Рендаку - Rendaku
Эта статья включает в себя список общих использованная литература, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Июнь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Рендаку (連 濁, Японское произношение:[ɾendakɯ], лит. «последовательное озвучивание») это явление в Японский морфофонология что управляет озвучивание первоначального согласный звук не начальной части соединения или с префиксом слово. В современном японском языке Рендаку является обычным, но временами непредсказуемым, с некоторыми словами, на которые это не влияет.
В то время как кандзи не указывайте Рендаку, они отмечены Кана с участием дакутэн (голосовой знак).
Примеры
Без голоса | Озвучен | |
---|---|---|
k | → | г |
с, ш | → | z, j |
т, ч, тс | → | d, j, z |
h, f | → | б |
Рендаку можно увидеть в следующих словах:
- ひ と + ひ と → ひ と - び と (人 々) (итерация )
- хито + хито → хитобэто («человек» + «человек» → «люди»)
- い け + は な → い け ば な
- Айк + Хана → Айкбана («сохранить жизнь» + «цветок» → «цветочная композиция»)
- と き + と き → と き - ど き
- токи + токи → токиdоки («время» + «время» → «иногда»)
- て + か み → て - が み
- te + ками → teгами («рука» + «бумага» → «письмо»)
- お り + か み → お り - が み
- Ори + ками → Оригами («складка» + «бумага» → «складывание»)
- は な + ひ → は な - び
- Хана + привет → Ханабя («цветок» + «огонь» → «фейерверк»)
- は な + ち → は な - ぢ
- Хана + чи → Ханаjя («нос» + «кровь» → «кровотечение из носа»)
- ま き + す し → ま き - ず し
- や ま + て ら → や ま - で ら
- яма + тера → Яма-dэра («гора» + «храм»)
- こ こ ろ + つ か い → こ こ ろ - づ か い
- кокоро + цукай → кокороzУкай («сердце» + «используя» → «внимательность» или «внимательность»)
- お ぼ ろ + つ き → お ぼ ろ - づ き
- оборо + цуки → обороzуки («дымка» + «луна» → «туманная луна»)
В некоторых случаях, Рендаку варьируется в зависимости от синтаксиса. Например, суффикс Тури (〜 通 り, "дорога, следующая"), от tōru (通 る, "идти, следовать"), произносится как -tōri (〜 と お り) после глагол совершенного вида, как в омотта-тори (思 っ た 通 り, "как я думал"), но произносится как -dōri (〜 ど お り, с участием Рендаку) после существительного, как в Ётэй-дори (予 定 通 り, «по плану, по расписанию») или, семантически иначе - более конкретно - Муромати-дори (室町 通, "Улица Муромати ").
Рендаку встречается не только в однокорневых морфемах, но также и в «многокорневых» морфемах, которые сами состоят из более мелких морфем. Эти морфемы также могут иметь китайское происхождение (см. канго ) или даже не-Литературно-китайский происхождение (см. Гайрайго ), а не строго родной.
- け ん + し ゃ → け ん - じ ゃ
- Кен + ша → Кенjа («мудрый» + «-er» → «мудрец; философ»)
- Вот, Кенджа это канго.
- Кен + ша → Кенjа («мудрый» + «-er» → «мудрец; философ»)
- ち ゅ う + こ く → ち ゅ う - ご く
- чу + коку → Чугоку («центр» + «страна; -земля» → «Китай; Тюгоку ")
- Вот, Тюгоку также канго.
