Китайский шрифт Брайля с двумя ячейками - Two-cell Chinese Braille
![]() | Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Китайский шрифт Брайля с двумя ячейками | |
---|---|
Тип | Полусложный с характеристиками Abugida |
Языки | Стандартный мандарин |
Родительские системы | Шрифт Брайля
|
Китайский шрифт Брайля с двумя ячейками | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 漢語 雙拼 盲文 | ||||||
Упрощенный китайский | 汉语 双拼 盲文 | ||||||
|
Китайский шрифт Брайля с двумя ячейками был разработан в 1970-х годах и используется параллельно с традиционный китайский шрифт Брайля в Китае.
Каждый слог представлен двумя символами Брайля. Первый сочетает в себе исходный и медиальный; второй иней и тон. Базовые буквы обозначают начальную букву и иней; они изменены с диакритическими знаками для медиального и тона. Таким образом, каждая из ячеек Брайля имеет аспекты Abugida.[2][3]
Диаграммы Брайля
Начало
Первая ячейка указывает начальную букву, обычно точками с 1 по 4, а среднюю точку - точками 5 и 6. Этот дизайн использует ограничения на совместное использование инициалов и средних букв, чтобы уместить все допустимые комбинации в одну ячейку.
Медиальный -я- обозначается точкой 5 (⠐), медиальный -u- точкой 6 (⠠), а медиальный -ü- обеими точками 5 и 6 (⠰). В z c s серия получена из ж ч ш как будто они содержат -я- медиальный; эти две серии не различаются во многих диалектах мандарина. Как в традиционный китайский шрифт Брайля, k g h и q j x едины, поскольку никогда не контрастируют.
Нулевой / нулевой начальный (начальный слог гласного) обозначается нулевой согласный ⠾.
![]() – | ![]() б- | ![]() п- | ![]() м- | ![]() е- | ![]() d- | ![]() т- | ![]() н- | ![]() l- | ![]() грамм- | ![]() k- | ![]() час- | ![]() ж- | ![]() ч- | ![]() ш- | ![]() р- |
![]() у- | ![]() би- | ![]() число Пи- | ![]() ми- | ![]() ди- | ![]() ти | ![]() ni- | ![]() ли- | ![]() джи | ![]() ци | ![]() xi- | ![]() z- | ![]() c- | ![]() s- | ||
![]() w- | ![]() ду- | ![]() ту- | ![]() ну- | ![]() лу- | ![]() гу- | ![]() ку- | ![]() ху- | ![]() чжу | ![]() чу- | ![]() шу- | ![]() RU- | ||||
![]() ю- | ![]() nü- | ![]() lü- | ![]() ю- | ![]() qu- | ![]() xu- | ![]() zu- | ![]() cu- | ![]() су- |
По крайней мере одна буква в каждом месте артикуляции происходит от международного употребления (⠖ ж, ⠞ ти, ⠇ л, ⠅ k, ⠓ xi, ⠉ ж), по крайней мере, некоторые из других производных от них (ср. ⠅⠃⠁ k h g и ⠍⠋⠉ ч ш ш ж).
Иней
Вторая ячейка представляет собой иней, обычно в верхней половине ячейки, и тон, как правило, точками 3 и 6.
Тон 1 (ма) обозначается точкой 3 (⠄), тон 2 (ма) точкой 6 (⠠), и тон 3 (мǎ) точками 3 и 6 (⠤). (В иней -ei, который уже содержит точку 3, точка 3 для тонов 1 и 3 заменяется точкой 5 (⠐ или же ⠰).) Тон 4 (мама) и нейтральные / бесцветные слоги используют основной рифм.
Нулевой / нулевой рийм (слог, оканчивающийся на средний я тебя ü) написано с ⠃.
