Ранняя кириллица - Early Cyrillic alphabet
Ранняя кириллица | |
---|---|
Тип | |
Языки | Старославянский, Церковнославянский, старые версии многих Славянские языки |
Временной период | примерно с 893 г. Болгария |
Родительские системы | Египетские иероглифы [1]
|
Сестринские системы | Латинский алфавит Коптский алфавит Армянский алфавит |
Направление | Варьируется |
ISO 15924 | Сирс, 221 |
| |
В Ранняя кириллица это система письма который был разработан в Первая болгарская империя в конце 9 века[2][3][4] на основе Греческий алфавит[5][6][7] для Славянский народы, живущие рядом с Византийская империя в Юго-Восток и Центральная Европа.[8] Он использовался Славянские народы в Юго-Восток, Центральная и Восточная Европа.[8]
Он был разработан в Преславская литературная школа в столице Первая болгарская империя чтобы написать Старославянский язык.[9][10] Современный Кириллица до сих пор используется в основном для некоторых Славянские языки (Такие как болгарский, македонский, сербский, русский и украинец ), и для Восточноевропейский и Азиатский языки, испытавшие большое влияние русской культуры.
К числу некоторых из традиционно влиятельных в культурном отношении стран, использующих кириллицу, относятся: Болгария, Россия, Сербия и Украина.
История
Самая ранняя форма рукописной кириллицы, известная как устав, был основан на Греческий унциальный шрифт, дополненный лигатуры и письмами из Глаголица для согласных, которых нет в греческом.[11]
Глаголицу создал монах. Святой Кирилл, возможно, с помощью своего брата Святой Мефодий, около 863.[11] Кириллица же была изобретена учениками Кирилла в 890-х гг. Преславская литературная школа как более подходящий сценарий для церковных книг, основанный на унциальный Греческий, но с сохранением некоторых глаголических букв для звуков, отсутствующих в греческом языке.[12] Альтернативная гипотеза предполагает, что он возник в пограничных регионах греческого прозелитизма славянам, прежде чем он был кодифицирован и адаптирован каким-то систематизатором среди славян; самые старые кириллические рукописи очень похожи на греческие унциальные рукописи IX и X веков,[11] и большинство унциальных букв кириллицы были идентичны своим греческим унциальным аналогам.[13] Возможно, эта систематизация кириллицы была предпринята в Преславский совет в 893 г., когда старославянская литургия была принята Болгарская империя.[13]
Кириллица очень хорошо подходила для письма на старославянском языке, как правило, по принципу «одна буква на один значимый звук», с некоторыми произвольными или фонотаксическими исключениями.[11] В частности, этот принцип нарушается некоторыми гласными буквами, которые обозначают [j] плюс гласные, если им не предшествует согласный.[11] Это также нарушается из-за значительной неспособности орфографически различать / ji / и / jĭ /.[11] Не было различия между прописными и строчными буквами, хотя рукописные буквы были увеличены для выделения или в различных декоративных формах инициалов и именных табличек.[12] Письма служили цифры а также фонетические знаки; значения цифр были напрямую заимствованы из их греко-буквенные аналоги.[11] Буквы без греческих эквивалентов обычно не имели числовых значений, тогда как одна буква, Коппа, имел только числовое значение без фонетического значения.[11]
С момента своего создания кириллица адаптировалась к изменениям в разговорной речи и разработала региональные вариации, соответствующие особенностям национальных языков. Он был предметом академических реформ и политических указов. Варианты кириллицы используются для написания языков повсюду. Восточная Европа и Азия.
Форма русского алфавита претерпела изменения, когда царь Петр Великий представил Гражданский сценарий (русский: гражданский шрифт, романизированный: Гражданский Шрифт, или же гражданка, Гражданка), в отличие от преобладающего шрифта Church, (русский: церковнославя́нский шрифт, романизированный: Церковнославянский Шрифт) в 1708 году. Некоторые буквы и знаки дыхания, которые использовались только по историческим причинам, были исключены. Средневековые буквенные формы, используемые при наборе, были гармонизированы с латинскими методами набора, заменяя средневековые формы на формы барокко и пропуская разработки западноевропейского Возрождения. Реформа впоследствии повлияла на Кириллица орфографии для большинства других языков. Сегодня ранние стандарты орфографии и набора используются только в Церковнославянский.
