Кейский язык - Википедия - Kei language

Кей
Родной дляИндонезия
Область, крайОстрова Малуку
Носитель языка
85,000 (2000)[1]
Коды языков
ISO 639-3кей
Glottologkeii1239[2]

Кей является Австронезийский язык, на котором говорят в небольшом регионе Молуккские острова, провинция Индонезия.

География

Кейезе в основном говорят в Кей архипелаг в Малуку Тенгара (Юго-Восточные Молуккские острова), относящиеся к провинции Малуку, Индонезия. Его население составляет около 140 000 человек (источник неизвестен), половина из которых проживает в двух городах, Туал и Ланггур: соответственно Исламский и Христианин столицы архипелага. Оба города принадлежат Кей Кесил округ. Другая половина населения проживает в прибрежных деревнях архипелага.

Классификация

Кейезе является Австронезийский язык, традиционно сгруппированный в Центрально-малайско-полинезийский (CMP) языковая семья, которая знает несколько подгрупп, одна из которых - кей-танимбар. Эта крохотная семья еще раз разделяется на Ямдена-Онин и Кей-Фордата, в последнем из которых есть Кейезе. Основными диалектами являются диалекты северного и южного материков, на которых говорят на Кей Бесар, и диалект островов, на которых говорят на других островах. Диалект островов имеет несколько субдиалектов, из которых диалект Кей Кечил пользуется наибольшим спросом и пользуется большим авторитетом. Все грамматические описания в этой статье взяты из диалекта Кей Кечил.

Имя

Кейезе упоминается под разными именами, происходящими по крайней мере из трех источников. Считается, что «Кей» был придуман португальскими колонистами. Они назвали его камнем («кайос») из-за его каменистого дна. Однако в то время как самый населенный остров (Кей Кесил) действительно является скалистым атоллом, самый большой остров архипелага (Кей Бесар ) - плодородный вулканический остров. Голландские миссионеры называют этот язык «Кейес» (букв. «Кейес»). Сегодня индонезийцы знают этот язык как «бахаса кей / кай», который всегда произносится как [ке]. В «Этнологе» упоминается второй способ обозначения языка: «Саумлаки». Саумлаки - небольшой остров, принадлежащий Танимбар архипелага, языки которого не имеют прямого исторического родства с Кей. Третий способ говорить о языке - это сам язык. Произношение лучше всего переписать как [eʋa: v], что не может быть переведено как простое имя собственное. Ученые используют следующие варианты написания: Eiwav, Eivav, Ewaw, Ewab, Ewaf, Evav, Ewav и Evaf, поскольку вопрос о том, являются ли эти две согласные фонематически различными или нет, спорным.

Положение дел

Трудно оценить количество говорящих на Keiese. По данным Ethnologue, их число составляет около 85 000 из 140 000 жителей. В 1985 г. Тетелепта и др. писали, что общее количество говорящих на кейсе в двух столицах Кей Кечил и Кей Бесар составляет 12 353 человека. Вероятно, это число необходимо удвоить, если включить говорящих в прибрежных деревнях. Ма Кан Юэнь[3] однако, кто изучал язык в 154 деревнях (из немногим более 200) на Кей Кечил в течение нескольких лет в первом десятилетии 21 века, утверждает, что никогда не встречал бегло говорящего. Позже это подтвердил Юрий Вилья Риккерс,[4] который посетил архипелаг для краткого лингвистического исследования в 2014 году.

Лингвистические особенности

Фонология

Кейзе знает примерно 16 согласные, 8 гласные и 4 дифтонги. Люди Keiese еще не пришли к выводу об официальной системе правописания.

СогласныеГласные и Дифтонги
ФонемаАллофоныФонемаАллофоны
/ b /[b]/я/[i], [ɪ], [ə]
/ т /[т]/ u /[u]
/ d /[d]/ e /[e], [ə]
/ k /[k]/ ɛ /[ɛ], [ɪ]
/ ʔ /[ʔ]/ о /[o]
/ м /[м]/ ɔ /[ɔ]
/ п /[n]/ а /[a], [a:], [ə]
/ ŋ /[ŋ]/ ɑ /[ɑ], [а]
/р/[р]/ ɛɪ /[ɛɪ]
/ f /[f], [v]/ ɛɑ /[ɛɑ]
/час/[час]/ ɑɪ /[ɑɪ]
/ ʋ /[ʋ], [v]/ ɔi /[ɔi], [ui]
/ с /[s]
/ j /[j]
/ w /[w]
/ л /[l]

Как это часто бывает в австронезийских языках, кластеры согласных обычно избегают. Словесное ударение обычно находится на последнем слог.

