Матфея 5: 7 - Википедия - Matthew 5:7

Матфея 5: 7
← 5:6
5:8 →
Блаженства Mt 5 7.jpg
Матфея 5: 7 изображено в окне Trittenheim церковь
КнигаЕвангелие от Матфея
Христианская часть БиблииНовый Завет

Матфея 5: 7 это седьмой стих из пятая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Это пятый стих Нагорная проповедь, а также пятый из так называемых Блаженства.

Содержание

в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:

Блаженны милостивые:
ибо они помилуются.

В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:

Блаженны милостивые,
ибо они помилуются.

Для коллекции других версий см. BibleHub: от Матфея 5: 7.

Анализ

Нравиться Матфея 5: 5 этот стих не имеет аналогов в стихах Луки Проповедь на равнине. Ученый Нового Завета Роберт Х. Гандри поэтому предполагает, что эта довольно простая конструкция, вероятно, была создана автором Евангелия от Матфея.[1] Тема для Мэтью очевидна: Эдуард Швейцер отмечает, что "милосердие это центральный пункт послания Матфея ".[2]

Форма - «блаженный» (греч .: Макариос) + тема + "то" (Хоти) + причина - можно найти в Бытие 30:13 (также в Товит 13:16), тогда как эсхатологический ориентация похожа на Даниил 12:12 (также 1 Еноха 58: 2–3).[3] Другая древняя литература может подтвердить объединение нескольких красот (ср. 4Q525 2; 2 Енох 52: 1–14) и использование адреса во множественном числе от третьего лица (ср. Пс. Сол. 17:44; Товит 13:14).[3] Греческое слово Макариос не может быть адекватно переведен как «благословенный» или «счастливый», поскольку это скорее «термин поздравления и рекомендации» [4] что также может означать "удовлетворен" (как в Псалом 1: 1 ).[5]

Греческая фраза οἱ ἐλεήμονες, хой Eleēmones, «милосердный» или «сострадательный» (Евреям 2:17; Гомер, Одиссея, Книга 5, строка 191)[6] относится не только к «отрицательному качеству» («не вести себя жестко, не наказывать должным образом, щадить животное или других людей из-за ненужного труда»), но также и «активная доброта к обездоленным и всем, кто в беде». беда '(ср. Матфея 9:27; Матфея 15:22; Матфея 17:15; Марка 5:19 ).[7]

Этот стих, по словам Гандри, отмечает начало второго квартета Блаженств. Первые четыре посвящены личным отношениям и условиям, вторые четыре - отношениям между людьми. Гандри считает, что первые четыре отражают преследуемый условия учеников, а вторые четыре показывают праведное поведение, которое привело к этому преследованию.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б Гандри, Роберт Х., Матфей: комментарий к его литературному и богословскому искусству, Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  2. ^ Швейцер, Эдуард, Хорошие новости от Матфея, Атланта: John Knox Press, 1975.
  3. ^ а б Эллисон 2007, п. 853.
  4. ^ Франция 1994, п. 911.
  5. ^ Куган 2007, п. 13 Новый Завет.
  6. ^ Мейер, Х., Завещание Мейера. Матфея 5, по состоянию на 24 апреля 2018 г.
  7. ^ Exell, Joseph S .; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Матфея 5». В: В Комментарий кафедры. 23 тома. Первая публикация: 1890. По состоянию на 24 апреля 2018 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.

Источники

  • Эллисон, Дейл С. младший (2007). «57. Матфей». В Бартон, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 844–886. ISBN  978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
  • Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780195288810.
  • Франция, Р. Т. (1994). "Мэтью". В Карсон, Д.А.; Франция, Р. Т.; Мотьер, Дж. А.; Уэнам, Дж. Дж. (ред.). Новый библейский комментарий: издание XXI века (4, иллюстрировано, переиздание, под ред.). Межвузовская пресса. С. 904–945. ISBN  9780851106489.


Предшествует
Матфея 5: 6
Евангелие от Матфея
Глава 5
Преемник
Матфея 5: 8