Deutsche Zeitung in den Niederlanden - Deutsche Zeitung in den Niederlanden
Deutsche Zeitung in den Niederlanden | ||
Издательский директор | ||
| ||
Редакторы | ||
| 1940 1940—1941 1941—1944 1944—1945 |
В Deutsche Zeitung in den Niederlanden (DZN, Немецкий Газета в Нидерланды ) был Немецкий язык общенациональная газета из Амстердам, который издавался почти во время оккупации Нидерландов в Вторая Мировая Война с 5 июня 1940 г. по 5 мая 1945 г., в день капитуляции Германии в «Крепости Голландия».[1] Его цель заключалась в том, чтобы повлиять на общественное мнение в Нидерландах, особенно на мнение немцев в этой стране (жителей, персонал, работающий на оккупационные власти, солдаты).[2]
В DZN входил в группу немецких оккупационных газет, издаваемых Europa-Verlag. Эта группа систематически создавалась во время немецких кампаний и позже постепенно распадалась из-за повторного захвата союзных войск. На пике своего развития общий тираж этих газет превышал миллион экземпляров.[3]
История и профиль
Фаза запуска
В DZN заменил Reichsdeutsche Nachrichten in den Niederlanden (Imperial German News в Нидерландах), который издается с 4 марта 1939 г. голландской частью НСДАП / АО.[4] В то время также был Deutsche Wochenzeitung für die Niederlande (Немецкая еженедельная газета для Нидерландов), газета, которая публиковалась с конца 19 века и окончательно перестала выпускаться весной 1942 года.[5] Изначально планировалось, что ДЗН должен заменить Reichsdeutsche Nachrichten in den Niederlanden сразу после его последнего издания 31 мая, но с DZN не смог вовремя найти типографию, первое издание пришлось отложить до 5 июня.[4]
В DZN и все другие профессиональные газеты[6] были опубликованы Europa-Verlag, дочерней компанией Франц-Эхер-Верлаг возглавляемый Макс Аманн.[7] В отличие от своего предшественника, газеты второстепенной важности, DZN с самого начала был задуман для конкуренции с голландской прессой.[8] Недавно основанный Deutsche Zeitung в Norwegen (Немецкая газета в Норвегия ) послужила образцом.[2] Еще в июле 1940 г. акционерное общество была основана для публикации книг, иллюстраций, журналов и другой полиграфической продукции рядом с DZN. Подробности об этой деятельности почти не известны.[9]
Подобно родственным бумагам, DZN привезли немецких редакторов из Кельна Westdeutscher Beobachter и другие нацистские газеты[10] в его редакцию, которая насчитывала около десяти человек.[11] У газеты также были офисы в Берлин, Ден Хааг и Роттердам.[12] Редакция, как правило, не была знакома с ситуацией в Нидерландах и должна была изучить Голландский язык первый.[10] Незнание последнего также привело к проблемам со связью с техническим персоналом, который был доставлен из голландских типографий.[8]
Издательство, редакция и наборный изначально располагались в разных зданиях на Voorburgwal, который в течение нескольких десятилетий размещал почти все важные общенациональные газеты Амстердама. В первые недели редакции не хватало даже телефона или телетайп, только двустороннее радио и наездник были доступны.[8] Осенью 1942 года редакция окончательно переехала в помещение Telegraaf, принадлежащий Группа Holdert, где уже базировалось издательство. Позже туда перенесли и наборный набор, так что все отделы газеты окончательно объединились в одном здании. Ранее в том же году, весной, также шли разговоры о покупке De Telegraaf, который был отменен из-за цены.[13] Группа Holdert также позаботилась о печати DZN, что было одной из причин запрета De Telegraaf и его родственная газета Het Nieuws van den Dag после войны с 1945 по 1949 год в качестве документов о сотрудничестве.[14]
Периодичность, объем и разделы
В DZN выходил днем в будние дни и утром в воскресенье по цене девяти цент (20 Рейхспфенниг в Германии). Изначально газета с шестью колонками состояла из восьми страниц по будням и от двенадцати до четырнадцати страниц по воскресеньям.[12] Растущий недостаток бумаги позже резко сократил количество страниц голландской прессы,[15] в меньшей степени это касается DZN, который пользовался значительными привилегиями с точки зрения нормирования бумаги.[16]