Вербальное перегибание

Словесный Перегиб в Кейезе о соглашение маркировка глагола, основанная на человек и номер из предмет предложения. Эти субъекты могут быть сформированы существительные или бесплатно личные местоимения которые знают кластеризация различие, как это принято в австронезийских языках.

Человек / номерМестоимениеЧеловек / номерМестоимение
1SGJaʔau1PL (включительно)Это
2SGɔ2PLя
3SGя3PLHir
1PL (эксклюзив)являюсь

Каждый из них соответствует словесному префикс.

Человек / номерПрефиксЧеловек / номерПрефикс
1SGu-1PL (включительно)т-
2SGм-2PLм-
3SGн-3PLр-
1PL (эксклюзив)м-

Приведенные ниже предложения (Вилла Риккерс, 2014 г.)[5] покажите, как эти формы сочетаются.

Первое лицо единственного числа

jɑʔau u- baŋil umɑt hoɑrrəbran vut- ru ma umɛɑk1SG 1SG наемный муж: 3PL.POSS десять два ADDR застенчивый «Итак, я ударил двадцать застенчивых мужей».

Второе лицо единственного числа

o m- fɪd i ni wɑrat waid2SG 2SG продают 3SG 3SG.POSS rope NEG «Вы не продаете его веревку».

Третье лицо единственное число

i ʔn- ba ʔn- tun manut insjɛn ʔntɪl3SG 3SG- иди 3SG выстрелит в трех ленивых цыплят «Он снова застрелит трех ленивых цыплят».

Первое лицо множественного числа (адресат исключен)

ɑm bɪsbisa m- fɔklɔi lar jaʔanuŋ1PL.EX все 1PL.EX- подвесить парус 1SG.POSS «Итак, мы (кроме) вешаем мой парус».

Первое лицо во множественном числе (адресат включен)

hɛrawɪn it tə-tavɑt ɑm waribВчера 1PL.IN 1PL.IN- закололи 1PL.EX младший. Брат: 1PL.POSS «Вчера мы (вкл.) Зарезали наших (искл.) Младших братьев и сестер».

Второе лицо множественного числа

im m- ŋis bəlabɑ bərbir ʔnru2PL 2PL pinch spider blue two «Ты ущипнешь двух синих пауков».

Третье лицо во множественном числе

hir ʔr- foi ŋunit kətkut ʔntɪl məhɛ3PL 3PL сажают только три небольших бамбука «Они сажают только три маленьких бамбука».

Владение

Кизе различает отчуждаемые и неотчуждаемые существительные, используя разные стратегии выражения владения. Отчуждаемые существительные выбирают притяжательные местоимения.

Человек / номерПрефиксЧеловек / номерПрефикс
1SGnɪŋ ~ (a) nu1PL (включительно)сделал ~ дин
2SGму2PLбир
3SGni3PLрир
1PL (эксклюзив)мама

Например, «моя лодка» должна переводиться как «n habo», поскольку лодки могут иметь разных владельцев в разное время. Неотчуждаемые существительные выбирают притяжательные суффиксы.

Человек / номерСуффиксПримерСмысл
1SGLimaŋ"моя рука"
2SGЛимам"твоя рука"
3SG-nлиман"его / его / ее рука"
1PL (эксклюзив)-bLimab«наша рука» (напр.)
1PL (включительно)-dлимад«наша рука» (дюймы)
2PL-bLimab"твоя рука"
3PLLimar"их рука"

Цифры

Система счисления использует числовые корни (NR), которые сочетаются как с числовыми классификаторами (CLF), так и с автономными числами (NUM). Числовые корни приведены ниже.

КореньСмыслКореньСмысл
айн"один"неан ~ нан ~ н: н"шесть"
RU"два"подходит ~ fid"Семь"
til ~ tɪl ~ тел"три"au ~ wau"8"
фак ~ фа: к"четыре"шипеть"9"
lim ~ lɪm"пять"

Формирование чисел показано в таблице ниже.

КлассифицироватьСтруктураИллюстрацияСмысл
1CLF- (ЧИСЛО)айн (мехе)1
2-9CLF-NRаинру2
10(CLF) -NR(айн) вут10
10 + хNUM-CLF-NRvut ainmehe11
10 * хNUM-NRвутфак40
10 * х + хNUM-NR-CLF-NRвутнеанский айннеанский66
100 + хNUM-CLF-NRРатут Айнру102
100 + 10 * хNUM-NUM-NRратут вутфак140
100 + 10 * х + хNUM-NUM-NR-CLF-NRratut vuttil ainru132
100 * хNUM-NRкрысиный500
100 * х + хNUM-NR-CLF-NRратру аинру202
100 * х + 10 * хNUM-NR-NUM-NRратнейский вутфак640
100 * х + 10 * х + хNUM-NR-NUM-NR-CLF-NRратру вуттил аинру232

Рекомендации

  1. ^ Кей в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Кей». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Юэн, М. (Феликс Ма). 2012. Камус Бахаса Кей - Индонезия [Словарь кей - индонезийский].
  4. ^ Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Евафа: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Universiteit Leiden.
  5. ^ Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Евафа: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Universiteit Leiden.

