Японский шрифт Брайля - Japanese Braille
Японский шрифт Брайля ⠇⠮⠴⠐⠪⠎⠀⠟⠴⠐⠳ | |
---|---|
Тип | |
Языки | Японский |
Родительские системы | Ночное письмо
|
Основа для печати | Кана |
Дочерние системы | Китайский шрифт Брайля с двумя ячейками (в зачатии) кантэнджи |
Японский шрифт Брайля это шрифт Брайля сценарий японский язык. Он основан на оригинальном шрифте Брайля, хотя связь невелика. На японском это известно как Tenji (点 字), буквально «точечные символы». Он транскрибирует японский язык более или менее так, как если бы он был написан в хирагана или же катакана слоговые слова, без записи кандзи (Китайские иероглифы).
Японский шрифт Брайля основан на гласных Abugida. То есть глифы слоговые, но в отличие от Кана они содержат отдельные символы для согласной и гласной, и гласная имеет приоритет. Гласные пишутся в верхнем левом углу (точки 1, 2, 4) и могут использоваться отдельно. Согласные пишутся в правом нижнем углу (точки 3, 5, 6) и не могут встречаться отдельно.[1] Тем не менее полуголосок у обозначается точкой 4, одной из точек гласных, и комбинация гласных опускается в конец блока. Когда этот пункт написан изолированно, это означает, что в следующем слоге есть медиальный у, как в моя. Слоги, начинающиеся с ш обозначаются опусканием точек гласных в нижнюю часть ячейки без дополнительных точек согласных.[2]
Главный график
В таблице ниже каждый символ Брайля показан под соответствующим хирагана и его латинизация. Чтобы проиллюстрировать происхождение каждого символа из составляющих его гласного и согласного, точки гласных написаны черным, а точки согласных - зеленым. В шрифте Брайля нет такого различия, как он фактически используется.[3]
Гласным назначаются узоры Брайля, занимающие верхнюю левую половину ячейки (точки 1-2-4) в числовом порядке: ⠁⠃⠉⠋⠊. (Это первые пять букв алфавита Брайля, ⠁⠃⠉⠙⠑, с поворотом, чтобы соответствовать доступному пространству.) Согласные диакритические знаки, с другой стороны, не имеют очевидной связи с международными значениями или числовым порядком, поскольку они соответствуют международным знакам пунктуации и форматирования.
∅ | あ а | い я | う ты | え е | お о | |
⠁ | ⠃ | ⠉ | ⠋ | ⠊ | ||
k | か ка | き ки | く ку | け ke | こ ко | |
⠡ | ⠣ | ⠩ | ⠫ | ⠪ | ||
s | さ са | し ши | す вс | せ se | そ так | |
⠱ | ⠳ | ⠹ | ⠻ | ⠺ | ||
т | た та | ち чи | つ цу | て te | と к | |
⠕ | ⠗ | ⠝ | ⠟ | ⠞ | ||
п | な на | に ni | ぬ ню | ね ne | の нет | |
⠅ | ⠇ | ⠍ | ⠏ | ⠎ | ||
час | は ха | ひ Здравствуй | ふ фу | へ он | ほ хо | |
⠥ | ⠧ | ⠭ | ⠯ | ⠮ | ||
м | ま ма | み ми | む му | め мне | も мес | ん п |
⠵ | ⠷ | ⠽ | ⠿ | ⠾ | ⠴ | |
у | や я | ゆ ю | よ Эй | -у- | ||
⠌ | ⠬ | ⠜ | ⠈ | |||
р | ら ра | り ри | る RU | れ повторно | ろ ро | |
⠑ | ⠓ | ⠙ | ⠛ | ⠚ | ||
ш | わ ва | ゐ wi | ゑ мы | を горе | -w- | |
⠄ | ⠆ | ⠖ | ⠔ | ⠢ |
Прочие символы
В кане небольшой цу (っ), называется сокуон, используется, чтобы указать, что следующий согласный близнец, И в междометия как гортанная смычка. Только в катакане долгая гласная обозначается горизонтальной чертой (ー) называется Chōon. Это также выглядит как полутира шрифтом Брайля:[3]
сокуон | Chōon |
⠂ | ⠒ |
Расположение этих блоков отражает эквивалентную кана: сокуон указывает на то, что следующий согласный - близнец, тогда как Chōon указывает на то, что предшествующий гласный является долгим.
В кане звонкие согласные г, г, г, б происходят от глухих согласных к, с, т, ч добавив диакритический называется дакутэн к кане, как в ぎ джи; на иностранных словах, ву пишется добавлением этого к гласному ты. По аналогии, п происходит от час добавив маленький кружок, Handakuten. Две каны сливаются в один слог путем написания второго маленького, как в き ゃ кя из ки + я; это называется молодой.[3]
В японском шрифте Брайля эти знаки являются приставками. То есть порядок дакутэн + ки за ぎ джи. Когда в одном слоге встречается более одного слога, они объединяются в один префиксный блок, поскольку йон-дакутен используется для ぎ ゃ гья.[3]
дакутэн (грамм-) | Handakuten (п-) | молодой (-у-) | лет + дакутэн | лет + Handakuten |
⠐ | ⠠ | ⠈ | ⠘ | ⠨ |
В молодой префикс использует точку, которая представляет у в блоках я, ю, Эй. При размещении перед ка, ку, ко, он производит кя, кю, Кё. Точно так же йон-дакутен префикс перед ка, ку, ко создает гья, гю, гё. И так далее для остальных согласных.