- чу + коку → Чугоку («центр» + «страна; -земля» → «Китай; Тюгоку ")
- ひ ら + か - な → ひ ら - が - な
- き ゃ く + ふ - と ん → き ゃ く - ぶ - と ん
- кьяку + футон → кьякубутон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
- Вот, футон китайское заимствование
- кьяку + футон → кьякубутон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
- ろ - て ん + ふ - ろ → ろ - て ん - ぶ - ろ
- гнилой + фуро → гнилойбуро («уличная» + «ванна» → «уличная баня»)
- ゆ め - み + こ こ - ち → ゆ め - み - ご こ - ち
- Юмэми + кокочи → Юмэмигокочи («сон» + «состояние души» → «состояние сна»)
- お ぼ ろ + つ き - よ → お ぼ ろ - づ き - よ
- оборо + цукиё → обороzукиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
- Вот, цукиё сложное слово, состоящее из цуки («луна») и Эй ("ночь")
- оборо + цукиё → обороzукиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
- い ろ + ち ゃ - や → い ろ - ぢ ゃ - や
- иро + чайя → ироjайа («цвет» + «чайный домик» → «чайный домик борделе»)
- Вот, чайя сложное слово, состоящее из ча ("чай") и я ("магазин"); ча сам по себе вообще не подвергается рендаку, но чайя часто делает
- иро + чайя → ироjайа («цвет» + «чайный домик» → «чайный домик борделе»)
- ぼ ん + ち ょ う - ち ん → ぼ ん - ぢ ょ う - ち ん
- Бон + чочин → БонjЭчин ("Бон «+« фонарь »→« фонарь Бон »)
- Вот, чочин китайское заимствование, состоящее из чō («портативный») и подбородок ("лампа")
- Бон + чочин → БонjЭчин ("Бон «+« фонарь »→« фонарь Бон »)
- お や + か い - し ゃ → お や - が い - し ゃ
- оя + кайша → оягаиша («материнская компания» + «компания» → «материнская компания»)
- Вот, кайша это канго, состоящий из кай ("сбор") и ша ("Компания")
- оя + кайша → оягаиша («материнская компания» + «компания» → «материнская компания»)
- か ぶ し き + か い し ゃ → か ぶ し き が い し ゃ
- Кабушики + кайша → Кабушикигаиша («акционерный» + «компания» → «акционерное общество»)
- あ め + カ ッ パ → あ ま - ガ ッ パ
- аме + каппа → амагаппа («дождь» + «плащ» → «плащ»)
- Вот, каппа имеет португальское происхождение Гайрайго, от португальского слова капа ("плащ; накидка")
- аме + каппа → амагаппа («дождь» + «плащ» → «плащ»)
Обратите внимание, что для некоторых морфем, начинающихся с моры чи (ち) и цу (つ), их формы рендаку начинаются с морэ джи и цзу, пишется точно в хирагане как ぢ и づ, что объясняет использование этих кана в отличие от идентично произносимых じ и ず (увидеть Йоцугана ). Однако это не жесткое и быстрое правило, потому что оно ослаблено в некоторых старых соединениях или названиях, особенно в тех, которые настолько консолидированы, что их уже вряд ли можно распознать как составные, а скорее как отдельные слова.
Рендаку встречается не только в составных существительных, но и в соединениях с прилагательными, глаголами или продолжительными / именными формами глаголов.
- め + ふ - く → め - ぶ - く
- меня + фу-ку → менябу-ку («росток» + «надуть» → «бутонить»)
- お と こ + き ら - い → お と こ - ぎ ら - い
- отоко + Кира-и → отокогИра-я («лицо мужского пола» + «неприязнь; ненависть» → «неприязнь к мужчинам; хулиганство»)
- お ん な + す - き → お ん な - ず - き
- онна + Су-ки → оннаzу-ки ("лицо женского пола" + "симпатия; нежность" → "любовь к женщинам; любовница")
- お - き + さ - り → お - き - ざ - り
- о-ки + сари → о-киzа-ри («положить» + «уйти» → «дезертировать»)
- く る - い + さ - き → く る - い - ざ - き
- Куру-и + са-ки → куру-и-zа-ки («беспорядок» + «цветение» → «несвоевременное цветение»)
- う す - + き た な - い → う す - ぎ た な - い
- обычно + Китана-я → usuгитана-я («слабый-; светлый-» + «грязный» → «грязный»)
- く ち + き た な - い → く ち - ぎ た な - い
- кучи + Китана-я → кучигитана-я («рот» + «грязный» → «сквернословный; непристойный»)
- た - ち + と ま - る → た - ち - ど ま - る
- та-чи + тома-ру → та-чиdoma-ru ("стоя; запуск; зажигание" + "для остановки" → "для остановки")
Блокировка свойств Рендаку
Исследования по определению диапазона ситуаций, в которых Рендаку в значительной степени ограничивалось поиском обстоятельств (изложенных ниже), которые заставляют явление не проявляться.
