ʼСкрипт Phags-pa - Википедия - ʼPhags-pa script
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2008 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
ʼPhags-pa | |
---|---|
Христианин надгробие из Цюаньчжоу датируется 1314 годом, с надписью письмом ʼPhags-pa ꞏung shė yang shi mu taw 'могила Ян Вэнше' | |
Тип | |
Языки | |
Создатель | Дрогон Чогьял Пхагпа |
Временной период | 1269 - ок. 1360 |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Горизонтальный квадратный шрифт, возможно Хангыль |
Сестринские системы | Лепча |
Направление | Сверху вниз |
ISO 15924 | Паг, 331 |
Псевдоним Unicode | Phags-pa |
U + A840 – U + A87F | |
[а] Семитское происхождение брахмических писаний не является общепризнанным. | |
Китайская латинизация |
---|
Мандарин |
Ву |
Юэ |
Мин. |
Ган |
Хакка |
Сян |
Смотрите также |
Брахмические сценарии |
---|
Брахмическое письмо и его потомки |
Южный брахман |
В ʼPhags-pa скрипт является алфавит разработан тибетский монах и государственный наставник (позже Императорский наставник ) Дрогон Чогьял Пхагпа за Хубилай-хан, основатель Династия Юань, как единый сценарий письменных языков юаня. Фактическое использование этого письма было ограничено примерно сотней лет во времена династии Монгол Юань, и оно вышло из употребления с появлением Династия Мин.[нужна цитата ]
Он использовался для написания и расшифровки разновидности китайского, то Тибетские языки, Монгольский, то Уйгурский язык, санскрит, Персидский,[1][2] и другие соседние языки в эпоху Юань.[3][4] За исторические лингвисты, документация по его использованию дает подсказки об изменениях в этих языках.
Его дочерние системы включают Горизонтальный квадратный шрифт, используется для написания тибетского и санскрита. Есть теория, что корейцы Хангыль алфавит также частично был вдохновлен Phags-pa (см. Происхождение хангыля ). Вовремя Pax Mongolica сценарий даже неоднократно появлялся в западное средневековое искусство.
Номенклатура
ʼСкрипт Phags-pa: ꡏꡡꡃ ꡣꡡꡙ ꡐꡜꡞ mongxol tshi, «Монгольская письменность»;
Монгольский: дөрвөлжин үсэг dörvöljin üseg, "квадратный шрифт";
тибетский: ཧོར་ ཡིག་ གསར་པ་, Wylie: хор йиг гсар ба «новая монгольская письменность»;
Династия Юань Китайский : 蒙古 新 字; пиньинь : měnggǔ xīnzì «новая монгольская письменность»;
Современное Китайский : 八思巴 文; пиньинь : bāsībā wén «Скрипт ʼPhags-pa»
История
Вовремя Монгольская империя, монголы хотели универсальный шрифт для записи языков людей, которых они поработили. В Уйгурский -основан Монгольский алфавит не идеально подходит для Среднемонгольский язык, и было бы непрактично распространять его на язык с совсем другой фонологией, например Китайский.[нужна цитата ] Поэтому во времена династии Юань (ок. 1269 г.) Хубилай-хан попросил тибетского монаха ʼPhags-pa разработать новый алфавит для использования всей империей. ʼPhags-pa расширил родной Тибетский алфавит[2] чтобы охватить монголов и китайцев, очевидно Центральные равнины Мандарин.[5] Получившиеся 38 букв были известны под несколькими описательными названиями, такими как «квадратный шрифт», в зависимости от их формы, но сегодня они в основном известны как алфавит Phags-pa.[нужна цитата ]
По убыванию от Тибетское письмо это часть Брахмическая семья сценариев, который включает Деванагари и скрипты, используемые повсюду Юго-Восточная Азия и Центральная Азия.[2] Он уникален среди брахмических писаний тем, что написан сверху снизу,[2] как раньше писали на китайском; и как Маньчжурский алфавит или позже Монгольский алфавит.