Поскольку DZN имел авторитетную самооценку, ориентировался на высокие стандарты немецких газет Das Reich и Frankfurter Zeitung относительно расположения и разнообразия колонн.[17] Последние были разделены на обычные разделы политика, экономика, фельетон, спорт и реклама, но с учетом местных конкурентов. По словам первого главного редактора Эмиля Фротшера, газета делала упор на «чистую верстку, строгую организацию, хорошее сочетание раздела новостей и мнений [и] очень обширное количество иллюстраций». В случае отсутствия текущих фотографий DZN применил голландский метод иллюстрирования бумаги архивными фотографиями. Эта концепция была дополнена частым использованием эскизов карт.[2][18] Еще одна уступка была сделана за счет использования Antiqua вместо «немецкого» шрифта.[17]
Содержание и наблюдение за DZN
Содержание DZN состояла в основном из новостей и репортажей, ситуация в Нидерландах освещалась довольно редко, за исключением уведомлений от Рейхскомиссариат.[19] Газета рассматривала свою «Seite des Tages» (избранную страницу) в качестве экспоната, который содержал исключительное количество изображений и уделял особое внимание сериям статей и отчетам. DZN оставался особенно верным своей концепции, чтобы приспособиться к богатой иллюстрации голландской прессы со своей страницей «Bilder vom Tage» (фотографии дня). Местные новости служили «серийным туристическим путеводителем» (Габриэле Хоффманн) и рассказывали о достопримечательностях.[20] Морское судоходство было еще одной повторяющейся темой из-за большого интереса к немцам.[21] Остальное содержание составили сериальные романы, рассказы, обзоры и очерки культуры. В DZN также брали статьи из других газет, иногда переводные. Обязательные выступления от Гитлер и Геббельс не пропали, а также обращения от Геринг публике[22] и, например, интервью с Рейхскомиссар Зейсс-Инкварт.[23] Среди обозревателей, помимо Геббельса и Зейсс-Инкварта, были и другие высокопоставленные чиновники или известные авторы, такие как Отто Дитрих, Вальтер Гросс, Карл Хаусхофер, Эрих Хильгенфельдт, Фриц Хипплер, Курт Хотцель, Отто Марренбах, Giselher Wirsing и Ганс Фридрих Бланк,[24] но вполне вероятно, что многие из этих столбцов не были опубликованы исключительно в DZN.[17]
После ареста Аманн утверждал, что для его бумаг недостаточно просто содержать нацистскую пропаганду, поскольку они предназначены для зарубежных стран, но на самом деле они не сильно отличаются «фразерством и клише» (Орон Дж. Хейл) от немецкие газеты.[25] Соответственно, общие новости часто состояли из фронтальной пропаганды и других хорошо известных элементов нацистской пропаганды, таких как агитация против большевизм и предполагаемый Мировое еврейство. Для голландцев DZN занял противоположную позицию и представил себя в рекламном тоне. Его цель заключалась в том, чтобы предложить возврат к нормальному состоянию при новом порядке. В таких областях, как культура и экономические отношения, DZN указала на реальные связи или связи, на которые ссылается пропаганда между Нидерландами и Германией.[20] При этом газета исказила «типичного голландца», чтобы сделать его похожим на «типичного немца».[17] С другой стороны, редакция вставляла в свои статьи голландские фразы, чтобы показать, что они окончательно обосновались на своем месте деятельности.[10]
В DZN наблюдались несколькими авторитетами: отделом печати Рейхскомиссариата в Гааге под руководством Вилли Янке, Министерство народного просвещения и пропаганды при Йозефе Геббельсе и Pressepolitisches Amt под Отто Дитрих.[10] Это наблюдение не всегда проходило гладко. Время от времени министерство жаловалось на игнорирование требований. Примером этого является конфискация издания, в котором фигурировала "измена" Рудольф Гесс. Ганс Фрицше, чиновник министерства, заказавший конфискацию, впоследствии на министерской конференции поставил под сомнение лояльность DZN.[26] Ошибки в освещении новостей тоже часто вызывают критику.[27] Два из пяти штрафов, наложенных на голландские газеты за первые восемь месяцев 1942 года, должны были быть уплачены DZN.[28] Претензия на то, чтобы быть максимально убедительной, время от времени приводила к тому, что статьи приходилось отправлять несколько раз, пока все возражения не были устранены. В таких вопросах рекламный характер DZN снова сыграла решающую роль.[29]