В отличие от каны, в которой используется нижний индекс е, шрифтом Брайля -вы в иностранных заимствованиях написано с молодой и кана из е строка: то есть Kye, она, че, Най, хе, мой, рожь, озвученный гай, je, до свидания, и взрывной пирог написаны с молодой префиксы плюс ke, se, te, ne, он, мне, повторно. Слог вы написано молодой плюс е.
Также есть приставка для медиального -w- называется Гёйон. В сочетании с ка, он производит устаревший слог ква. Он также может быть объединен с префиксом голоса для gwa. Для внешних заимствований это распространяется на кви, квэ, kwo и gwa, GWI, gwe, Gwo. Гёйон также может сочетаться с гласными я, е, о для иностранных wi, мы, горе (теперь, когда ш в оригинальной японской кане для wi, мы, горе молчит); с ха, Здравствуй, он, хо за фа, фи, fe, fo и (при озвучивании) для ва, vi, ве, vo; и с та, чи, te, к за ца, ци, це, цо. Эти два префикса идентичны знаку вопроса и точке.
Гёйон (-w-) | гёйон + дакутэн |
⠢ | ⠲ |
Все это параллельное использование в кане. Однако существуют дополнительные условные обозначения, уникальные для шрифта Брайля. Йон и йон-дакутен также добавлены к чи и ши написать ти, ди и си, zi в иностранных заимствованиях; по аналогии Гёйон и Gōyōon-dakuten добавлены к цу написать ту, ду. Это отличается от системы, используемой в кане, где основные слоги te и к соответственно и нижний гласный я или же ты добавлен.
В задании, которое противоречит интуиции в кане, yōon + handakuten с префиксом цу, ю, Эй производить тю, фю, фйо на иностранных словах и озвучены для дю, вю, эй. Последний-йон + дакутэн + хандакутэн, невозможно в кане:
лет + дакутэн + Handakuten |
⠸ |
Орфография
Японский шрифт Брайля пишется так, как если бы японский шрифт был написан кана. Однако есть три несоответствия:
- В печати повсеместно распространенные грамматические частицы ва и е иметь историческое написание は ха и へ он. В шрифте Брайля они пишутся так, как произносятся, ⠄ ва и ⠋ е.[4]
- Долго ō звук написан с ⠒ (Chōon), поскольку он был бы латинизирован, независимо от того, оо или же ОУ в печати японский. Длинный ū также пишется с Chōon а не ты. (Это обычное соглашение в катакана, но не встречается в хирагана.) Таким образом Tkyō, отсортировано как Тукё в словарях, тем не менее написано ⠞⠒⠈⠪⠒, и Сансу написано ⠱⠴⠹⠒.
- Для разделения слов используются пробелы (но не предложения или предложения, в которых эту функцию выполняет пунктуация). Таким образом 今日 は 朝 か ら よ く 晴 れ て い る。 интервал, как в его латинизации, но без разделения частицы от их существительных: Kyōwa asakara yoku harete iru. ⠈⠪⠒⠄⠀⠁⠱⠡⠑⠀⠜⠩⠀⠥⠛⠟⠀⠃⠙⠲ Между фамилией и личными именами также ставятся пробелы, как в 石川 倉 次 Исикава Кураджи. При записи в катакана, интерпункт ⟨・⟩ Используется для этой функции в печати, как в ル イ ・ ブ ラ イ ユ Руй Бурайю (Луи Брайль).
Пунктуация
Помимо японской пунктуации, в шрифте Брайля также есть символы, указывающие на то, что следующие символы цифры или Латинский алфавит.[3]
。 | 、 | ? | ! | 「・・・」 | (・・・) | дефис | — | ・・・ | Космос |
⠲ | ⠰ | ⠢ | ⠖ | ⠤⠀⠤ | ⠶⠀⠶ | ⠤ | ⠒⠒ | ⠂⠂⠂ | ⠀ |
Как отмечалось выше, пробел используется между словами, а также там, где будет использоваться вставка, когда имена написаны катаканой. Есть несколько дополнительных знаков препинания.
Форматирование
Западные буквы и цифры обозначаются следующим образом:
Цифра (а) | латинский буквы) | капитал письмо |
⠼ | ⠰ | ⠠ |
Дополнительный знак[требуется разъяснение ] означает, что следующие символы являются английскими словами, а не только латинскими буквами.
Слова следуют сразу за числами, если они не начинаются с гласной или с р-. Потому что слоги а я у е о и ра ри ру ре ро гомографичны цифрам 0–9, их разделяет дефис. Таким образом 6 人 «шесть человек» (6 нин) пишется без дефиса, ⠼⠋⠇⠴ ⟨6nin⟩, но 6 円 "шесть иен" (6 ru) пишется через дефис, ⠼⠋⠤⠋⠴ ⟨6-en⟩, потому что ⠼⠋⠋⠴ будет читаться как «66н».
Кандзи
Расширение японского шрифта Брайля с восемью точками, кантэнджи, был разработан для расшифровки кандзи.
Примечания и ссылки
- ^ Изолированный т будет читаться как горе, Например. Единственное исключение из ограничения - м, который, когда написан отдельно, является слоговым носовым. Это может быть конструктивная особенность, поскольку исторически слоговая носовая часть происходит от му.
- ^ Кроме слога ва, исторический ш молчит на современном японском языке.
- ^ а б c d е "点 字 を 読 ん で み よ う (tenji o yonde miyō)". Орган Брайля Японии. Получено 2012-05-10.
- ^ Это не означает, что японский шрифт Брайля полностью фонетический. Грамматическая частица を горе, который произносится о, тем не менее написано ⠔ горе.
внешняя ссылка
- Управление Брайля Японии - орган, устанавливающий стандарты для нотации Брайля в Японии
- Всемирный союз слепых
- "Памятник", где родился Токио Моа Гакко и японская система Брайля "открыта"