Несмотря на свое происхождение, сценарий был написан вертикально (сверху вниз), как и предыдущие монгольские сценарии. Он не получил широкого распространения и не был популярным письмом даже среди самих элитных монголов, хотя он использовался в качестве официального письма династии Юань до начала 1350-х годов.[6] когда Восстание красных тюрбанов началось. После этого он в основном использовался как фонетический блеск для обучения монголов китайские иероглифы. Он также использовался в качестве одного из шрифтов на тибетской валюте в ХХ веке, в качестве шрифта для надписей на тибетских печатях от средневековья до 20 века и для надписей на входных дверях тибетских монастырей.[нужна цитата ]
Слоговое образование
Хотя это алфавит, пхагспа пишется как слоговая или абугида, с буквами, образующими один слог, илиперевязанный ' вместе.[2]
В отличие от древнего тибетского письма, все буквы ʼPhags-pa пишутся во временном порядке (то есть / CV / пишется в порядке РЕЗЮМЕ для всех гласных) и строчный (то есть гласные не являются диакритическими знаками). Однако гласные буквы сохраняют различные начальные формы, а краткое / a / не пишется, кроме как изначально, что делает ʼPhags-pa переходным между Abugida, а слоговое письмо, и полный алфавит. Буквы слога ʼPhags-pa связаны между собой, так что они образуют слоговые блоки.[2]
Типографские формы
ʼPhags-pa был написан в различных графических формах. Стандартная форма (вверху справа) была блочной, но «тибетская» форма (внизу) была тем более, состоящая почти полностью из прямых ортогональных линий и прямых углов. А "сценарий печати форма (китайский 蒙古 篆字 měngg zhuànzì «Монгольская печать»), использовавшаяся для имперских печатей и т.п., была более сложной, с синусоидальными линиями и спиралями в квадрате.[нужна цитата ]
Корейские записи заявляют, что хангыль был основан на «Старом письме печати» (古 篆字), которое может быть ʼPhags-pa и ссылкой на его китайское название 蒙古 篆字 měnggǔ zhuànzì (см. происхождение хангыля ). Однако это более простая стандартная форма ʼPhags-pa, которая ближе графически соответствует хангылю.
Буквы
Ниже приведены инициалы сценария ʼPhags-pa, представленные в Менгу Цзыюн. Они упорядочены согласно китайской филологической традиции из 36 инициалов.[нужна цитата ]
Нет. | Имя | Фонетический ценить | ʼPhags-pa письмо | ʼPhags-pa Исходный | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
1 | 見 цзянь | * [k] | ꡂ | грамм- | |
2 | 溪 ци | * [kʰ] | ꡁ | х- | |
3 | 群 qún | * [ɡ] | ꡀ | k- | |
4 | 疑 да | * [ŋ] | ꡃ | нг- | |
5 | 端 дуан | * [т] | ꡊ | d- | |
6 | 透 тоу | * [tʰ] | ꡉ | th- | |
7 | 定 dìng | * [d] | ꡈ | т- | |
8 | 泥 нет | * [n] | ꡋ | н- | |
9 | 知 чжи | * [ʈ] | ꡆ | j- | |
10 | 徹 chè | * [ʈʰ] | ꡅ | ч- | |
11 | 澄 ченг | * [ɖ] | ꡄ | c- | |
12 | 娘 niáng | * [ɳ] | ꡇ | нь- | |
13 | 幫 хлопнуть | *[п] | ꡎ | б- | |
14 | 滂 панг | *[п] | ꡍ | ph- | |
15 | 並 bìng | * [b] | ꡌ | п- | |
16 | 明 мин | * [м] | ꡏ | м- | |
17 | 非 феи | *[п] | ꡤ | е- | Обычная форма письма фа |
18 | 敷 фу | *[п] | ꡰ | f¹- | Вариант формы письма фа |
19 | 奉 фен | * [b̪] | ꡤ | е- | Обычная форма письма фа |
20 | 微 wēi | * [ɱ] | ꡓ | w- | Письмо ва представляет [v] |
21 | 精 цзинь | * [ts] | ꡒ | dz- | |
22 | 清 цинг | * [цʰ] | ꡑ | тш- | |
23 | 從 cóng | * [дз] | ꡐ | ts- | |
24 | 心 Синь | * [s] | ꡛ | s- | |
25 | 邪 xié | * [z] | ꡕ | z- | |
26 | 照 чжао | * [tɕ] | ꡆ | j- | |
27 | 穿 чуан | * [tɕʰ] | ꡅ | ч- | |
28 | 床 Чуанг | * [dʑ] | ꡄ | c- | |
29 | 審 шэнь | * [ɕ] | ꡮ | sh- | Вариант формы письма ша |
30 | 禪 чан | * [ʑ] | ꡚ | ш- | Обычная форма письма ша |
31 | 曉 xiǎo | *[Икс] | ꡜ | час- | Обычная форма письма ха |
32 | 匣 xiá | * [ɣ] | ꡣ | Икс- | |
ꡯ | h- | Вариант формы письма ха | |||
33 | 影 юн | * [ʔ] | ꡖ | ʼ- | гортанная смычка |
ꡗ | у- | Обычная форма письма я | |||
34 | 喻 йù | * [j] | ꡝ | - | нулевой начальный |
ꡭ | y¹- | Вариант формы письма я | |||
35 | 來 lái | * [l] | ꡙ | l- | |
36 | 日 rì | * [ɲ] | ꡔ | ж- |
Unicode
ʼ Скрипт Phags-pa добавлен в Unicode Стандарт в июле 2006 г. с выпуском версии 5.0.