Обширный репертуар ранних кириллических персонажей был включен в Unicode стандарт, начиная с версии 5.1, опубликованной 4 апреля 2008 г. Эти символы и их отличительные буквенные формы представлены в специализированных компьютерных шрифтах для Славистика.
Алфавит
Изображение | Unicode | Имя (Кириллица ) | Имя (транслит. ) | Имя (IPA) | Транслит. международная система[11][14] | Транслит. ALA-LC[15] | IPA | Числовое значение | Источник | Значение имени | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | азъ | азŭ | [az] | а | а | [а] | 1 | Греческий альфа Α | я | ||
Б б | боук | Buky | [bukɯ] | б | б | [b] | Греческий бета в форме Thera | буквы | |||
В в | вѣдѣ | vědě | [vædæ] | v | v | [v] | 2 | Греческий бета Β | знать | ||
Г г | глаголи | глаголи | [ɡlaoli] | грамм | грамм | [ɡ][11] | 3 | Греческий гамма Γ | разговаривать | Если отмечено знаком палатализации, эта буква произносится как [ɟ]; это происходит редко и только в заимствованиях.[11] | |
Д д | добро | добро | [добро] | d | d | [d] | 4 | Греческий дельта Δ | хороший | ||
Є є | єстъ | естьŭ | [jɛstŭ] | е | е | [ɛ] | 5 | Греческий эпсилон Ε | является | Выраженный [j] (использовалось взаимозаменяемо с ѥ ), когда ему не предшествует согласный.[11] | |
Ж ж | живѣтє | živěte | [ʒivætɛ] | ž | ж | [ʒ] | Глаголица живете Ⰶ | жить | |||
Ѕ ѕ / Ꙃ ꙃ | ѣло | дзело | [дзёло] | dz / ʒ | ż | [дз] | 6 | Греческий клеймо Ϛ | очень | Форма ꙃ имел фонетическое значение [дз] и без числового значения, тогда как форма ѕ использовалось только как числительное и не имело фонетического значения.[11] С 12 века ѕ стали использоваться вместо ꙃ.[16][17] Во многих рукописях з вместо этого используется, предлагая смягчение произошло.[11] | |
З з / Ꙁ ꙁ | зємл҄ꙗ | земля | [zɛmʎa] | z | z | [z] | 7 | Греческий Зета Ζ | земной шар | Первая форма превратилась во вторую. | |
И и | ижє | иже | [jiʒɛ] | я | и = i, й = ĭ | [я] | 8 | Греческий эта Η | который | Выраженный [цзи] или же [j] когда не предшествует согласный звук, а не частица ‹i› («и»); орфография не различает [цзи] и [j].[11] Предположительно, это письмо могло быть изначально предназначено для представления [я] и [цзи].[11] | |
І і / Ї ї | и | я | [я] | я | я | [я] | 10 | Греческий йота Ι | и | Выраженный [цзи] или же [j] когда не предшествует согласный звук, а не частица ‹i› («и»); орфография не различает [цзи] и [j].[11] Предположительно, это письмо могло быть изначально предназначено для представления [j].[11] | |
Ꙉ ꙉ | ꙉерв | djerv | [dʑɛrv], [tɕɛrv] | ǵ | ǵ | [dʑ], [tɕ] | Глаголица djerv Ⰼ? | Используется в основном в начале Боснийско-сербо-хорватский текстов, или как транслитерация глаголицы Ⰼ в современных изданиях старославянских текстов. | |||
К к | како | како | [како] | k | k | [k] | 20 | Греческий каппа Κ | в качестве | Если отмечено знаком палатализации, эта буква произносится как [c]; это происходит редко и только в заимствованиях.[11] | |
Л л | людиѥ | Людие | [ʎudijɛ] | л | л | [l]; иногда [ʎ][11] | 30 | Греческий лямбда Λ | люди | Когда отмечен знаком палатализации или за которым следует палатализационная гласная (ю, ѭ, или же ꙗ, и иногда ѣ ) эта буква произносится [ʎ]; некоторые рукописи не отмечают палатализацию, и в этом случае это должно быть выведено из контекста.[11] | |
М м | мꙑслитє | мыслит | [mɯslitɛ] | м | м | [м] | 40 | Греческий му Μ | считать | ||
