Юго-западное палеодиспанское письмо - Southwest Paleohispanic script
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты.Июль 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Юго-западный сценарий или же Юго-западный сценарий, также известный как Тартесский или же Южно-лузитанский, это Палеодиспанский сценарий используется для записи неизвестного языка, обычно обозначаемого как Тартесский. Юго-западные надписи были обнаружены в основном в юго-западном квадранте Пиренейский полуостров, в основном на юге Португалия (Алгарве и южный Алентежу ), но и в Испания (на юге Эстремадура и западный Андалусия ).
Название сценария
Имя этого сценария является спорным.[1] Более нейтральное название - юго-западное, потому что оно относится только к географическому положению, где были обнаружены надписи.[1] Немного этнолингвистический имена, данные этому сценарию, включают:
- Тартессиан, считая его письменностью языка, на котором говорят в Tartessos.[1] Некоторые считают эту точку зрения маловероятной, поскольку только четыре из сотни известных в настоящее время надписей были найдены в зоне влияния Тартесса.[1]
- Южный Лузитан, потому что почти все юго-западные надписи были найдены на юге Португалии, и эта область была включена в Римская провинция из Лузитания. Однако название может ошибочно указывать на связь с Лузитанский язык.
- Escrita cónia, в качестве Греческий и Римский источники находят Доримский Conii или Cynetes в районе, где было найдено больше всего стел.
Стратегии расшифровки
в отличие от северо-восточное иберийское письмо, расшифровка юго-западной письменности еще не закрыта (как и в случае с юго-восточное иберийское письмо ).[1] Два основных подхода к расшифровке фонетического значения букв состояли из:[1]
- Сравнительный подход: поиск похожих букв в юго-западном шрифте и Финикийский абджад и другие палеоберийские скрипты (а именно скрипты NE и SE). Затем сравнивается их фонетическое значение. Если письмо имеет финикийское происхождение и имеет аналогичное фонетическое значение как в финикийском, так и в других палеоберийских шрифтах, то предполагается, что это фонетическое значение одинаково в юго-западном шрифте.
- Внутренний анализ: поиск аспектов самого языка, таких как частота и отношение к другим буквам.
Если два подхода совпадают, то буква считается расшифрованной, а если нет - гипотетической.[1] По состоянию на 2014 год 20 букв считаются согласованными (все 5 гласных, 10 ступеней и 5 без остановок), а все остальные (10+) все еще являются гипотетическими.[1] Тремя основными гипотезами являются Correa (2009), de Hoz (2010) и Ramos (2002).[1]
Поскольку этап фонетического дешифрования не завершен, трудно установить, для какого языка используется сценарий.[1] Некоторые предложили кельтская происхождение, но эта идея не является согласованной.[1][2] Однако, если эта гипотеза верна, язык письменности Юго-Запада будет первым кельтским языком письма.[2] Другая основная гипотеза состоит в том, что язык Иберийский (или в любой момент, неИндоевропейский ) и что язык имеет кельтское влияние, но имеет иберийское происхождение.[2]
Система письма
За исключением Греко-иберийский алфавит, и в меньшей степени этот сценарий, палеоберийские письменности разделяли отличительную типологию: они вели себя как слоговое письмо для прекратить согласные и как алфавит для остальных согласных и гласных. Этот уникальный система письма был назван полусложный.
Нет единого мнения о том, как произошли палеогиспанские полуслоговые буквы; обычно считается, что их происхождение связано с Финикийский абджад,[1] но некоторые верят Греческий алфавит оказал влияние. В юго-западном сценарии, хотя буква, используемая для написания согласной остановки, определялась следующей гласной, как в полном полуслоговом письме, следующая гласная также была написана, как в алфавите. Аналогичное соглашение встречается в Etruscan для / k /, которое было написано KA CE CI QU в зависимости от следующей гласной. Некоторые ученые трактуют тартесский алфавит как лишний полусложный алфавит, другие - как избыточный алфавит.
