Облачная платформа на перевале Джуйонг - Википедия - Cloud Platform at Juyong Pass
Координаты: 40 ° 17′20 ″ с.ш. 116 ° 04′06 ″ в.д. / 40,2890 ° с. Ш. 116,0683 ° в.
В Облачная платформа в Juyongguan (упрощенный китайский : 居庸关 云台; традиционный китайский : 居庸關 雲臺; пиньинь : Юйонггуан Юнтай) - это архитектурный объект середины 14 века, расположенный в долине Гуаноу на Juyongguan Прохождение Великая китайская стена, в Чанпин район муниципалитета Пекина, примерно в 60 км (37 миль) к северо-западу от центральной Пекин. Хотя сооружение выглядит как ворота, изначально оно было базой для трех белых дагоб или ступы, с проходом через него, тип сооружения, известный как «башня на пересечении улицы» (упрощенный китайский : 过 街 塔; традиционный китайский : 過 街 塔; пиньинь : Guòjiēt). Платформа известна своей буддийской резьбой и буддийскими надписями на шести языках. Облачная платформа стала 98-м сайтом, включенным в первую партию из 180 Основные исторические и культурные объекты, охраняемые на национальном уровне как указано Государственный совет Китая в апреле 1961 г.[1]
История
Платформа была построена между 1342 и 1345 годами, во время правления Император Хуэйцзун из Династия Юань, по приказу императора. Он был частью буддийского храма Юнмин Баосян (永明 寶 相 寺), который располагался в Juyongguan Пройдите на северо-запад от столицы, Даду (современный Пекин). Дорога из столицы в летнюю столицу, Шангду, на севере проходили через этот проход, и поэтому император проходил через храм не реже двух раз в год. У храма были северные ворота и южные ворота, а платформа, поддерживающая три белых дагобы, была построена внутри южных ворот храма.[примечание 1] Проход под дагобами был достаточно широким, чтобы позволить пешеходам и телегам проходить в храм.[3][4]
Записано, что в 1343 г. официальному Оуян Сюань (歐陽 玄, 1283–1358) было выплачено 50 Taels серебра для написания дарственной надписи на двух стелы в ознаменование завершения строительства «башни на пересечении улицы» в Цзюёнгуане. Однако небольшая китайская надпись на западной стене платформы датируется 9-м месяцем 5-го года эры Чжичжэн (1345 г.), поэтому гравюры и надписи, должно быть, заняли еще два года.[5]
Ученый династии Цин Гу Яньву (1613–1682) предположил, что строительство Облачной платформы было начато в 1326 году, исходя из того, что История юаня записывает, что уйгурский чиновник по имени Удуман (兀 都蠻) был отправлен вырезать дхарани на языке западных варваров (т.е. тибетский ) на скале в Цзюёнгуане. Однако упомянутые здесь надписи, вероятно, не являются надписями на Облачной платформе, и поэтому современные ученые датируют строительство Облачной платформы 1342 или 1343 годом.[6]
К раннему Династия Мин (1368–1644) две из трех дагоб на платформе обрушились или были разобраны.[7] Во времена правления Чжэнтун Император (1427–1464) никаких дагоб не осталось, и сооружению было присвоено название «Облачная платформа», потому что издалека казалось, что оно поднимается из облаков.[4] Проект по восстановлению платформы выполнялся между 1443 и 1450 годами. Когда платформа была обследована японской экспедицией в 1943 году, на вершине платформы была обнаружена стела в память о реставрации, датированная 1448 годом.[8] Однако реставрация не была завершена до 1450 г., о чем свидетельствует надпись на дальней правой стороне внутренней западной стены платформы, датированная 15-м днем 5-го месяца 15-го года эры Чжэнтун (1450 г.) , где указано, что реставрация была проведена благотворителем по имени Линь Пуксянь (林普賢).[9] Реставрация включала в себя строительство пятикомнатного деревянного буддийского зала, называемого храмом Тайан (泰安 寺), на вершине платформы вместо первоначальных дагоб.[2][10]
В 1702 г., на 41-м году правления Канси Император произошел пожар, и буддийский зал на вершине помоста сгорел.[7] Платформа больше не восстанавливалась, и к моменту ее обследования японской экспедицией в 1943 году она находилась в запущенном и запущенном состоянии. В 1961 году платформу отремонтировали, восстановили балюстрады вокруг вершины.[11] Платформа теперь окружена автостоянкой. В нескольких сотнях метров от Облачной платформы на прилегающих автостоянках находятся участки Великой Китайской стены, поднимающиеся по обе стороны долины, часто переполненные туристами, поднимающимися к панорамным видам. Большинство не знают об облачной платформе, которую легко пропустить как с земли, так и с обзорных площадок в горах.