![]() -ì, -ù, -ǜ | ![]() -а | ![]() -è, -ò | ![]() -ài | ![]() -èi | ![]() -ào | ![]() -ОУ | ![]() -àn | ![]() -èn | ![]() -àng | ![]() -èng | ![]() ![]() èr |
![]() -ī, -ū,- | ![]() -а | ![]() -ē, -ō | ![]() -āi | ![]() -ēi | ![]() -āo | ![]() -ОУ | ![]() -ān | ![]() -ēn | ![]() -āng | ![]() -ēng | ![]() ![]() ēr |
![]() -í, -ú,- | ![]() -а | ![]() -é, -ó | ![]() -ái | ![]() -éi | ![]() -áo | ![]() -ОУ | ![]() -án | ![]() -én | ![]() -áng | ![]() -éng | ![]() ![]() ér |
![]() -ǐ, -ǔ, -ǚ | ![]() -ǎ | ![]() -ě, -ǒ | ![]() -ǎi | ![]() -ěi | ![]() -ǎo | ![]() -ǒu | ![]() -ǎn | ![]() -ěn | ![]() -ǎng | ![]() -ěng | ![]() ![]() ěr |
- ⠃ "нулевой" иней, записанный как -я после z c s zh ch sh r в пиньинь; здесь он также используется для передачи тона слогов, в которых середина является инеем, например гу или же ми. После б п м ж, это эквивалентно пиньинь -u.
- ⠊ транскрибируется в пиньинь как о после б п м ж ж и медиальный ты; иначе это е.
Иней э написано как если бы это было *ра; это возможно, потому что *ра не является возможным слогом в китайском языке. В конце слова ⠔ -р является Erhua, как в ⠣⠞⠔ хуар (花儿). В слове дефис Erhua (⠔⠤), чтобы избежать путаницы с начальным р- в следующем слоге.
Восклицание ê является ⠐⠊,[сомнительный ] Эй является ⠈⠊, и о является ⠠⠊, с соответствующей модификацией тона.
Сочетание начала и инея
Комбинации начала и инея следуют условию Чжуинь, и поэтому не очевидны из транскрипции пиньина.
- для пиньинь -в, используйте медиальный -я- с инеем -en; за -ing, использовать -я- и -eng
- за -ООН (эквивалент жировик), использовать -u- и -en; за -онг (эквивалент Вен), использовать -u- и -eng
- за -iong (эквивалент Юэнхотя написано юн в пиньинь), используйте -ü- и -eng
Несколько слогов палиндромы, причем начало и время написано одинаково:
- ⠾⠾ ǎ, ⠊⠊ bò, ⠪⠪ мо, ⠮⠮ Tuǒ, ⠯⠯ Nuǎn, ⠗⠗ liāo, ⠧⠧ lǔ, ⠑⠑ цзинь, ⠕⠕ цинг, ⠥⠥ kn, ⠓⠓ Сиао, ⠣⠣ hú, ⠉⠉ zhòu, ⠙⠙ zàng, ⠍⠍ Chōu, ⠝⠝ Cāng, ⠋⠋ шан, ⠛⠛ саи
В конце многосложного слова опускается бестоновый или 4-тонный нулевой рифм. (Слова, оканчивающиеся на ⠔⠃ rì (日) 'day' являются исключением, чтобы избежать путаницы с Erhua суффикс.) Когда контекст делает это однозначным, нулевой интервал в других тонах также может быть опущен.
Sandhi не отображается; скорее, написан собственный тон морфемы.
Следующие слова представлены в виде бестоновых слогов:
- Междометия и грамматические частицы, такие как 啊 а, 呀 я, 哇 ва, 吧 ба, 啦 ля, 呢 ne, 吗 ма.
- Словесный аспектуальный суффиксы 了 -le, 着 -же, 过 -guo
- Именные суффиксы 子 -zi и 头 -ту.
