Анатолийские иероглифы - Anatolian hieroglyphs

Анатолийские иероглифы
Лувийские иероглифы
Хеттские иероглифы
Иероглифическая печать Троя VIIb reverse.png
Тип
ЯзыкиЛувийский язык
НаправлениеСлева направо
ISO 15924Hluw, 080
Псевдоним Unicode
Анатолийские иероглифы
U + 14400 – U + 1467F
Окончательное принятое предложение по сценарию
Плита с лувийскими иероглифическими надписями, упоминающими деятельность царя Урхилины и его сына. 9 век до нашей эры. Из Хамы. Музей Древнего Востока, Стамбул

Анатолийские иероглифы коренные логографический сценарий, родной для центрального Анатолия, состоящий из около 500 знаков. Когда-то они были широко известны как Хеттские иероглифы, но язык, который они кодируют, оказался Лувийский не Хеттов, а срок Лувийские иероглифы используется в англоязычных публикациях. Они типологически похожи на Египетские иероглифы, но не выводятся графически из этого письма, и, как известно, они не играли священную роль иероглифов в Египте. Нет очевидной связи с Хеттская клинопись.[1][2][3]

История

Географическое распространение анатолийских иероглифов. Толстые линии обозначают большинство находок

Отдельные анатолийские иероглифы засвидетельствованы со второго и начала первого тысячелетия до нашей эры по всей Анатолии и в современной Сирии. Самые ранние примеры встречаются на личном уплотнения, но они состоят только из имен, титулов и благоприятных знаков, и нет уверенности, что они представляют язык. Наиболее актуальные тексты встречаются в виде монументальных надписей на камне, хотя некоторые документы сохранились на свинцовых лентах.

Первые надписи, подтвержденные как лувийские, датируются Поздний бронзовый век, ок. 14-13 вв. До н.э. Примерно через два столетия скудного материала иероглифы возобновляются в Раннем Железный век, ок. 10-8 вв. До н.э. В начале 7 века до н.э. лувийское иероглифическое письмо, которому к тому времени было около 700 лет, было вытеснено конкурирующими алфавитные шрифты и канул в небытие.

Язык

Хотя почти[4] все сохранившиеся тексты с использованием анатолийских иероглифов написаны на Лувийский язык,[5] некоторые особенности сценария предполагают его раннее развитие в двуязычной хеттско-лувийской среде. Например, знак, имеющий форму «берущей» или «схватывающей» руки, имеет значение / та /, что в точности соответствует хеттскому слову та- / да- «брать», в отличие от лувийского родственного слова то же значение, что и la-.[6] Иногда анатолийские иероглифы использовались для написания иностранных материалов, таких как Хурритский теонимы, или глянцы в Урартский (такие как Иероглиф лувийский урартский aqarqi.jpg á - ḫá + ra - ку за Иероглиф урартский aqarqi.jpg акарки или Иероглиф лувийский урартский tyerusi 1.jpg ту - ру - за за Иероглиф урартский tyerusi.jpg erusi, две единицы измерения).

Типология

Как и в египетском языке, символы могут быть логографическими или фонографическими, то есть они могут использоваться для обозначения слов или звуков. Количество фонографических знаков ограничено. Большинство из них представляют собой слоги резюме, хотя есть несколько двусложных знаков. Многие из них неоднозначны относительно того, является ли гласная а или я. Некоторые знаки предназначены для того или иного использования, но многие из них гибкие.

Слова могут быть написаны логографически, фонетически, смешанно (то есть логограмма с фонетическое дополнение ), и ему может предшествовать определяющий. Помимо того факта, что фонетические глифы образуют слоговое письмо Вместо того, чтобы указывать только согласные, эта система аналогична системе египетских иероглифов.

Более сложный монументальный стиль отличается от более абстрактных линейных или курсивных форм письма. В общем, рельефные надписи предпочитают монументальные формы, а надрезанные - линейные, но стили в принципе взаимозаменяемы. Тексты в несколько строк обычно пишутся на бустрофедон стиль. Внутри строки знаки обычно пишутся вертикальными столбцами, но как в Египетские иероглифы, эстетические соображения имеют приоритет над правильным порядком чтения.

Расшифровка

Хеттские иероглифы окружают фигуру в царском платье. Надпись, повторенная клинописью по краю, дает имя владельца печати: хеттский правитель. Таркуммува. Эта знаменитая двуязычная надпись дала первые ключи к расшифровке хеттских иероглифов.