Тираж и круг читателей
Первоначальный тираж DZN составлял около 30 000 экземпляров и в первые месяцы не превышал этого значения.[30] Если взять это значение за основу, то к концу 1940 года газета оказалась среди других десяти общенациональных голландских газет, и на этом месте она выполнила свою миссию по конкуренции со своими местными конкурентами в то время.[31] Однако следует учитывать, что немецкие власти в соответствующих оккупированных странах обычно гарантировали Amann минимум 30-40 000 копий.[32] В мае 1942 г. было окончательно заявлено, что DZN имел тираж 54 500 экземпляров.[9] Но этот рост не коснулся DZN Только некоторые другие голландские газеты также испытали значительный рост в период с 1940 по 1943 год. Если DZN держала свое обращение с 1942 года в следующем году, она сохранила бы свой статус.[33] Некоторые бумаги были запрещены или вынуждены объединиться во время оккупации, другие прекратили свое существование, так что DZN Это было связано с гораздо меньшей конкуренцией, хотя к нацификации оставшейся прессы все равно призывали с 1941 года. Влияние спроса и предложения исчезло с 1940 года.[15] этот эффект был особенно незначителен для DZN, который должен был выполнить роль, данную немецким правительством.
Ареал распространения DZN не ограничивалась только Нидерландами, копии газеты также получили Германия и другие страны. Его смысл миссии не ограничивался широкой публикой, фактически он видел себя образцом для оставшейся голландской прессы, которая боролась с Gleichschaltung и пытался справиться с этим путем уравновешивания, иногда также с помощью тонкого саботажа. В DZN попытался продемонстрировать, как "правильная" газета должна выглядеть журналистски в новом порядке,[34][35] и даже советовал другим голландским газетам во время ежедневных пресс-конференций перепечатывать статьи из нее.[30] Помимо других газет, голландская общественность DZN состояла в основном из экономики, его также читали политически заинтересованная общественность и сотрудники оккупационной власти.[10] Своей политической линией DZN противоречило позициям голландских национал-социалистов NSB хотя, кто выступал против интеграции Нидерландов в Великий германский рейх. По этой причине NSB не были привилегированы DZN,[10] хотя он считал себя их защитником.[36]
Последний год
Когда казалось, что в начале сентября 1944 года Голландию грозит немедленное освобождение (Долле Динсдаг ), большая часть редакции пыталась уехать из страны, что привело к сильному кадровому кризису. После того, как тогдашний редактор E.C. Privat был немедленно заменен, DZN продолжал свое издание до самого конца, хотя теперь он потерял свой ареал распространения в южных Нидерландах.[37] Так как забастовки поездов, которые также начались в этом месяце, привели к ограничению цепочки распространения, к концу октября 1944 года было основано новое специальное издание Гронингена. Его редактором стал Август Раммингер, который возглавлял берлинское отделение DZN перед. Это издание было напечатано на печатных машинах запрещенного Nieuwsblad van het Noorden. Первоначально DZN хотел арендовать типографию, но после того, как издательство Nieuwsblad van het Noorden сопротивлялись тому, чтобы его конфисковали.[38]
Последнее издание DZN был просто гектография в A5 -формат, содержащий Wehrmachtbericht.[39] Конец DZN также означал конец немецкой прессы в Нидерландах.
Реальное влияние DZN
Влияние на голландскую публику
Поскольку тираж DZN вначале не превышал 30 000 экземпляров и распространялся в основном по учреждениям оккупационной власти, газета по крайней мере на то время была практически полностью исключена из восприятия широкой публики. То, что позже он достиг среднего тиража 50 000 экземпляров, не отвлекает от того факта, что попытки DZN повлиять на голландскую публику на открытых торгах полностью не удалось. Газету и так сочли пропагандистской, а голландцы уже были разочарованы собственной прессой.[40] Кристоф Зауэр, проанализировавший статью также с лингвистической точки зрения, приходит к выводу, что члены NSB, вероятно, также не читали DZN по причинам, упомянутым выше.[10] У них уже было несколько причин прочитать DZN поскольку у NSB была своя газета, Национальный Дагблад, с 1938 г.
