Юго-западное палеодиспанское письмо - Southwest Paleohispanic script

Юго-западный сценарий в контексте палеодиспанские сценарии
Звуковые ценности юго-западного сценария, предложенного Валерио (2008)
Звуковые ценности, предложенные Родригесом Рамосом (2000)
Фонте Велья (Bensafrim, Лагос )
Эрдаде да Абобада (Альмодовар )

В Юго-западный сценарий или же Юго-западный сценарий, также известный как Тартесский или же Южно-лузитанский, это Палеодиспанский сценарий используется для записи неизвестного языка, обычно обозначаемого как Тартесский. Юго-западные надписи были обнаружены в основном в юго-западном квадранте Пиренейский полуостров, в основном на юге Португалия (Алгарве и южный Алентежу ), но и в Испания (на юге Эстремадура и западный Андалусия ).

Название сценария

Имя этого сценария является спорным.[1] Более нейтральное название - юго-западное, потому что оно относится только к географическому положению, где были обнаружены надписи.[1] Немного этнолингвистический имена, данные этому сценарию, включают:

  • Тартессиан, считая его письменностью языка, на котором говорят в Tartessos.[1] Некоторые считают эту точку зрения маловероятной, поскольку только четыре из сотни известных в настоящее время надписей были найдены в зоне влияния Тартесса.[1]
  • Южный Лузитан, потому что почти все юго-западные надписи были найдены на юге Португалии, и эта область была включена в Римская провинция из Лузитания. Однако название может ошибочно указывать на связь с Лузитанский язык.
  • Escrita cónia, в качестве Греческий и Римский источники находят Доримский Conii или Cynetes в районе, где было найдено больше всего стел.

Стратегии расшифровки

в отличие от северо-восточное иберийское письмо, расшифровка юго-западной письменности еще не закрыта (как и в случае с юго-восточное иберийское письмо ).[1] Два основных подхода к расшифровке фонетического значения букв состояли из:[1]

  • Сравнительный подход: поиск похожих букв в юго-западном шрифте и Финикийский абджад и другие палеоберийские скрипты (а именно скрипты NE и SE). Затем сравнивается их фонетическое значение. Если письмо имеет финикийское происхождение и имеет аналогичное фонетическое значение как в финикийском, так и в других палеоберийских шрифтах, то предполагается, что это фонетическое значение одинаково в юго-западном шрифте.
  • Внутренний анализ: поиск аспектов самого языка, таких как частота и отношение к другим буквам.

Если два подхода совпадают, то буква считается расшифрованной, а если нет - гипотетической.[1] По состоянию на 2014 год 20 букв считаются согласованными (все 5 гласных, 10 ступеней и 5 без остановок), а все остальные (10+) все еще являются гипотетическими.[1] Тремя основными гипотезами являются Correa (2009), de Hoz (2010) и Ramos (2002).[1]

Поскольку этап фонетического дешифрования не завершен, трудно установить, для какого языка используется сценарий.[1] Некоторые предложили кельтская происхождение, но эта идея не является согласованной.[1][2] Однако, если эта гипотеза верна, язык письменности Юго-Запада будет первым кельтским языком письма.[2] Другая основная гипотеза состоит в том, что язык Иберийский (или в любой момент, неИндоевропейский ) и что язык имеет кельтское влияние, но имеет иберийское происхождение.[2]

Система письма

За исключением Греко-иберийский алфавит, и в меньшей степени этот сценарий, палеоберийские письменности разделяли отличительную типологию: они вели себя как слоговое письмо для прекратить согласные и как алфавит для остальных согласных и гласных. Этот уникальный система письма был назван полусложный.

Нет единого мнения о том, как произошли палеогиспанские полуслоговые буквы; обычно считается, что их происхождение связано с Финикийский абджад,[1] но некоторые верят Греческий алфавит оказал влияние. В юго-западном сценарии, хотя буква, используемая для написания согласной остановки, определялась следующей гласной, как в полном полуслоговом письме, следующая гласная также была написана, как в алфавите. Аналогичное соглашение встречается в Etruscan для / k /, которое было написано KA CE CI QU в зависимости от следующей гласной. Некоторые ученые трактуют тартесский алфавит как лишний полусложный алфавит, другие - как избыточный алфавит.

Юго-западный сценарий очень похож на юго-восточное иберийское письмо, учитывая форму знаков и их ценность. Основное отличие состоит в том, что юго-восточная иберийская письменность не показывает вокальной избыточности слоговых знаков.[1] Эта характеристика была открыта Ульрих Шмоль и позволяет классифицировать большую часть юго-западных знаков на гласные, согласные и слоговые знаки.

Надписи

Этот шрифт почти всегда встречается почти в сотне крупных камней (стелы ), из которых 10 были потеряны по состоянию на 2014 год.[1] Большинство из них были найдены в современной Португалии, особенно из Байшу-Алентежу, но некоторые были найдены в Испании.[1] Шестнадцать из этих стел можно увидеть в Музее юго-западной письменности (Museu da Escrita do Sudoeste, в португальский ), в Альмодовар (Португалия), где также представлена ​​стела из 86 знаков (самая длинная из найденных на сегодняшний день надписей), обнаруженная в 2008 году.[3][4][5]

Надписи, вероятно, имели погребальную цель, даже несмотря на то, что отсутствие хорошо зафиксированных археологических находок не позволяет с уверенностью сказать.[1] Этот же фактор не позволяет установить точную хронологию, но он помещен в Железный век, в диапазоне от 8-го до 6-го века до нашей эры.[1] Принято считать, что юго-западное письмо является самым древним палеодиспанским письмом. Направление письма обычно справа налево, но также может быть бустрофедон или же спираль.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q "Пределы интерпретации юго-западного сценария - ProQuest". search.proquest.com. 2014. Получено 2020-07-15.
  2. ^ а б c «О дискуссии о классификации языка юго-западных (ЮЗ) надписей, также известных как тартесские надписи - ProQuest». search.proquest.com. 2014. Получено 2020-07-16.
  3. ^ Диас, Карлос (2008), «Descoberta perto de Almodôvar a mais extensa inscrição em escrita do sudoeste», в Público, Ano XIX, n.º 6742 - 15.09.2008, p.18.
  4. ^ «Специалисты пытаются расшифровать древний язык». Получено 14 августа 2016.
  5. ^ «Эксперты стремятся расшифровать древнее письмо 2500-летней давности, найденное на каменных плитах в Португалии». Получено 14 августа 2016.

внешняя ссылка