Библиография

Грамматики и зарисовки

  • Энгеленховен, А. ван. Отправлено. Одетый, раздетый или и то, и другое: случай Ивав на юго-востоке Малуку. В Изоляции структуры слова в австронезийских языках, изд. Дэвид Гил, Джон МакВортер и Скотт По.
  • Фарфар, Дж. Дж. 1959 г. Бахаса Кай: седикит тентанг бахаса Кай ди пулау-пулау Кай (Малуку Тенггара). [Бахаса Кей: немного о языке Кей на островах Кей (юго-восток Малуку)] Медан Бахаса IX (1): 44-47.
  • Геуртдженс, Х. 1921a. Spraakleer der Keieesche taal. Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Weltevreden Albrecht & Co.
  • Хагеман, Дэни. 2004 г. Derivationele morfologie van het Ewaw [Деривационная морфология Ewaw], докторская диссертация в Лейденском университете.
  • Hungan, A.J. 1990 г. Perkembangan lagu-lagu bahasa Kei dalam upacara agama Katolik. [Развитие песен на языке кей в католических программах] IN DEMy Resusun и др., Семинар Hasil Маса Лалу дан Маса Депан Бахаса Кей.
  • Кастерс, П., С.Дж. нет данных Keieesch Woordenboek (+ spraakkunst). [Кей словарь (+ грамматика)] Коэкдрук. Год неизвестен
  • Tetelepta, J., et al. 1982 г. Бахаса Кей (Эваб, ..). [Кейский язык ..] Амбон: Проек Пенилитист Бахаса дан Састера Индонезия дан Даэра Малуку.
  • Tetelepta, J., et al. 1985 г. Struktur bahasa kei. [Структура кейского языка] Джакарта: Пусат Пембинаан дан Пенгембанган Бахаса, Департемен Пендидикан дан Кебудаян [73PL?].
  • Трэвис, Э., 1990. Ejaan bahasa Kei. [Орфография кейского языка] в Resusun, D., et al. 1990 г.
  • Трэвис, Э. 1990-MS. Кейский язык: предлагаемая орфография. Амбон: UNPATTI-SIL.
  • Трэвис, Э. 1987-MS. Perbendaharaan kata bahasa Kei dengan arti dalam bahasa Индонезия. [Словарь кей с индонезийскими значениями] Амбон: UNPATTI-SIL.
  • Трэвис, Э., 1990 г. Язык кей: фонологическое описание. Амбон: UNPATTI-SIL.
  • Трэвис, Э. 1991-MS. Pedoman umum ejaan bahasa Kei (Evav) [эдиси пертама]. Общее руководство по орфографии Кей (Евав) [первое издание]] Амбон: UNPATTI-SIL.
  • Трэвис, Э. 1990. Sistem tulisan bahasa Kei. [Алфавит кей] IN DEMy Resusun и др., Семинар Hasil Маса Лалу дан Маса Депан Бахаса Кей.
  • Флиген, MSC. нет данных Keieesch woordenboek (+ spraakkunst) [Кейский словарь (+ грамматика)] (коэкдрук). [нет паба.].
  • Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Евафа: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Universiteit Leiden.
  • Неизвестный автор. 1968 г., Татабахаса Бахаса Кей (перкобаан) [Грамматика кейского языка] на основе Геуртдженса.

