Гао Синцзянь - Википедия - Gao Xingjian
Гао Синцзянь | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гао в 2012 году | |||||||||||
Родившийся | Ганьчжоу, Цзянси, Китай | 4 января 1940 г.||||||||||
Род занятий | прозаик, драматург, критик, переводчик, сценарист, режиссер, художник | ||||||||||
Язык | Китайский[1] | ||||||||||
Гражданство | республика Китай (1940–49) Китайская Народная Республика (1949–98) Франция (с 1998 г.) | ||||||||||
Альма-матер | Пекинский университет иностранных языков | ||||||||||
Жанр | абсурдизм | ||||||||||
Известные работы | Другой берег, Гора Души, Библия одного человека | ||||||||||
Известные награды | Нобелевская премия по литературе 2000 | ||||||||||
Супруг | Ван Сюэцзюнь (王学筠); в разводе | ||||||||||
китайское имя | |||||||||||
Китайский | 高行健 | ||||||||||
|
Гао Синцзянь (高行健 по-китайски - родился 4 января 1940 г.) - китаец[2] эмигрант писатель, драматург, критик, художник, фотограф, кинорежиссер и переводчик, получивший в 2000 г. Нобелевская премия по литературе «За универсальную ценность, горькие прозрения и лингвистическую изобретательность».[1] Он также является известным переводчиком (особенно Сэмюэл Беккет и Эжен Ионеско ), сценарист, режиссер, известный художник. В 1998 году Гао получил французское гражданство.
Драма Гао считается принципиально абсурдист в природе и авангарде в родном Китае. Его прозаические произведения, как правило, менее известны в Китае, но высоко ценятся в других странах Европы и на Западе.
Ранние годы
Рожден в Ганьчжоу, Цзянси, во время войны в Китае в 1940 году (первоначальный родовой город Гао по отцовской линии находится в Тайчжоу, Цзянсу с его материнскими корнями из Чжэцзян ), его семья вернулась в Нанкин с ним после того, как Вторая Мировая Война. Он является гражданином Франции с 1998 года. В 1992 году он был удостоен награды. Кавалер ордена искусств и литературы правительством Франции.
Ранние годы в Цзянси и Цзянсу
Отец Гао был клерком в Банк Китая, а его мать была членом YMCA. Его мать когда-то была актрисой Антияпонского театра во время Вторая китайско-японская война. Под влиянием матери Гао очень любил рисовать, писать и театр, когда был маленьким мальчиком. В годы учебы в средней школе он читал много переводной литературы с Запада и учился зарисовка, тушь и мыть живопись, картина маслом и глиняная скульптура под руководством художника Юнь Цзунъин (упрощенный китайский : 郓 宗 嬴; традиционный китайский : 鄆 宗 嬴; пиньинь : Yn Zngyíng).
В 1950 году его семья переехала в Нанкин. В 1952 году Гао поступил в Нанкинская средняя школа № 10 (позже переименованная в среднюю школу Цзиньлин), которая была средней школой при Нанкинский университет.
Годы в Пекине и Аньхое
В 1957 году Гао получил высшее образование и, следуя совету матери, выбрал Пекинский университет иностранных языков (БФСУ) вместо Центральная Академия Художеств, хотя его считали талантливым в искусстве.
В 1962 году Гао окончил факультет французского языка БФГУ, затем работал в Китайском международном книжном магазине (中國 國際 書bai). В 1970-е годы из-за Вниз к сельскому движению Его преследовали как общественного деятеля, заставляли уничтожать свои ранние труды и отправляли в сельскую местность на шесть лет на каторгу в провинции Аньхой.[3] Он преподавал в качестве учителя китайского языка в средней школе Ганкоу уезда Нинго провинции Аньхой в течение короткого времени. В 1975 году ему разрешили вернуться в Пекин, и он стал руководителем группы французского перевода журнала. Китай реконструирует (《中國 建設》).
В 1977 году Гао работал в Комитете по международным отношениям Китайской ассоциации писателей. В мае 1979 года он посетил Париж с группой китайских писателей, в том числе Ба Джин. В 1980 году Гао стал сценаристом и драматургом театра. Пекинский Народный Художественный Театр.
Гао известен как пионер абсурдист драма в Китае, где Сигнал тревоги (《絕對 信號》, 1982) и Автобусная остановка (《車站》, 1983) были созданы во время его пребывания в качестве резидента-драматурга в Пекинском народном художественном театре с 1981 по 1987 год. Под влиянием европейских театральных моделей он снискал ему репутацию писателя-авангардиста. Его другие пьесы, Примитив (1985) и Другой берег (《彼岸》, 1986) все открыто критиковали государственную политику правительства.