Общие сокращения
- Суффиксы
|
|
|
- Слова
|
|
|
Омофоны
Некоторые распространенные омофоны отличаются префиксом с точкой 4. ⠈ или 5 ⠐, или уронив иней:
- та: 他 (он) ⠎⠞, 她 (она) ⠈⠎⠞, 它 (Это) ⠐⠎⠞
- заи: 在 (в) ⠙⠛, 再 (опять таки) ⠈⠙⠛
- ши: 是 (быть) ⠋, 事 (вещь) ⠋⠃
- 是 как суффикс ⠖, как начальный е-
Три грамматических использования нетонических де нерегулярны:
- de: атрибутивный Я ⠌, наречное 地 ⠜, дополнение 得 ⠌⠔[сомнительный ]
Часто печатный китайский может быть сокращен, по сравнению с речью, как недвусмысленный, тогда как фонетическое исполнение, такое как шрифт Брайля, было бы двусмысленным; в таких случаях знак ⟨⠘⟩ Может использоваться для обозначения пропущенных слогов. Например, в пункте 露 从 今夜 白 Lù cóng jīnyè bái, 露 lù означает "роса" (разговорный 露水 лошу). Однако есть несколько других слов, записанных ⠧⠃ lù шрифтом Брайля. Чтобы уточнить, - 水 элемент разговорного слова можно добавить с помощью⠘⟩ префикс:
- ⠧⠃⠘⠫⠼⠀⠽⠱⠀⠑⠅⠒⠊⠀⠊⠻
- Lù (shuǐ) cóng jīnyè bái
- 露 (水) 从 今夜 白
В других случаях может быть указан синоним; здесь префикс ⟨⠸⟩.[требуется разъяснение ] Например, в печатном виде значение
- 两岸 猿 声 啼
- Liǎng'àn yuán shēng tí
- (с двух сторон закричали голоса обезьян)
ясно, но фонетическим шрифтом 猿 юань 'обезьяна' и 啼 ти «плакать» может быть неясным. Первый можно пояснить как 猿猴 yuánhóu 'примат', а второй в скобках 叫 jiào 'вызов':
- ⠗⠽⠾⠋⠘⠀⠲⠫⠘⠃⠩⠋⠕⠀⠞⠣⠸⠑⠓
- Liǎng'àn yuán (hóu) shēng tí (jiào)
- 两岸 猿 (猴) 声 啼 (叫)
Если даны более длинные пояснения в скобках, знак ⟨⠸⟩ Повторяется перед каждым словом (не перед каждым слогом).
Числа
Цифры такие же, как и в других алфавитах Брайля. Используйте цифровой знак ⠼ с последующим ⠁ 1, ⠃ 2, ⠉ 3, ⠙ 4, ⠑ 5, ⠋ 6, ⠛ 7, ⠓ 8, ⠊ 9, ⠚ 0.
Примечания обозначены как ⠔⠼⠁, ⠔⠼⠃и т.д., разделы как ⠬⠼⠉ и Т. Д.
Форматирование
акцент ⠠ правильное имя ⠨ иностранный сценарий ⠰ номер ⠼
⠼ также используется для дублирования, а не для повторения слога или слова. При присоединении к слову повторяет слог; стоя в одиночестве, он повторяет слово:
- ⠳⠧⠼⠬⠎⠼
- xǔxǔ-duōduō
- 许许多多
- ⠓⠙⠕⠫⠐⠀⠼⠐⠀⠼⠰⠂
- Xiàngqián, xiàngqián, xiàngqián!
- 向前 , 向前 , 向前!
Пунктуация
Китайская пунктуация Брайля основана на Французский шрифт Брайля, но обычно они разделены между двумя ячейками. Это дает им ощущение полной ширины печатного китайского языка, а также позволяет избежать путаницы с буквами.
клаузальная запятая ⟨,⟩ ⠐ фразовая запятая ⟨、⟩ ⠠ полная остановка / период ⟨。⟩ ⠐⠆ вопросительный знак ⟨?⟩ ⠐⠄ восклицательный знак ⟨!⟩ ⠰⠂ волна рывок ⟨〜⟩ ⠤ интерпункт ⟨·⟩ ⠐⠂ двоеточие ⟨:⟩ ⠠⠄ точка с запятой ⟨;⟩ ⠰ многоточие ⟨……⟩ ⠐⠐⠐
Внешний Внутренний кавычки 「 」 ⠰⠄⠀⠠⠆ ⠰⠢⠀⠔⠆ цитаты из заголовков 《 》 ⠐⠤⠀⠤⠂ ⠐⠄⠀⠠⠂ скобки ( ) ⠰⠤⠀⠤⠆ ⠰⠦⠀⠴⠆
квадратных скобках 〔 〕 ⠰⠆⠀⠰⠆ тире —— —— ⠠⠤⠀⠤⠄
Рекомендации
- ^ От японского шрифта Брайля пришла идея подобного abugida подхода к воспроизведению слогов.[1]
- ^ languagehat от 3 марта 2008 г., 11:05 (03.03.2008). «Японский шрифт Брайля». languagehat.com. Получено 2012-08-13.
- ^ 汉语 双拼 盲文 方案
- ^ Обратное ⠮ ǒ, ě, который используется для вы.