Н н | нашь | Našĭ | [na] | п | п | [n]; иногда [ɲ][11] | 50 | Греческий ню Ν | наш | Когда отмечен знаком палатализации или за которым следует палатализационная гласная (ю, ѭ, или же ꙗ, и иногда ѣ ), эта буква произносится [ɲ]; некоторые рукописи не отмечают палатализацию, и в этом случае это должно быть выведено из контекста.[11] | |
О о | онъ | наŭ | [onŭ] | о | о | [o] | 70 | Греческий омикрон Ο | он / это | ||
П п | покои | покои | [pokojĭ] | п | п | [п] | 80 | Греческий число Пи Π | мир / спокойствие | ||
Р р | рьци | rĭci | [rĭtsi] | р | р | [р]; иногда [р][11] | 100 | Греческий ро Ρ | сказать | Когда отмечен знаком палатализации или за которым следует палатализационная гласная (ю или же ѭ ) эта буква произносится [р]; некоторые рукописи не отмечают палатализацию, и в этом случае это должно быть выведено из контекста.[11] Эта палатализация была утеряна довольно рано в южнославянской речи.[11] | |
С с | слово | слово | [слово] | s | s | [s] | 200 | Греческий полулунная сигма Ϲ | слово / речь | ||
Т т | тврьдо | tvrĭdo | [tvrĭdo] | т | т | [т] | 300 | Греческий тау Τ | тяжело / конечно | ||
Оу оу / Ꙋ ꙋ | оукъ | ukŭ | [ukŭ] | ты | оу = и, = ū | [u] | 400 | Греческий омикрон -ипсилон ΟΥ / Ꙋ | учусь | Первая форма переросла во вторую, вертикальную. лигатура. Менее распространенной альтернативной формой был орграф с ижица: Оѵ оѵ. | |
Ф ф | фрьтъ | frĭtŭ | [frrĭtŭ] | ж | ж | [f] или возможно [п][11] | 500 | Греческий фи Φ | Эта буква не нужна для славянского языка, но используется для расшифровки греческого Φ и латинского ph и f.[11] Вероятно, но не определенно, это произносилось как [f] скорее, чем [п]; однако в некоторых случаях он был найден как транскрипция греческого π.[11] | ||
Х х | хѣръ | xěr | [xærŭ] | ch / x | кх | [Икс] | 600 | Греческий чи Χ | Если отмечено знаком палатализации, эта буква произносится как [ç]; это происходит редко и только в заимствованиях.[11] | ||
Ѡ ѡ | отъ | ot | [otŭ] | o / v | ѡ = ō, ѿ = ō͡t | [o] | 800 | Греческий омега ω | из | Эта буква использовалась редко, в основном появлялась в междометии «о» в предлоге ‹otŭ› в греческой транскрипции и как декоративная заглавная буква.[11] | |
Ц ц | ци | ci | [tsi] | c | это | [ts] | 900 | Глаголица ци Ⱌ | |||
Ч ч | чрьвь | črĭvĭ | [tʃrĭvĭ] | č | ch | [tʃ] | 90 | Глаголица Черв Ⱍ | червь | Это письмо заменило Коппа как цифра 90 после 1300.[11] | |
Ш ш | ша | ša | [ʃa] | š | ш | [ʃ] | Глаголица ша Ⱎ | ||||
Щ щ | ща | šta | [ʃta] | št | дерьмо | [ʃt] | Глаголица шта Ⱋ | Произношение этой буквы варьировалось от региона к региону; возможно, первоначально он представлял рефлексы [tʲ].[11] Иногда его заменяли орграфом шт.[11] Выраженный [ʃtʃ] в Древневосточнославянский. Позднее народная этимология проанализировала это как лигатуру Ш-Т, но ни кириллица, ни глаголица не возникли как такая лигатура.[11] | |||
Ъ ъ | ѥръ | jerŭ | [jrŭ] | ъ / ŭ | ″, Опускать в конце слова | [ŭ] или же [ʊ][11] | Глаголица ты Ⱏ[13] | После č, š, ž, c, dz, št и žd эта буква произносилась идентично ь вместо нормального произношения.[11] | |||
Ꙑ ꙑ | ѥрꙑ | Джери | [jrɯ] | у | ы = ȳ, ꙑ = y, | [ɯ] или же [ɯji] или же [ɯjĭ][11] | Ъ + І лигатура. | Ꙑ была более распространенной формой; редко третья форма, ы, появляется.[11] | |||
Ь ь | ѥрь | jerĭ | [jrĭ] | ь / ĭ | ′ | [я] или же [ɪ][11] | Глаголица Йердж Ⱐ[13] | ||||