Впервые анатолийские иероглифы привлекли внимание Запада в девятнадцатом веке, когда европейские исследователи, такие как Иоганн Людвиг Буркхардт и Ричард Фрэнсис Бертон описал пиктографические надписи на стенах в г. Хама, Сирия. Эти же персонажи были записаны в Boazköy, и предполагается А. Х. Сэйс быть хеттеянином по происхождению.[7]

К 1915 году, когда лувийский язык был известен по клинописи, а также было переписано и опубликовано значительное количество анатолийских иероглифов, лингвисты начали добиваться реального прогресса в чтении письма.[7] В 1930-е гг. Его частично расшифровали Игнас Гельб, Пьеро Мериджи, Эмиль Форрер, и Бедржих Грозный. Его язык был подтвержден как лувийский в 1973 году Дж. Д. Хокинсом, Анна Морпурго Дэвис и Гюнтер Нойман, который исправил некоторые предыдущие ошибки в отношении значений знаков, в частности, исправив чтение символов * 376 и * 377 из я, я к zi, za.

Подписать инвентарь

Скрипт состоит из порядка 500 уникальных знаков,[8] некоторые с несколькими значениями; данный знак может функционировать как логограмма, определяющий или силлабограмма, или их комбинация. Знаки пронумерованы в соответствии со списком знаков Лароша с префиксом "L." или же '*'. Логограммы записываются латиницей заглавными буквами. Например, * 90, изображение ступни, при логографическом использовании транскрибируется как PES и имеет фонематическое значение. ти при использовании в качестве силлабограммы. В редких случаях, когда логограмма не может быть транслитерирована на латынь, она отображается через ее приблизительный хеттский эквивалент, записанный курсивом заглавными буквами, например * 216 АРХА. Самый последний список знаков - это Марацци (1998).

Хокинс, Морпурго-Дэвис и Нойман исправили некоторые предыдущие ошибки в отношении значений знаков, в частности, исправив чтение символов * 376 и * 377 из я, я к zi, za.

Реестр программ резюме:

-u
-*450, *19*209*105
час-*215, *196*413*307
k-*434*446*423
l-*176*278*445
м-*110*391*107
н-*35*411, *214*153, *395
п-*334*66*328
р-*383*412
s-*415 *433, *104, *402, *327--
т-*100, *29, *41, *319, *172*90*89, *325
w-*439-
у-*210--
z-*377*376*432(?)

Транслитерацией логограмм обычно является термин, представленный латинскими буквами заглавными буквами (например, PES для логограммы для «стопы»). В силлабограммы транслитерируются, устраняя неоднозначность гомофонических знаков аналогично клинопись транслитерация, например та = та1, tá = ta2, и та6 транслитерируйте три различных способа представления фонемы / та /.[9] Некоторые из омофонических знаков получили дальнейшее внимание и новую фонетическую интерпретацию в последние годы, например Утверждалось, что tà означает / da /,[10] и á, по-видимому, означает / ʔa / (в отличие от / a /), представляя потомка Протоиндоевропейский * / h₁ /.[11] Одним из последних подтвержденных открытий, относящихся к расшифровке анатолийских иероглифов, является переосмысление знаков та4 и та5 как и соответственно [12]

Unicode

Анатолийские иероглифы были добавлены к Unicode Стандарт в июне 2015 года с выходом версии 8.0.

Блок Unicode для анатолийских иероглифов - U + 14400 – U + 1467F:

Анатолийские иероглифы[1][2]
Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF)
 0123456789АBCDEF
U + 1440x𔐀𔐁𔐂𔐃𔐄𔐅𔐆𔐇𔐈𔐉𔐊𔐋𔐌𔐍𔐎𔐏
U + 1441x𔐐𔐑𔐒𔐓𔐔𔐕𔐖𔐗𔐘𔐙𔐚𔐛𔐜𔐝𔐞𔐟
U + 1442x𔐠𔐡𔐢𔐣𔐤𔐥𔐦𔐧𔐨𔐩𔐪𔐫𔐬𔐭𔐮𔐯
U + 1443x𔐰𔐱𔐲𔐳𔐴𔐵𔐶𔐷𔐸𔐹𔐺𔐻𔐼𔐽𔐾𔐿
U + 1444x𔑀𔑁𔑂𔑃𔑄𔑅𔑆𔑇𔑈𔑉𔑊𔑋𔑌𔑍𔑎𔑏
U + 1445x𔑐𔑑𔑒𔑓𔑔𔑕𔑖𔑗𔑘𔑙𔑚𔑛𔑜𔑝𔑞𔑟
U + 1446x𔑠𔑡𔑢𔑣𔑤𔑥𔑦𔑧𔑨𔑩𔑪𔑫𔑬𔑭𔑮𔑯
U + 1447x𔑰𔑱𔑲𔑳𔑴𔑵𔑶𔑷𔑸𔑹𔑺𔑻𔑼𔑽𔑾𔑿
U + 1448x𔒀𔒁𔒂𔒃𔒄𔒅𔒆𔒇𔒈𔒉𔒊𔒋𔒌𔒍𔒎𔒏
U + 1449x𔒐𔒑𔒒𔒓𔒔𔒕𔒖𔒗𔒘𔒙𔒚𔒛𔒜𔒝𔒞𔒟
U + 144Ax𔒠𔒡𔒢𔒣𔒤𔒥𔒦𔒧𔒨𔒩𔒪𔒫𔒬𔒭𔒮𔒯
U + 144Bx𔒰𔒱𔒲𔒳𔒴𔒵𔒶𔒷𔒸𔒹𔒺𔒻𔒼𔒽𔒾𔒿
U + 144Cx𔓀𔓁𔓂𔓃𔓄𔓅𔓆𔓇𔓈𔓉𔓊𔓋𔓌𔓍𔓎𔓏
U + 144Dx𔓐𔓑𔓒𔓓𔓔𔓕𔓖𔓗𔓘𔓙𔓚𔓛𔓜𔓝𔓞𔓟
U + 144Ex𔓠𔓡𔓢𔓣𔓤𔓥𔓦𔓧𔓨𔓩𔓪𔓫𔓬𔓭𔓮𔓯
U + 144Fx𔓰𔓱𔓲𔓳𔓴𔓵𔓶𔓷𔓸𔓹𔓺𔓻𔓼𔓽𔓾𔓿
U + 1450x𔔀𔔁𔔂𔔃𔔄𔔅𔔆𔔇𔔈𔔉𔔊𔔋𔔌𔔍𔔎𔔏
U + 1451x𔔐𔔑𔔒𔔓𔔔𔔕𔔖𔔗𔔘𔔙𔔚𔔛𔔜𔔝𔔞𔔟
U + 1452x𔔠𔔡𔔢𔔣𔔤𔔥𔔦𔔧𔔨𔔩𔔪𔔫𔔬𔔭𔔮𔔯
U + 1453x𔔰𔔱𔔲𔔳𔔴𔔵𔔶𔔷𔔸𔔹𔔺𔔻𔔼𔔽𔔾𔔿
U + 1454x𔕀𔕁𔕂𔕃𔕄𔕅𔕆𔕇𔕈𔕉𔕊𔕋𔕌𔕍𔕎𔕏
U + 1455x𔕐𔕑𔕒𔕓𔕔𔕕𔕖𔕗𔕘𔕙𔕚𔕛𔕜𔕝𔕞𔕟
U + 1456x𔕠𔕡𔕢𔕣𔕤𔕥𔕦𔕧𔕨𔕩𔕪𔕫𔕬𔕭𔕮𔕯
U + 1457x𔕰𔕱𔕲𔕳𔕴𔕵𔕶𔕷𔕸𔕹𔕺𔕻𔕼𔕽𔕾𔕿
U + 1458x𔖀𔖁𔖂𔖃𔖄𔖅𔖆𔖇𔖈𔖉𔖊𔖋𔖌𔖍𔖎𔖏
U + 1459x𔖐𔖑𔖒𔖓𔖔𔖕𔖖𔖗𔖘𔖙𔖚𔖛𔖜𔖝𔖞𔖟
U + 145Ax𔖠𔖡𔖢𔖣𔖤𔖥𔖦𔖧𔖨𔖩𔖪𔖫𔖬𔖭𔖮𔖯
U + 145Bx𔖰𔖱𔖲𔖳𔖴𔖵𔖶𔖷𔖸𔖹𔖺𔖻𔖼𔖽𔖾𔖿
U + 145Cx𔗀𔗁𔗂𔗃𔗄𔗅𔗆𔗇𔗈𔗉𔗊𔗋𔗌𔗍𔗎𔗏
U + 145Dx𔗐𔗑𔗒𔗓𔗔𔗕𔗖𔗗𔗘𔗙𔗚𔗛𔗜𔗝𔗞𔗟
U + 145Ex𔗠𔗡𔗢𔗣𔗤𔗥𔗦𔗧𔗨𔗩𔗪𔗫𔗬𔗭𔗮𔗯
U + 145Fx𔗰𔗱𔗲𔗳𔗴𔗵𔗶𔗷𔗸𔗹𔗺𔗻𔗼𔗽𔗾𔗿
U + 1460x𔘀𔘁𔘂𔘃𔘄𔘅𔘆𔘇𔘈𔘉𔘊𔘋𔘌𔘍𔘎𔘏
U + 1461x𔘐𔘑𔘒𔘓𔘔𔘕𔘖𔘗𔘘𔘙𔘚𔘛𔘜𔘝𔘞𔘟
U + 1462x𔘠𔘡𔘢𔘣𔘤𔘥𔘦𔘧𔘨𔘩𔘪𔘫𔘬𔘭𔘮𔘯
U + 1463x𔘰𔘱𔘲𔘳𔘴𔘵𔘶𔘷𔘸𔘹𔘺𔘻𔘼𔘽𔘾𔘿
U + 1464x𔙀𔙁𔙂𔙃𔙄𔙅𔙆
U + 1465x
U + 1466x
U + 1467x
Примечания
1.^ Начиная с версии Unicode 13.0
2.^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пейн, А. (2004). Иероглифический лувийский. Висбаден: Харрасовиц. п. 1. ISBN  3-447-05026-8.
  2. ^ Мельхерт, Х. Крейг (2004). «Лувиан». В Вудард, Роджер Д. (ред.). Кембриджская энциклопедия древних языков мира. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-56256-2.
  3. ^ Мельхерт, Х. Крейг (1996). «Анатолийские иероглифы». В Daniels, Peter T .; Брайт, Уильям (ред.). Системы письма мира. Нью-Йорк и Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-507993-0.