Блок Unicode для ʼPhags-pa - U + A840 – U + A877:[нужна цитата ]
Phags-pa[1][2] Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + A84x | ꡀ | ꡁ | ꡂ | ꡃ | ꡄ | ꡅ | ꡆ | ꡇ | ꡈ | ꡉ | ꡊ | ꡋ | ꡌ | ꡍ | ꡎ | ꡏ |
U + A85x | ꡐ | ꡑ | ꡒ | ꡓ | ꡔ | ꡕ | ꡖ | ꡗ | ꡘ | ꡙ | ꡚ | ꡛ | ꡜ | ꡝ | ꡞ | ꡟ |
U + A86x | ꡠ | ꡡ | ꡢ | ꡣ | ꡤ | ꡥ | ꡦ | ꡧ | ꡨ | ꡩ | ꡪ | ꡫ | ꡬ | ꡭ | ꡮ | ꡯ |
U + A87x | ꡰ | ꡱ | ꡲ | ꡳ | ꡴ | ꡵ | ꡶ | ꡷ | ||||||||
Примечания |
U + A856 ꡖ PHAGS-PA БУКВА МАЛЕНЬКАЯ A транслитерируется с использованием U + A78F ꞏ ЛАТИНСКАЯ БУКВА СИНОЛОГИЧЕСКАЯ ТОЧКА от Расширенная латиница-D Блок Unicode.[7]
Смотрите также
- Брахмические сценарии
- Монгольские алфавиты
- Происхождение хангыля
- Монгольские элементы в западном средневековом искусстве
- Менгу Цзыюн (Династия Юань ʼPhags-pa - китайский словарь рифм)
Рекомендации
- ^ "КИТАЙСКО-ИРАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ viii. Персидский язык. - Энциклопедия Iranica". www.iranicaonline.org. Получено 2019-06-28.
- ^ а б c d е ж "BabelStone: 'Phags-pa Script: Описание". www.babelstone.co.uk. Получено 2019-06-28.
- ^ Теобальд, Ульрих. "Скрипт Phags-pa (www.chinaknowledge.de)". www.chinaknowledge.de. Получено 2019-06-28.
- ^ "BabelStone: Phags-pa Script: Обзор". www.babelstone.co.uk. Получено 2019-06-28.
- ^ Коблин, Западный Юг (2002). «Размышления об изучении постсредневековой китайской исторической фонологии». В 何大安 (ред.). 第三屆 國際 漢學 會議 論文集: 語言 組.南北 是非: 漢語 方言 的 差異 與 變化 [Материалы Третьей Международной конференции по китаеведению, секция лингвистики. Диалектные вариации китайского языка]. Тайбэй: Институт лингвистики, Academia Sinica. С. 23–50. ISBN 978-957-671-936-3. Архивировано из оригинал (PDF) на 2013-05-16. Получено 21 октября 2011. п. 31.
- ^ Странные имена Бога: миссионерский перевод божественного имени и ответы китайцев на «Шанти» Маттео Риччи в Китае в эпоху позднего династии Мин, 1583-1644 гг., Автор Сангкеун Ким, стр.139
- ^ Уэст, Эндрю (4 апреля 2009 г.). «L2 / 09-031R: Предложение по кодированию буквы средней точки для транслитерации Phags-pa» (PDF).
дальнейшее чтение
- Коблин, Западный Юг (2006). Справочник по китайскому языку ʼPhags-pa. Серия словарей ABC. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-3000-7. Получено 24 апреля 2014.
- Денлингер, Пол. Б. (1963). Китайский в скрипте Hp'ags-pa. Получено 24 апреля 2014.
- Эвердинг, Карл-Хайнц (2006). Herrscherurkunden aus der Zeit des mongolischen Großreiches für tibetische Adelshäuser, Geistliche und Klöster. Тейл 1: Diplomata Mongolica. Mittelmongolische Urkunden в Phags-pa-Schrift. Eidtion, Übersetzung, Анализировать. Галле: Международный институт тибетских и буддийских исследований. ISBN 978-3-88280-074-6.
- Поппе, Николай (1957). Монгольские памятники в сценарии hP´ags-pa (Второе изд.). Висбаден: Харрасовиц.
- Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письма: лингвистическое введение. Великобритания: Anchor Brenton Ltd. ISBN 978-0-09-156980-8.
- Schuh, Дитер (1981). Grundlagen tibetischer Siegelkunde. Eine Untersuchung über tibetische Siegelaufschriften в ʼPhags-pa-Schrift. Санкт-Августин: VGH Wissenschaftsverlag. ISBN 978-3-88280-011-1.