Юго-западный сценарий очень похож на юго-восточное иберийское письмо, учитывая форму знаков и их ценность. Основное отличие состоит в том, что юго-восточная иберийская письменность не показывает вокальной избыточности слоговых знаков.[1] Эта характеристика была открыта Ульрих Шмоль и позволяет классифицировать большую часть юго-западных знаков на гласные, согласные и слоговые знаки.
Надписи
Этот шрифт почти всегда встречается почти в сотне крупных камней (стелы ), из которых 10 были потеряны по состоянию на 2014 год.[1] Большинство из них были найдены в современной Португалии, особенно из Байшу-Алентежу, но некоторые были найдены в Испании.[1] Шестнадцать из этих стел можно увидеть в Музее юго-западной письменности (Museu da Escrita do Sudoeste, в португальский ), в Альмодовар (Португалия), где также представлена стела из 86 знаков (самая длинная из найденных на сегодняшний день надписей), обнаруженная в 2008 году.[3][4][5]
Надписи, вероятно, имели погребальную цель, даже несмотря на то, что отсутствие хорошо зафиксированных археологических находок не позволяет с уверенностью сказать.[1] Этот же фактор не позволяет установить точную хронологию, но он помещен в Железный век, в диапазоне от 8-го до 6-го века до нашей эры.[1] Принято считать, что юго-западное письмо является самым древним палеодиспанским письмом. Направление письма обычно справа налево, но также может быть бустрофедон или же спираль.
Смотрите также
- Палеодиспанские письменности
- Доримские народы Пиренейского полуострова
- Доисторическая Иберия
- Хронология португальской истории
- Cempsi и Saefs
- Celtici
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q "Пределы интерпретации юго-западного сценария - ProQuest". search.proquest.com. 2014. Получено 2020-07-15.
- ^ а б c «О дискуссии о классификации языка юго-западных (ЮЗ) надписей, также известных как тартесские надписи - ProQuest». search.proquest.com. 2014. Получено 2020-07-16.
- ^ Диас, Карлос (2008), «Descoberta perto de Almodôvar a mais extensa inscrição em escrita do sudoeste», в Público, Ano XIX, n.º 6742 - 15.09.2008, p.18.
- ^ «Специалисты пытаются расшифровать древний язык». Получено 14 августа 2016.
- ^ «Эксперты стремятся расшифровать древнее письмо 2500-летней давности, найденное на каменных плитах в Португалии». Получено 14 августа 2016.
- Корреа, Хосе Антонио (1996): «La epigrafía del sudoeste: estado de la cuestión», La Hispania prerromanaС. 65–75.
- Коррейя, Вирджилиу-Иполито (1996): «Пре-романа на полуострове Судоесте», De Ulisses a Viriato: o primeiro milenio a.c.С. 88–94.
- Феррер и Жане, Жанна (2016): «Una aproximació Quantitativa a l’anàlisi de l’escriptura del Sud-oest», Палеохиспаника 16. С. 39-79.
- Герра, Амилкар (2002): «Новые памятники эпиграфадос с эскрита-ду-Судоэсти-да-Сантриональ-да-Серра-ду-Кальдейрау», Revista portuguesa de arqueologia 5-2, стр. 219–231.
- Ос, Хавьер де (1985): «El origen de la escritura del S.O.», Actas del III coloquio sobre lenguas y culturas paleohispánicasС. 423–464.
- Родригес Рамос, Хесус (2000): «La lectura de las inscripciones sudlusitano-tartesias»[постоянная мертвая ссылка ], Faventia 22/1, стр. 21–48.
- Шмоль, Ульрих (1961): Die Sudlusitanischen Inschriften, Висбаден.
- Унтерманн, Юрген (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Висбаден.
- Валерио, Мигель (2008): Происхождение и развитие палеодиспанской письменности: орфография и фонология юго-западного алфавита[1]