Ѣ ѣ | ѣть | ětĭ | [jætĭ] | ě | ě | [æ][11] | Глаголица ять Ⱑ[13] | В западных южнославянских диалектах Старославянский, у этого письма было более закрытое произношение, возможно [ɛ] или же [e].[11] Это письмо писалось только после согласного; на всех остальных должностях, ꙗ был использован вместо.[11] Исключительный документ Страницы Ундольского, куда ѣ используется вместо ꙗ. Следовательно, судя по современным спорам на болгарском языке и различиях в официальной версии говорения и письма, он, вероятно, использовался, в зависимости от диалекта, чтобы показать [ja] в некоторых или во всех случаях и [ɛ] в других или во всех случаях.[нужна цитата ] | |||
Ꙗ ꙗ | ꙗ | я | [ja] | я | я | [ja] | І-А лигатура | Этой буквы, вероятно, не было в оригинальном кириллическом алфавите.[13] | |||
Ѥ ѥ | ѥ | je | [j] | je | то есть | [j] | І-лигатура | Этой буквы, вероятно, не было в оригинальном кириллическом алфавите.[13] | |||
Ю ю | ю | ju | [ju] | ju | i͡u | [ju] | І-ОУ лигатура капельная У | Не было [Джо] звучат на раннеславянском языке, поэтому І-ОУ не нужно было отличать от І-О. После č, š, ž, c, dz, št и žd эта буква произносилась [u], без иотации. | |||
Ѫ ѫ | ѫсъ | ǫsŭ | [ɔ̃sŭ] | ǫ | ǫ | [ɔ̃] | Глаголица на Ⱘ | Называется юсъ большой (большой юс) на русском. | |||
Ѭ ѭ | ѭсъ | jsŭ | [jɔ̃sŭ] | j | я | [jɔ̃] | І-лигатура | После č, š, ž, c, dz, št и žd эта буква произносилась [ɔ̃], без иотации. Называется юсъ большой йотированный (отмечен большой юс) на русском. | |||
Ѧ ѧ | ѧсъ | ęsŭ | [jɛ̃sŭ] | ę | ę | [ɛ̃] | 900 | Глаголица Ens Ⱔ | Выраженный [jɛ̃] когда не предшествует согласный.[11] Называется юсъ малый (маленький юс) в русский. | ||
Ѩ ѩ | ѩсъ | Дженсо | [jɛ̃sŭ] | ję | i͡ę | [jɛ̃] | І-лигатура | Этого письма нет в древнейших (южнославянских) кириллических рукописях, а только в восточнославянских.[11] Вероятно, его не было в оригинальном кириллическом алфавите.[13] Называется юсъ малый йотированный (помечено мало юс) на русском. | |||
Ѯ ѯ | ѯи | ksi | [тыс. фунтов / кв. дюйм] | кс | k͡s | [ks] | 60 | Греческий xi Ξ | Эти две буквы не были нужны для славянского языка, но использовались для расшифровки греческого языка и как числа. | ||
Ѱ ѱ | ѱи | psi | [фунт / кв. дюйм] | пс | p͡s | [пс] | 700 | Греческий psi Ψ | |||
Ѳ ѳ | фита | фита | [фита] | т / ж / чт | ḟ | [т], или возможно [θ] | 9 | Греческий тета Θ | Эта буква не нужна была для славянского языка, но использовалась для расшифровки греческого языка и как числительное. Кажется, это было обычно произносится [т], поскольку самые старые тексты иногда заменяют его экземпляры на т.[11] Нормальный Старославянский произношение наверное не было телефона [θ].[11] | ||
Ѵ ѵ | ижица | ижица | [jiʒitsa] | я, ü | ѷ = ẏ, ѵ = v̇ | [я], [y], [v] | 400 | Греческий ипсилон Υ | маленькое иго | Это письмо использовалось для расшифровки греческого ипсилон и как числительное. Он также входил в состав орграфа оѵ. | |
Ҁ ҁ | копа | Копа | [копа] | q | нет звуковой ценности | 90 | Греческий Коппа Ϙ | Эта буква не имела фонетического значения и использовалась только как цифра. Примерно после 1300 года оно было заменено цифрой на črĭvĭ.[11] |
Южнославянские языки и диалекты | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Западный южнославянский
| ||||||
Переходные диалекты
| ||||||
В дополнение к основным буквам использовалось несколько вариантов писцов, сочетающих лигатуры и регионализмы, которые со временем менялись.