Немецкая оккупирующая держава и DZN постоянно питали иллюзии относительно влияния газеты на голландскую публику. Примером этого является утверждение Зейсс-Инквартса от июля 1940 г. в ситуационном отчете о том, что половина читателей DZN были голландцами. Даже когда забастовки февраля 1941 г. Показав провал попыток немецкой пропаганды, газета дошла до утверждения, что «родственная кровь поднимает голос все громче и громче».[12] Попытки пропаганды DZN и оккупационные власти странным образом противоречили позиции Гитлера, который после того, как отдал приказ о создании администрации оккупации, быстро потерял интерес к Нидерландам, которые он никогда в своей жизни не посещал.[41]
В DZN часто атаковали Великобритания с его покрытием. Его целью было подорвать традиционные симпатии голландцев к Британской империи. Газета рассматривала как всю немецкую пропаганду, голландцев и немцев как братские народы.[42] Но снова ДЗН не удалось переломить симпатии англичан в пользу немцев. В отличие от читательской аудитории, которая на самом деле была нацелена на DZN и его родственные газеты часто представляли больший интерес для британской и американской военной разведки, чем местная немецкая пресса, поскольку они содержали ценную информацию о действиях и намерениях оккупационных властей, распространявшихся по Европе.[25]
Сравнение с другими попытками влияния
Это характерно для концептуальной несостоятельности DZN что другие пропагандистские акции привлекли гораздо более широкую аудиторию. В Abteilung Aktivpropaganda (Отдел активной пропаганды) Hauptabteilung für Volksaufklärung und Propaganda опубликовано Де Хиль в 1944 г. - сатирическая газета, ориентированная исключительно на голландскую публику и получившая высокие тиражи за короткое время своего существования. Радиопередачи Макс Блокзейл также были чертежной картой. Но в обоих случаях большую роль сыграла зрелищность, которая также не смогла изменить симпатии публики. Немецкие развлекательные фильмы тоже были популярны, поскольку они отвлекали, даже когда кинозрители были вынуждены смотреть фильм. Die Deutsche Wochenschau с 1943 г.[43]
Основные источники
Литература
- Орон Дж. Хейл: Пресс-ин-дер-Цвангсджаке 1933-45, Дросте, Дюссельдорф 1965, немецкий перевод с Плененная пресса в третьем рейхе, University Press, Принстон, 1964 г.
- Габриэле Хоффманн: NS-Propaganda in den Niederlanden: Organization und Lenkung der Publizistik, Verlag Dokumentation Saur, München-Pullach / Berlin 1972, ISBN 3-7940-4021-X (Немецкий)
- Рене Вос: Niet voor publicatie. De legale Nederlandse pers tijdens de Duitse bezetting, Sijthoff, Амстердам 1988, ISBN 90-218-3752-8 (Голландский)
- Кристоф Зауэр: Die Deutsche Zeitung in den Niederlanden, в: Маркку Мойланен, Лийса Тийттула (редакторы): Überredung in der Presse: Texte, Strategien, Analysen, де Грюйтер, Берлин 1994, ISBN 978-3-11-014346-1, Страницы 198-200 (немецкий)
- Ян ван де Плас: Kroniek van de Nederlandse dagblad- en opiniepers / samengesteld door Jan van de Plasse. Красный. Вим Вербей, Отто Крамвинкель Уитгевер, Амстердам, 2005 г., ISBN 90-75727-77-1. (Голландский; предыдущее издание: Ян ван де Плас, Kroniek van de Nederlandse dagbladpers, Крамвинкель, Амстердам 1999, ISBN 90-75727-25-9)
- Хуб Вейфьес: Journalistiek в Нидерландах 1850–2000. Beroep, cultuur en organisatie. Бум, Амстердам 2004, ISBN 90-5352-949-7. (Голландский)
онлайн
