилле Г. Корбетте (ред.), Славянские языки, Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, ISBN978-0-415-28078-5
Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich, Часть 1: изд. Тадеуш Лер-Сплавинский и Казимеж Полански, Вроцлав, 1962 г., из части 2 на: изд. К. Полански, Вроцлав, 1971–
Казимеж Полански и Януш Зенерт: Полабийско-английский словарь. Гаага: Мутон 1967