Иногда греческие буквы, которые использовались в кириллице в основном для их числового значения, для точности переписываются соответствующими греческими буквами: ѳ = θ, ѯ = ξ, ѱ = ψ, ѵ = υ, и ѡ = ω.[14]
Цифры, диакритические знаки и знаки препинания
В каждом письме было числовое значение также, унаследованный от соответствующего Греческий письмо. А titlo над последовательностью букв указано их использование в качестве числа; обычно это сопровождалось точкой по обе стороны от буквы.[11] Цифрами одно место находился слева от разряда десятков, в обратном порядке, используемом в современных арабских цифрах.[11] Тысячи формируются с помощью специального символа, ҂ (U + 0482), который был прикреплен к нижнему левому углу цифры.[11] Многие шрифты неправильно отображают этот символ, так как он соответствует буквам, а не находится в нижнем и левом нижних индексах.
Заголовки также использовались для формирования сокращений, особенно nomina sacra; это было сделано путем написания первой и последней буквы сокращенного слова вместе с грамматическими окончаниями слова, а затем размещения заголовка над ним.[11] В более поздних рукописях все чаще использовался другой стиль сокращения, в котором некоторые из пропущенных букв были надстрочными над аббревиатурой и покрывались покрытие диакритический.[11]
Несколько диакритические знаки, заимствовано из Политоническая греческая орфография, также использовались, но казались лишними[11] (они могут отображаться некорректно во всех веб-браузерах; предполагается, что они должны находиться непосредственно над буквой, а не в ее правом верхнем углу):
- ӓ Trema, диэрезис (U + 0308)
- а̀ Вариа (серьезный акцент ), указывающий ударение на последнем слоге (U + 0300)
- а́ оксия (острый акцент ), указывающий на ударный слог (Unicode U + 0301)
- а҃ titlo, указывая сокращения, или буквы, используемые как цифры (U + 0483)
- а҄ Камора (огибающий ударение ), указывая палатализация[нужна цитата ] (U + 0484); в более позднем церковнославянском языке он устраняет неоднозначность множественного числа от гомофонного единственного числа.
- а҅ дасия или же тяжелая пневма, отметка грубого дыхания (U + 0485)
- а҆ псили, звательце, или же псилон пневма, оценка мягкого дыхания (U + 0486). Обозначает начальный гласный звук слова, по крайней мере, в более позднем церковнославянском языке.
- а҆̀ Комбинированный звательце и Вариа называется апостроф.
- а҆́ Комбинированный звательце и оксия называется iso.
Система пунктуации в ранних кириллических рукописях была примитивной: не было пробелов между словами, верхнего и нижнего регистра, а знаки препинания использовались непоследовательно во всех рукописях.[11]
- · ano teleia (U + 0387), средняя точка, используемая для разделения фраз, слов или частей слов[11]
- . Полная остановка, используется таким же образом[11]
- ։ Армянский полная остановка (U + 0589), напоминающий двоеточие, используется таким же образом[11]
- ჻ Грузинский разделитель абзацев (U + 10FB), используемый для выделения больших разделов
- ⁖ треугольное двоеточие (U + 2056, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших делений
- ⁘ ромбовидное двоеточие (U + 2058, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших делений
- ⁙ пятикратное двоеточие (U + 2059, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших делений
- ; Греческий вопросительный знак (U + 037E), аналогично точка с запятой
Некоторые из этих знаков также используются в Глаголица сценарий.
Используется только в современных текстах
- , запятая (U + 002C)
- . полная остановка (U + 002E)
- ! восклицательный знак (U + 0021)
Галерея
Староболгарские примеры
Булгарский перевод летописи Манассии
Средневековый греческий Uncial рукописи, из которых берутся формы ранних кириллических букв
Ранние кириллические рукописи
Андроникова Евангелия
Смотрите также
СМИ, связанные с ранняя кириллица в Wikimedia Commons
- Связь кириллицы и глаголицы
- Боснийская кириллица
- Румынский кириллица
- Реформы русской орфографии
- Национализм в средние века # Восточная Европа, Византия, славяне, греки
Рекомендации
- ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», «Археология» 53, выпуск 1 (январь / февраль 2000 г.): 21.
- ^ Дворник, Фрэнсис (1956). Славяне: их ранняя история и цивилизация. Бостон: Американская академия искусств и наук. п. 179.
Псалтирь и Книга Пророков были адаптированы или «модернизированы» с особым вниманием к их использованию в болгарских церквях, и именно в этой школе глаголическое письмо было заменено так называемым кириллическим письмом, которое было больше похоже на греческое унциальное письмо. , значительно упростил дело и до сих пор используется православными славянами.