Словари и списки слов

  • Эйберген, Х. ван, (составитель). 1865 г. Korte woordenlijst van de taal der Aroe- en Kei-Eilanden. [Краткий список слов на языке островов Ару и Кей]. Tijdschrift for Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 14: 557-568.
  • Геуртдженс, Х. 1921b. Woordenlijst der Keieesche taal, Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Weltevreden Albrecht & Co.
  • Геуртдженс, Х., Ньювенхейс, А. 1940. (Блокнот на голландском кей). РС. [200p].
  • Кастерс, Дж. Д. 1895. Woordenlijsten van de Kei-eilanden [список слов островов Кей], IN Woordenlijsten van talen der Molukken, opgenomen in de handschriften-verzameling van het Bataviaasch Genootschap. Нет. Летучая мышь. Быт., XXXIII, стр. 45.
  • Nieuwenhuis, A. 1940 (Рукописный блокнот на голландском кей). РС. 200p.
  • Nieuwenhuis, A. 1948. (Машинопись голландско-кейского). РС. [114p].
  • Ройен, А. ван. 1985 г. Woordenlijst Nederlands-Keiees A-K, K-Z. [Голландско-кейский словарь, A – K, K – Z] [нет паб.].
  • Rugebregt, J.F. et al. 1983 г. Inventarisasi bahasa daerah Maluku. [Перечень языков молукканских меньшинств] Амбон: Проек Пенелитский Бахаса дан Састра Индонезия дан Даэра Малуку (ДЕПДИКБУД).
  • Юэн, М. (Феликс Ма). 2012 г. Камус Бахаса Кей - Индонезия [Словарь кей - индонезийский].
  • Неизвестный автор. 1930 г., Bijvoeging der Kei woordenlijsten [приложение со списками слов кей]
  • Неизвестный автор и год. Камус Беланда-Кей [Голландско-кейский словарь],
  • Неизвестный автор и год. Ката-ката Бахаса Кей дан Ару [Список слов из языков кей и ару]

Рассказы, песни и другой разговорный материал

  • Геуртдженс, Х. 1924. Keieesche Legenden. Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Weltevreden Albrecht & Co.
  • Гибен, К. 1984. Muziek en Dans. Spelletjes en Kinderliedjes v.d. Молуккен. [Музыка и танец. Игры и детские песни с Молуккских островов] [паба нет].
  • Нурия, Т. 1986. Си Катак (seri cerita rakyat dari pulau Kei). [Мистер. Лягушка (цикл сказок с островов Кей)] Penerbit C.v. Пионир Джая: Бандунг.
  • Оги, Л., изд. 1985 г. Бук siksikar I: kumpulan lagu-lagu bahasa daerah Maluku Tenggara. [Сборник песен I: сборник народных песен с юго-востока Малуку] Туал: Секси Кебудаян, Кантор Департемен Пендидикан дан Кебудаян Кабупатен Малуку Тенггара.
  • Паттикайхату, Джон А. и др. 1983 г. Ungkapan tradisional daerah Maluku. [Традиционные молуккские выражения] Амбон: Proyek Inventarisasi dan Dokumentasi Kebudayaan Daerah.
  • Праголапати, Рагил Суварна. 1981 г. Ай нгам сорнгай (черита ракйат Ару-Кай). [Древо небесной религии (?) (Сказки из Ару и Кей)] П. Т. Сумбангсих Каванку и Пенербит Синар Харапан: Джакарта.
  • Неизвестный автор. 1910 г. Siksikar agam. [Кейзские религиозные песни] [нет паба].
  • Неизвестный автор. 1986, 29 народных песен. Секси Кебудаян, Кантор Департемен Пендидикан дан Кебудаян Кабупатен Малуку Тенггара: Туал.

Историческая классификация Кейезе

  • Аделаар, А. 2005. Австронезийские языки Азии и Мадагаскара: историческая перспектива. В Adelaar, A. and et al. (ред.), Австронезийские языки Азии и Мадагаскара, 1-41. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Бласт, Р.А., 1977. Протоавстронезийские местоимения и австронезийские подгруппы: предварительный отчет. Рабочие документы по лингвистике, 9.2: 1-15. Кафедра лингвистики, Гавайский университет.
  • Бласт, Р.А., 1978. Восточно-малайско-полинезийские: аргумент о подгруппах. IN Proceedings of the Second International Conference on Austronesian Linguistics, Fascicle 1. Pacific Linguistics C-61: 181-234. Канберра: Австралийский национальный университет.
  • Бласт, Р.А., 1990. Центральный и центрально-восточный малайско-полинезийский. Документ представлен на Исследовательской конференции Малуку, Гонолулу.
  • Дайен, И., 1975. Лексикостатистическая классификация малайополинезийских языков. Язык 38: 38-46.
  • Дайен, И., 1978. Положение языков восточной Индонезии. В: Труды Второй международной конференции по австронезийской лингвистике, выпуск 1. Тихоокеанская лингвистика C-61: 235-254.
  • Хьюз, Джок. 1987 г. Языки кей, танимбар и ару: лексикостатистическая классификация. IN Dardjowidjojo, Soenjono (ed.), Разнообразные исследования индонезийского и других языков в Индонезии, часть IX, стр. 71–111. NUSA 27.
  • Росс, М. 2005. Батанские языки в связи с ранней историей малайско-полинезийской подгруппы австронезийского. Журнал австронезийских исследований 1. 1-23.
  • Токжаур, Дж. Дж. 1972 г. Bahasa Kei selayang pandang di dalam rumpun Austronesia. [Обзор положения Кея в австронезийской семье] скрипси сарджана муда.