Описание
Облачная платформа представляет собой прямоугольную структуру с наклонными стенами, облицованными белым мрамором. Размеры конструкции составляют 28,84 м × 17,57 м (94,6 футов × 57,6 футов) в основании и 24,04 м × 14,73 м (78,9 футов × 48,3 футов) наверху, а высота конструкции составляет 9,5 м (31 фут). . Верх платформы окружен мрамором. балюстрада, с мраморной головой дракона горгульи у основания каждой колонны всего 54 маленьких горгульи по краям и четыре больших горгульи по углам. Проход проходит через платформу с ориентацией север-юг, с полу-восьмиугольной аркой, шириной 6,32 м (20,7 фута) и высотой 7,27 м (23,9 фута) с обоих концов.[11]
Края арок с двух сторон, а также внутренние стены и потолки прохода украшены барельеф резные изображения буддийских изображений, а также надписи из буддийских текстов шестью разными шрифтами. Буддийская иконография типична для Сакья Школа Тибетский буддизм, и был предназначен для благословения тех, кто прошел через проход, и для защиты государства Юань и его столицы от несчастий.[12]
И северная, и южная арки имеют одинаковый симметричный декор. На каждой стороне каждой арки крестик ваджра (вишваваджра), над которым изображен слон, а верхом на мифическом существе - юноша.[12] На вершине каждой арки есть Гаруда поймать пару получеловека-полузмеи Нагараджа.[13]
Торцы внутренних стен украшены большими изображениями, размером 2,75 × 3,65 м (9 футов 0 дюймов × 12 футов 0 дюймов). Четыре Небесных Короля (также известные как четыре Дэва-Короля), каждый со своими слугами, наступает на демонов или призраков:[12]
- Дэва Король Севера (санскрит Вайшравана; Китайский : 多 聞 天王; пиньинь : Duōwén Tiānwáng «Царь Небесный, который все слышит»), держащий зонтик, на северном конце западной стены.
- Дэва Царь Юга (санскрит Вирутхака; Китайский : 增長 天王; пиньинь : Zēngzhǎng Tiānwáng; горит `` Небесный царь, который заставляет расти ''), держащий меч, на южном конце восточной стены
- Дэва Король Востока (санскрит Дхритарашра; Китайский : 持 國 天王; пиньинь : Чигуо Тианванг; горит `` Небесный царь, поддерживающий царство ''), держащий лютня, на северном конце восточной стены
- Дэва Король Запада (санскрит Вирупакша; Китайский : 廣 目 天王; пиньинь : Guǎngm Tiānwáng; горит `` Небесный царь, который видит все ''), держащий змею, на южном конце западной стены
На внутренних стенах между Небесными Королями находятся надписи на санскритском тексте «Дхарани-сутры короны Победоносного Будды» и «Дхарани-сутры Сердца Татхагаты» в шести разных письменах, а также переводы « «Записи о заслугах в строительстве пагоды» на пяти языках и краткое изложение «Дхарани-сутры сердца Татхагаты» на двух языках (подробности см. Ниже). Наклонные стены потолка украшены Буддами Десяти Направлений, по пять с каждой стороны, а пространство между ними занято небольшими изображениями Тысячи Будд современности. калпа. Плоский потолок вверху украшен пятью мандалы из Пять Дхиани Будд.[12]
Надписи
Надписи на внутренних стенах платформы написаны шестью разными шрифтами:[12]
- Ланидза сценарий (раньше писал санскрит )
- Тибетское письмо (используется для написания Тибетский язык )
- Сценарий Phags-pa (создан по приказу Хубилай-хан, и раньше писал Китайский, Монгольский и Уйгурский )
- Старый уйгурский шрифт (используется для написания Старый уйгурский язык )
- китайские иероглифы (раньше писал Китайский )
- Тангутская письменность (используется для написания Тангутский язык )[заметка 2]
Каждый из этих шести сценариев используется для расшифровки санскритского текста двух буддийских писателей. дхарани -сутры (разновидность ритуального заклинания) большими буквами, по одной дхарани-сутре в каждом письме на каждой стене:
- Ушина-виджая-дхарани-сутра (Китайский : 佛頂 尊勝 陀羅尼 經; пиньинь : Фодонг Зуншенг Туолуони Джинг; горит «Дхарани-сутра короны Победоносного Будды») на восточной стене
- Татхагата-хридайа-дхарани-сутра (Китайский : 如 來 心 陀羅尼 經; пиньинь : Рулайсин Туолуони Джинг; горит "Дхарани-сутра сердца Татхагаты") на западной стене
В дополнение к двум санскритским дхарани-сутрам, написанным крупными буквами во всех шести письменах, пять сценариев (не ланидза) используются для написания «Отчета о заслугах в строительстве пагоды» на одном из пяти разных языков, в маленькие символы:
- Тибетская версия «Записи о заслугах» тибетским письмом
- Монгольская версия "Доске заслуг" почерком Пхаг-па.