Закон Лаймана
Закон Лаймана заявляет, что не может быть более одного озвученного препятствующий (согласный звук, создаваемый препятствием потоку воздуха) внутри морфема.[2] Следовательно, нет Рендаку может произойти, если второй элемент содержит звонкую помеху. Это считается одним из самых фундаментальных правил, регулирующих Рендаку.
- яма + Кадо > Ямакадо, а не *Ямагадо ("гора" + "ворота"> название места) (* указывает на несуществующую форму)
- хитори + таби > хиторитаби, а не *хиторидаби («один человек» + «путешествие»> «путешествие в одиночку»)
- яма + Кадзи > Ямакадзи, а не *Ямагаджи («гора» + «огонь»> «горный огонь»)
- цуно + токаге > цунотокаге, а не *цунодокаге («рог» + «ящерица»> «рогатая ящерица»)
Хотя этот закон назван в честь Бенджамин Смит Лайман, который независимо выдвинул его в 1894 году, это действительно повторное открытие. В Период Эдо лингвисты Камо-но-Мабучи[3][4] (1765) и Мотоори Норинага[5][6] (1767–1798) отдельно и независимо определили закон в 18 веке.
Лексические свойства
Подобно закону Лаймана, было обнаружено, что для некоторых лексический Предметы, Рендаку не проявляется, если рядом с морфемический граница, в том числе предшествующая границе.
Некоторые лексические элементы имеют тенденцию сопротивляться Рендаку озвучивает вне зависимости от других условий, а некоторые склонны это принимать.
Рендаку обычно применяется только к исконно японские слова, но это также нечасто встречается в Китайско-японские слова (Японские слова Китайский происхождение), особенно там, где элемент Рендаку хорошо интегрирован («опошлен»).
- Кабушики + кайша > Кабушики-гайша ("акции" + "компания"> "корпорация")
- ао + шашин > Аоджашин ("синий" + "фото"> "чертеж")
Еще реже найти Рендаку среди слов иностранного происхождения, если заимствование полностью не усвоено японским языком:
- ама + каппа > Амагаппа («дождь» + «пальто» [португальский заем, капа]> «плащ»).
- айсу + kōhī > айшуктхи, а не *айсугтхи («лед» + «кофе»> «кофе со льдом»)
Семантика
Рендаку также имеет тенденцию не проявляться в соединениях, которые имеют семантический значение «X и Y» (т. н. Двандва или копулятивные соединения):
- яма + кава > Ямакава "горы и реки"
Сравните это с яма + кава > Ямагава "горная река".
Ограничение ветвления
Рендаку также блокируется тем, что называется «ограничением ветвления».[7] В соединении с правым ветвлением процесс блокируется в элементах с левым ветвлением:
- пн + (Сиро + чō) > monshirochō, а не *Monjirochō ("фамильный герб "+ {" белый "+" бабочка "}>"капустная бабочка ")
но
- (о + Сиро) + васи > оджироваши ({"хвост" + "белый"} + "орел"> "орлан-белохвост ")
Дальнейшие соображения
Несмотря на ряд правил, которые были сформулированы, чтобы помочь объяснить распределение эффекта Рендаку, до сих пор остается много примеров слов, в которых Рендаку проявляется непредсказуемыми в настоящее время способами. Некоторые экземпляры связаны с лексическим свойством, как указано выше, но другие могут подчиняться законам, которые еще предстоит обнаружить. Рендаку таким образом остается частично непредсказуемым, иногда доставляя проблемы даже носителям языка[нужна цитата ], особенно в Японские имена, где Рендаку часто возникает или не возникает без очевидной причины. Во многих случаях идентично написанное имя может иметь или не иметь Рендаку, в зависимости от человека. Например, 中 田 можно читать разными способами, включая оба Наката и Накада.