  4. ^ О хурритском тексте, написанном анатолийскими иероглифами, см. Hawkins, J.D. (2003). Сценарии и тексты, в Melchert, H.C. (ред.), Лувийцы, Брилл, стр. 141. О заимствованиях из разных языков в иероглифических текстах Железного века см. Giusfredi, F. (2012). Обратите внимание на sui prestiti accadici e urartei в luvio-geroglifico di età del Ferro, в P. Cotticelli Kurras et al. (ред.), Interferenze linguistiche e contattiulturali в Анатолии на протяжении II и I тысячелетия до н.э. Studi in onore di Onofrio Carruba in evente del suo 80 ° compleannoС. 153-171.
  5. ^ Плёхль Р. (2003). Einführung ins Hieroglyphen-Luwische (на немецком). Дрезден: Verlag der TU Dresden. п. 12. ISBN  3-86005-351-5.
  6. ^ Якубович, И. (2008). «Хеттско-лувийское двуязычие и происхождение анатолийских иероглифов». Acta Linguistica Petropolitana. 4 (1): 9–36.
  7. ^ а б Папа, Морис (1999). История расшифровки: от египетских иероглифов к письму майя (ред. ред.). Нью-Йорк: Темза и Гудзон. ISBN  0-500-28105-X.
  8. ^ Ларош (1960) перечисляет 524, но несколько знаков, разделенных Ларошем, теперь считаются идентичными (например, * 63 и * 64 с * 69, возможно, это вариант * 59 MANUS; * 94 с * 91 PES.SCALA.ROTAE (" роликовые коньки "глиф); * 136 с * 43 КАПЕРЫ и т. д.)
  9. ^ также статью на Индоевропейская база данных В архиве 12 июля 2006 г. Wayback Machine
  10. ^ Риекен, Э. (2008): «Die Zeichen , und in den hieroglyphen-luwischen Inschriften der Nachgroßreichszeit». В: Archi, A .; Франсия, Р. (ред.): VI Congresso Internazionale die Ittitilogia, Roma, 5.-9. Сентябрь 2005 г. Рома: CNR, 637-647.
  11. ^ Саймон, Жолт (2013). «Еще раз о иероглифическом лувийском знаке * 19 〈á〉». Indogermanische Forschungen. 118 (2013): 1–22. Дои:10.1515 / инд.2013.118.2013.1. S2CID  171055457.
  12. ^ Рикен, Э. и Якубович I (2010): «Новые значения лувийских знаков L 319 и L 172». В: Зингер И. (ред.): Ipamati kistamati pari tumatimis: лувийские и хеттские исследования, представленные Дж. Д. Хокинсу по случаю его 70-летия. Тель-Авив: Тель-Авивский университет, Институт археологии, 199-219.

внешняя ссылка