- Катя Хаппе: Deutsche in den Niederlanden 1918-1945, опубликовано в Интернете библиотекой Зигенского университета в декабре 2004 г. (PDF ) (Немецкий)
Другие источники
- П.А. Донкер: Зима 44-45 годов. Een winter om nimmer te vergeten, Ad. Донкер, Билтховен и Антверпен 1945 г. (голландский)PDF-версия этой книги
- Хенк Нийкютер: Дрент уит хеймви ан верланген, Ван Горкум, Ассен 1996, ISBN 90-232-3175-9 (Голландский)
дальнейшее чтение
- Карл-Дитрих Абель: Presselenkung im NS-Staat, Коллоквиум, Берлин 1968 (немецкий)
- Вальтер Хагеманн: Publizistik im Dritten Reich. Ein Beitrag zur Methodik der Massenführung., Hansischer Gildenverlag, Гамбург 1948 (немецкий)
- Герхард Хиршхельд: Нацистская пропаганда в оккупированной Западной Европе: пример Нидерландов., в: Дэвид Велч (ред.): Нацистская пропаганда. Сила и ограничения, Крум Хелм (Лондон / Канберра) u. Barnes & Noble (Тотова, Нью-Джерси) 1983, стр. 143−160, г. ISBN 0-7099-2736-3
- П. Райсер: Нацистская пропаганда в bezet Nederland, в Z.A.B. Земан (ред.): Пропаганда ван де нацистов, W. de Haan & Standaard Boekhandel, Hilversum / Antwerpen 1966 (голландский)
- Кристоф Зауэр: Nazi-Deutsch für Niederländer. Das Konzept der NS-Sprachenpolitik in der «Deutschen Zeitung in den Niederlanden» 1940–1945. В: Конрад Элих (ред.): Sprache im Faschismus, третье издание, Suhrkamp, Франкфурт-на-Майне, 1995 (= Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft; 760), стр. 237–288, г. ISBN 3-518-28360-X (Немецкий)
- Зауэр, Кристоф (2013) [1998]. Der aufdringliche Text: Sprachpolitik und NS-Ideologie in der "Deutschen Zeitung in den Niederlanden" [Навязчивый текст: языковая политика и нацистская идеология в Deutschen Zeitung in den Niederlanden] (на немецком). Springer-Verlag. ISBN 978-3-663-08347-4.
- Пол Ступ: Niederländische Presse unter Druck. Deutsche auswärtige Pressepolitik und die Niederlande 1933–1940, Saur, München 1987, ISBN 3-598-20547-3 (Немецкий)
- Томас Тавернаро: Der Verlag Hitlers und der NSDAP: Die Franz Eher Nachfolger GmbH, Praesens, Вена, 2004 г., ISBN 3-7069-0220-6 (Немецкий)
- Джозеф Вульф (ред.): Presse und Funk im Dritten Reich, Зигберт Мон, Гютерсло 1964 (немецкий)
Нидерланды под немецкой оккупацией
- Ло де Йонг: Het Koninkrijk der Nederlanden in de Tweede Wereldoorlog, 14 Teile, SDU, Den Haag 1969–1991 (голландский)
- Конрад Квиет: Рейхскомиссариат Нидерланде. Versuch und Scheitern nationalsozialistischer Neuordnung. Schriftenreihe der Viertelsjahrshefte für Zeitgeschichte, Deutsche Verlags-Anstalt, Штутгарт 1968 (немецкий)
- Вернер Вармбрунн: Голландцы под немецкой оккупацией: 1940–1945 гг., Stanford University Press, Стэнфорд, 1963 г.
Другой
- Ло де Йонг: De Duitse Vijfde Colonne in de Tweede Wereldoorlog, 1953 (голландский), немецкое издание: Die Deutsche Fünfte Kolonne im Zweiten Weltkrieg, Deutsche Verlags-Anstalt, Штутгарт, 1959 г.
- Иво Шёффер: Het nationaal-socialistische beeld van de geschiedenis der Nederlanden. Een Historiografische en bibliografische studie., Neuausgabe von Amsterdam University Press, Амстердам, 2006 г., ISBN 90-5356-895-6 (На голландском языке, первоначально опубликовано Van Loghem Slaterus, Арнхейм / Амстердам, 1956 г.)
Рекомендации
- ^ Каталог газет Национальной библиотеки Нидерландов (Голландский), получено 7 апреля 2008 г. Пласс заявляет 2 июня 1945 г., что явно неверно (с. 76).
- ^ а б c Зауэр, стр. 198
- ^ Hale, S. 280. Это количество было достигнуто в январе 1943 г.