Озвучивание предшествующего согласного
В некоторых случаях также происходит озвучивание предшествующих согласных, как в сазанами (細 波, рябь), который раньше был шаша-нами. Однако это бывает редко и нерегулярно.
Смотрите также
Заметки
- ^ Низкий, Джеймс, 2009 год, Проблемы в Рендаку: Решение назального парадокса и переоценка современных теорий последовательного озвучивания на японском языке. (Старшая диссертация по лингвистике) Помона Колледж.
- ^ http://www.let.leidenuniv.nl/ulcl/faculty/vdweijer/jvoice/rice.pdf
- ^ Ито, 1928 год.
- ^ Сузуки, 2004 год.
- ^ Конецō, 1981.
- ^ Ямагути, 1988.
- ^ Оцу, Юкио (1980). «Некоторые аспекты рендаку в японском языке и смежные проблемы». Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике: теоретические вопросы японской лингвистики 2: 207–227.
использованная литература
- Эндо, Кунимото (1981). «Hirendaku no Hōzoku no Shōch to Sono Imi: Dakushion to Bion to no Kankei kara». Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) (Цитата на японском: 遠藤 邦基 (1981) 「非 連 濁 の 法則 の 消長 と そ の 意味 - 濁 子音 と 鼻音 と の 関係 か ら - (『 国語 国文 』50-3)) - Ирвин, Марк (апрель 2005 г.). «Лексические иерархии на основе рендаку в японском языке: поведение китайско-японских монономов в гибридных соединениях существительных». Журнал восточноазиатской лингвистики. 14 (2): 121–153. Дои:10.1007 / s10831-004-6306-9. ISSN 0925-8558.
- Ито, Синго (1928). Кинсей Кокугоши. Осака: Татикава Бунмейдо.
- Кубозоно, Харуо (2005). «Рендаку: его сфера и языковые условия» (PDF). В Йеруне ван де Вейере; Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучивание на японском. Исследования по генеративной грамматике. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. С. 5–24. Дои:10.1515/9783110197686.1.5. ISBN 978-3-11-018600-0. Архивировано из оригинал (PDF) на 2004-09-12.
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык во времени. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN 0-300-03729-5.
- Шибатани, Масаёши (1990). Языки Японии. Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. С. 173–175. ISBN 0-521-36918-5.
- Судзуки, Ютака (2004). "'Rendaku 'no Koshō ga Kakuritsu suru made: Rendaku Kenkyūshi ". Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) Цитирование на японском языке: 鈴木 豊 (2004) 「「 連 濁 」の 呼 称 が 確立 す る ま で - 連 濁 研究 前 史 -」 (『国 文学 研究』 142) - Йерун ван де Вейер (2005). Кенсуке Нанджо; Тецуо Нишихара (ред.). Озвучивание на японском. Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-018600-0.
- Вэнс, Тимоти Дж. (1987). Введение в японскую фонологию. Олбани, Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка. ISBN 0-88706-361-6.
- Ямагути, Ёсинори (1988). «Кодайго но Фукуго ни Кансуру: Косацу, Рендаку о Мегутте». Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) (Цитата на японском: 山口 佳 紀 (1988) 「古代 語 の 複合 語 に 関 る 一 考察 - 連 濁 を め ぐ っ て -」 (『日本語 学』 7-5))
дальнейшее чтение
- Харуо Кубозоно. «Рендаку: его сфера и языковые условия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2004-09-12.. В Йерун ван де Вейер, К. Нанджо и Т. Нишихара (ред.) (2005). Озвучивает на японском. Исследования по генеративной грамматике 84. Mouton de Gruyter, Berlin. 5-24.
- Сузуки Ютака. «Исключения из закона Лаймана» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 13.08.2011.
- Вэнс, Тимоти Дж .; Ирвин, Марк, ред. (2016). Последовательное озвучивание на японском: статьи из проекта NINJAL Rendaku. Исследования в серии Language Companion. 176. Джон Бенджаминс. Дои:10.1075 / slcs.176. ISBN 978-90-272-5941-7.