- Уйгурская версия "Записи о заслугах" старым уйгурским письмом
- Китайская версия "Доске заслуг" китайскими иероглифами
- Тангутская версия "Заслуги" на тангутском письме.
Тибетская, монгольская и уйгурская версии «Записи о заслугах» написаны как на восточной, так и на западной стенах, тогда как китайская и тангутская версии завершены на восточной стене, а небольшие надписи на китайском и тангутском языках на западной стене представлены пояснительные резюме на китайском и тангутском языках «Дхарани-сутры сердца Татхагаты».
Восточная стена
Надписи на восточной внутренней стене прохода расположены следующим образом:[15]
- Верхняя панель (высота 0,40 м): 4 строки горизонтального текста Lanydza крупными буквами
- Средняя панель (высота 0,55 м):
- 2 строки горизонтального тибетского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской "Дхарани-сутры короны Победоносного Будды")
- 4 строки горизонтального тибетского текста мелкими буквами (тибетский перевод «Записи о заслугах», часть 1)
- Нижняя панель (высотой 1,55 м) разделена на четыре секции (слева направо):
- Вертикальные столбцы текста Phags-pa, идущие слева направо (ширина 1,58 м):
- 20 столбцов вертикального текста 'Phags-pa крупным шрифтом (транскрипция санскритской "Дхарани-сутры короны Победного Будды")
- 8 столбцов вертикального текста «Пхагпа» мелкими буквами (монгольский перевод «Заслуг», часть 1)
- Вертикальные столбцы староуйгурского текста, идущие слева направо (ширина 1,44 м):
- 20 столбцов вертикального староуйгурского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры короны Победоносного Будды»)
- 13 столбцов вертикального старо-уйгурского текста мелкими буквами (уйгурский перевод "Достоинств", часть 1)
- Вертикальные столбцы тангутского текста, идущие справа налево (ширина 1,73 м):
- 27 столбцов вертикального тангутского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры короны Победного Будды»)
- 11 столбцов вертикального тангутского текста мелкими буквами (тангутский перевод "Заслуг")
- Вертикальные столбцы китайского текста, идущие справа налево (ширина 1,58 м):
- 21 столбец вертикального китайского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской "Дхарани-сутры короны Победного Будды")
- 21 столбец вертикального китайского текста мелкими буквами (китайский перевод "Диплома заслуг")
- Вертикальные столбцы текста Phags-pa, идущие слева направо (ширина 1,58 м):
Западная стена
Надписи на западной внутренней стене прохода расположены следующим образом:[15]
- Верхняя панель (высота 0,40 м): 4 строки горизонтального текста Lanydza крупным шрифтом.
- Средняя панель (высота 0,55 м):
- 3 строки горизонтального тибетского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры сердца Татхагаты»)
- 4 строки горизонтального тибетского текста мелкими буквами (тибетский перевод «Записи о заслугах», часть 2)
- Нижняя панель (высотой 1,55 м) разделена на четыре секции (слева направо):
- Вертикальные столбцы текста Phags-pa, идущие слева направо (ширина 1,58 м):
- 19 столбцов вертикального текста 'Phags-pa крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры сердца Татхагаты»)
- 14 столбцов вертикального текста «Пхаг-па» мелкими буквами (монгольский перевод «Заслуг», часть 2)
- Вертикальные столбцы староуйгурского текста, идущие слева направо (ширина 1,50 м):
- 20 столбцов вертикального староуйгурского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры сердца Татхагаты»)
- 14 столбцов вертикального древнеуйгурского текста мелкими буквами (уйгурский перевод «Заслуг», часть 2)
- Вертикальные столбцы тангутского текста, идущие справа налево (ширина 1,72 м):
- 26 столбцов вертикального тангутского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры сердца Татхагаты»)
- 13 столбцов вертикального тангутского текста мелкими буквами (краткое изложение «Дхарани-сутры сердца Татхагаты» на тангутском языке)
- Вертикальные столбцы китайского текста, идущие справа налево (ширина 1,58 м):
- 21 столбец вертикального китайского текста крупным шрифтом (транскрипция санскритской «Дхарани-сутры сердца Татхагаты»)
- 20 столбцов вертикального китайского текста мелкими буквами (краткое изложение «Дхарани-сутры сердца Татхагаты» на китайском языке)
- Вертикальные столбцы текста Phags-pa, идущие слева направо (ширина 1,58 м):
Краткое содержание «Дхарани-сутры сердца Татхагаты» на китайском языке завершается надписью, в которой указывается, что она была написана в благоприятный день 9-го месяца 5-го года эры Чжичжэн (1345 г.) монахом по имени Дэчен (德 成) из храма Баоцзи (寶 積 寺) в Чэнду. Старая уйгурская версия «Записи о заслугах» также завершается датой, но теперь она повреждена, и все, что можно разобрать, - это эпоха Чжичжэн.[5]
Смотрите также
- Стела Сулеймана - стела 1348 г. Пещеры Могао с буддийской мантра Ом мани падме хум вписаны в те же шесть скриптов, что и на облачной платформе.