- ^ Флорин Курта (2006). Юго-Восточная Европа в средние века, 500–1250 гг.. Кембриджские средневековые учебники. Издательство Кембриджского университета. стр.221 –222. ISBN 978-0-521-81539-0.
Кириллица преслав.
- ^ Дж. М. Хасси, Эндрю Лаут (2010). «Православная Церковь в Византийской империи». Оксфордская история христианской церкви. Издательство Оксфордского университета. п. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
- ^ Маурисио Борреро, «Россия», стр. 123
- ^ Мировые культуры через художественную деятельность, Динди Робинсон, стр. 115
- ^ Справочник по алфавиту и алфавиту, Джордж Л. Кэмпбелл, стр. 42
- ^ а б «Кириллица». Encyclopdia Britannica. Энциклопедия Britannica Online. Энциклопедия Britannica Inc., 2012. Интернет. 16 мая. 2012 г.
- ^ Православная церковь в Византийской империи, Оксфорд История христианской церкви, Дж. М. Хасси, Эндрю Лаут, Oxford University Press, 2010 г., ISBN 0191614882, п. 100.
- ^ Юго-Восточная Европа в средние века, 500–1250 гг., Кембриджские средневековые учебники, Флорин Курта, Cambridge University Press, 2006 г., ISBN 0521815398С. 221–222.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай aj ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень Лант, Гораций Грей (2001). Старославянская грамматика. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-016284-9.
- ^ а б Кубберли 1994
- ^ а б c d е ж грамм час Оти, Р. Справочник старославянского языка. Часть II: Тексты и глоссарий. 1977.
- ^ а б Мэтьюз, В. К. (1952). «Латинизация кириллических символов». Славянское и восточноевропейское обозрение. 30 (75): 531–548. ISSN 0037-6795.
- ^ «Церковно-славянский (Таблицы романизации ALA-LC)» (PDF). Библиотека Конгресса. 2011. Получено 18 ноября, 2020.
- ^ Памятники Старославянскаго языка / Е. Ѳ. Карскій. - СПб. : Типографія Императорской Академіи наукъ, 1904. - Т. Я, с. 14. - Репринт
- ^ http://www.ruslang.ru/doc/lingistoch/1964/02-simonov.pdf
Источники
- Бердников Александр и Ольга Лапко, «Старославянский и церковнославянский языки в TEX и Unicode» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 5 августа 2003 г., EuroTEX ’99 Труды, Сентябрь 1999 г.
- Бирнбаум, Дэвид Дж., "Юникод для славянских средневековцев" (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 3 августа 2004 г., 28 сентября 2002 г.
- Кубберли, Пол (1996) "Славянские алфавиты". В «Дэниелс и Брайт» ниже.
- Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт, ред. (1996). Системы письма мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-507993-0.
- Эверсон, Майкл и Ральф Клеминсон, ""Окончательное предложение по кодированию глаголицы в UCS ", Экспертный вклад в ISO N2610R" (PDF)., 4 сентября 2003 г.
- Франклин, Саймон. 2002 г. Письмо, общество и культура в ранней Руси, c. 950–1300. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-511-03025-8.
- Илиев И. Краткая история кириллического алфавита. Пловдив. 2012 / Иван Г. Илиев. Кратка история на кирилската азбука. Пловдив. 2012 г. Краткая история кириллического алфавита
- Лев В. История украинской письменности (палеография). Украина: краткая энциклопедия, том 1. Университет Торонто Пресс, 1963, 1970, 1982. ISBN 0-8020-3105-6
- Симовиц В., Рудницкий Я. Б. История украинской орфографии. Украина: краткая энциклопедия, том 1 (op cit).
- Замора, Дж., Помогите выучить церковнославянский язык
- Азбука, Церковнославянская каллиграфия и книгопечатание.
- Общежитие.net, Кириллические и глаголические рукописи и старопечатные книги.
внешняя ссылка
- Приложение для ввода текста на старой кириллице [Стара Славянска Език]
- Славянская вычислительная инициатива
- церковнославянский - Набор документов на церковнославянском языке с использованием Unicode
- fonts-churchslavonic - Шрифты для набора на церковнославянском языке
- Церковнославянская типография в Юникоде (Техническая записка Unicode № 41), 2015-11-04, по состоянию на 23 февраля 2016 г.