- ^ а б Вос, с. 63
- ^ Вос, с. 62 и 468. Хаппе пишет, что DZN возникла в результате слияния Reichsdeutsche Nachrichten in den Niederlanden и Deutsche Wochenzeitung für die Niederlande, чего, по словам Вос, быть не может, слияние указано только в ее статье и нигде больше (Happe, p. 112)
- ^ Зауэр, стр. 199. Новые немецкоязычные газеты присоединенного Великая Польша, которые не были опубликованы Europa-Verlag, и никакие оккупационные газеты в истинном смысле слова с немецкой точки зрения здесь явно исключены.
- ^ Пауль Хозер, Франц Эхер Нахф. Verlag (Zentralverlag der NSDAP), в: Historisches Lexikon Bayerns, проверено 7 апреля 2008 г.
- ^ а б c Хоффманн, стр. 80
- ^ а б Хоффманн, стр. 89
- ^ а б c d е ж грамм Зауэр, стр. 199
- ^ Хоффманн, стр. 87
- ^ а б c Хоффманн, стр. 84
- ^ Вос, с. 238 et sqq.
- ^ Wijfjes, p. 246 et sqq.
- ^ а б Вос, с. 323
- ^ Вос, с. 295. Начиная с 1 сентября 1941 года Голландская газетная ассоциация NDP ежемесячно выделяла 30 тонн голландскому Министерству народного просвещения и искусств, 300 тонн - журналам, 100 тонн - журналам. DZN и около 1250 тонн на все остальные голландские газеты. Это регулирование было ужесточено еще в декабре, поскольку гранты выдавались из расчета минимального объема всего в четыре страницы.
- ^ а б c d Зауэр, стр. 200
- ^ Эмиль Фрочер: Bilanz einer jungen Zeitung. Vier Monate «Deutsche Zeitung in den Niederlanden», в: Zeitungs-Verlag, том 41, № 42 от 19 октября 1940 г., с. 361 et sqq., Цитируется Hoffmann p. 85 и кв.
- ^ Хаппе, стр. 112
- ^ а б Хоффманн, стр. 84 et sqq.
- ^ Nijkeuter, p. 65
- ^ Зауэр, стр. 200. Серийные романы и рассказы обобщены Зауэром под общим термином романы. Призывы Геринга появляются, например, в выпусках от 20 апреля 1943 и 1944 годов, чтобы отметить день рождения Гитлера.
- ^ Донкер, стр. 16
- ^ Хоффманн, стр. 88
- ^ а б Хейл, стр. 281. Хейл лично разговаривал с Аманном после войны, который ранее был схвачен. Последний утверждал, что его оккупационные газеты имеют больше свободы, чем местная немецкая пресса, и что у них часто возникают проблемы с Геббельсом и Дитрихом.
- ^ Хоффман, стр. 90 и кв. Главный редактор Гинзель сменился 1 октября 1941 года. Была ли критика газеты поводом для этого, в источниках не говорится.
- ^ Кем (Нацистская партия или SS ) согласно Хоффманну неясно (с. 90).
- ^ Вос, с. 218
- ^ Хоффманн, стр. 86
- ^ а б Хоффманн, стр. 91
- ^ Если минимальный тираж 30 000 экземпляров сравнить с количеством общенациональных газет на голландском языке, указанным Plasse, DZN занял 5-е место в декабре 1940 г. (с. 194). Список Плассе по крайней мере полный для общенациональных газет, DZN в течение периода исследования была единственной общенациональной газетой на нидерландском языке.
- ^ Хейл, стр. 280
- ^ Plasse, p. 194, по данным на июль 1943 г.
- ^ Зауэр, стр. 198 et sqq.
- ^ coo.let.rug.nl: "Emotie in de krant", Саския Бонгер В архиве 2005-02-01 в Wayback Machine (Голландский), последнее обращение 24 июня 2008 г.
- ^ Хоффманн, стр. 90
- ^ Хоффманн, стр. 88 и 92 и т. Д.
- ^ Вос, с. 387
- ^ Хоффманн, стр. 93
- ^ Хоффманн, стр. 91. Медиана по Зауэру, с. 198
- ^ Конрад Квиет: Die Einsetzung der deutschen Zivilverwaltung in den Niederlanden und die Anfänge ihrer Nazifizierungspolitik, п. 136, цитируется Хоффманном, стр. 27
- ^ Хоффманн, стр. 83
- ^ Хоффманн, стр. 245