- Столбы тангутской дхарани - два 1502 столбы дхарани с надписью Дхарани-сутра короны Победоносного Будды тангутским письмом
Примечания
- ^ Китайский термин tǎ 塔 может относиться к пагода или дагоба (ступа ), а как три tǎ на Облачной платформе упоминаются как белые по цвету, они, вероятно, были дагобами, похожими по форме на белую ступу династии Юань в Храм Мяоин в Пекине.[2]
- ^ Ученым XIX века были известны только первые пять из этих шести сценариев. Хотя китайский ученый Чжан Шу (Китайский : 张 澍; пиньинь : Чжан Шо), правильно идентифицировал тангутскую надпись в 1804 г., эта идентификация не была широко известна, а в 1870 г. Александр Вайли (1815–1887) ошибочно идентифицировал надпись как находящуюся в Чжурчжэньский сценарий, и только в 1899 г. Стивен Вуттон Бушелл (1844–1908) опубликовал статью, убедительно демонстрирующую, что это на самом деле тангут.[14]
Рекомендации
Цитаты
- ^ 国务院 关于 公布 第 一批 全国 重点 文物保护 单位 名单 的 通知. Государственное управление культурного наследия. Архивировано из оригинал на 2012-06-09. Получено 2012-10-29.
- ^ а б Су Бай (宿 白) (1964). 居庸关 过 街 塔 考 稿 [Эскизный проект пагоды на пересечении улицы в Цзююнгуане]. Культурные реликвии (文物) (4): 13–29.
- ^ Мурата 1957 г., стр. 22–23
- ^ а б Сун Госи (宋国熹); Мэн Гуанчен (孟广臣) (1993). 八达岭 史话 [Исторические анекдоты о Бадалинге]. Guangming Daily. С. 72–73.
- ^ а б Мурата 1957 г., п. 21 год
- ^ Мурата 1957 г., п. 22
- ^ а б Мурата 1957 г., п. 34
- ^ Мурата 1957 г., п. 30
- ^ Мурата 1957 г., п. 33
- ^ Шен Пин (沈 平) (1990). 居庸关 云台 的 西夏文 [Тангутский текст на облачной платформе в Цзюёнгуане]. Журнал Столичного музея (首都 博物馆 丛刊) (5): 91–94.
- ^ а б 北京 名胜古迹 [Исторические и живописные места Пекина]. Археологическая группа Пекина. 1962. С. 23–24.
- ^ а б c d е Ли 2006, п. 360
- ^ Харди, Питер (1978). "Рецензия на" Китайскую керамику из датируемых гробниц "автора Сэр Джон Аддис ". Журнал музеев (78): 48.
- ^ Не, Хунъинь (1993). «Тангутология прошлых десятилетий». Monumenta Serica. 41: 329–347. ISSN 0254-9948.
- ^ а б Мурата 1957 г., п. 134
Источники
- Ли, Сун (2006), «От северной песни до цинка», в Говард, Анджела Фалько (ред.), Китайская скульптура, Издательство Йельского университета, ISBN 9780300100655
- Мурата, Джиро (村 田治郎) (1957), Чю-Юнг-Куан: Буддийская арка XIV века нашей эры на перевале Великой стены к северо-западу от Пекина., Инженерный факультет Киотского университета
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Облачная платформа в Juyongguan в Wikimedia Commons