В 1986 году Гао ошибочно диагностировали рак легких, и он начал 10-месячный поход по Янцзы, результатом которого стал его роман Гора Души (《靈山》). Наполовину мемуар, наполовину роман, впервые опубликованный в Тайбэе в 1990 году и на английском языке в 2000 году издательством HarperCollins Australia, смешивает литературные жанры и использует изменчивые повествовательные голоса. Шведский Нобелевский комитет особо назвал его «одним из тех уникальных литературных творений, которые невозможно сравнить ни с чем, кроме самих себя». В книге подробно описываются его путешествия из провинции Сычуань к побережью и жизнь среди китайских меньшинств, таких как народы Цян, Мяо и И, на окраинах китайской цивилизации Хань.
Годы в Европе и Париже
К концу 1980-х Гао перешел на Баньоле, город, прилегающий к Парижу, Франция. Политическая драма Беглецы[4] (1989), который ссылается на Акции протеста на площади Тяньаньмэнь 1989 г., в результате все его произведения были запрещены к исполнению в Китае.
Работает
Избранные работы:
Драмы и спектакли
- 《絕對 信號》 (Сигнал тревоги, 1982)
- 1982, в Пекинский Народный Художественный Театр
- 1992, Тайвань
- 《車站》 (Автобусная остановка, 1983)
- 1983 г., в Пекинский Народный Художественный Театр
- 1984, в Югославии
- 1986, в Гонконге
- 1986 г., Великобритания, Университет Лидса, Англия. Перевод и режиссер Карла Кирквуд
- 1991 г., Юго-западный колледж США (Калифорния), Чула-Виста. Перевод и режиссер Карла Кирквуд.
- 1992, в Австрии
- 1997 г., США (Массачусетс), Колледж Смита, Нортгемптон. Перевод и режиссер Карла Кирквуд.
- 1999, в Японии
- 2004 г. - в Калифорнийском университете США (Калифорния) в Сан-Диего. Перевод и режиссер Карла Кирквуд
- 《野人》 (Дикие люди, «Дикари», 1985)
- 1985, в Пекинский Народный Художественный Театр
- 1988 г., Гамбург, Германия.
- 1990, в Гонконге
- 《彼岸》 (Другой берег, 1986)
- 1986, опубликовано в журнале Октябрь (《十月》), Пекин
- 1990, Тайвань
- 1994, переведено на Шведский к Йоран Мальмквист
- 1995, в Гонконгская академия исполнительских искусств
- 1997 г., перевод на английский язык Джо Райли в качестве С другой стороны
- 1999, переведено на английский язык Гилбертом К. Ф. Фонгом
- 《躲雨》 (Укрыть дождь)
- 1981, в Швеции
- 《冥 城》 (Темный Город)
- 1988, в Гонконге
- 《聲聲慢 變奏》 (Переход Шэн-Шэн-Мань)
- 1989, в США
- 《逃亡》 (Беглецы)
- 1990 г., опубликовано в журнале Сегодня (《今天》)
- 1990, в Швеции
- 1992 г., Германия, Польша
- 1993 г. в США. Переведено Грегори Б. Ли в Грегори Ли (ред.), Китайская письменность в изгнании, Центр восточноазиатских исследований, Чикагский университет, 1993.
- 1994, во Франции
- 1997 г., Япония, Африка
- 《生死 界》 (Сектор смерти / Между жизнью и смертью)
- 1991 г., опубликовано в журнале Сегодня (《今天》)
- 1992, во Франции
- 1994, Сидней, Италия
- 1996, в Польше
- 1996, в США
- 《山海經 傳》 (Сказка о Шань Хай Цзин )
- 1992 г., опубликовано Hong Kong Cosmos Books Ltd. (香港 天地 圖書 公司)
- 2008, опубликовано The Chinese University Press как О горах и морях: трагикомедия богов в трех действиях
- 《對話 與 反詰》 (Диалог и риторика / Диалог и опровержение)
- 1992 г., опубликовано в журнале Сегодня (《今天》)
- 1992, в Вене
- 1995, 1999, в Париже
- 《週末 四重奏》 (Квартет выходного дня / Квартет выходного дня)
- 1999, опубликовано Hong Kong New Century Press (香港 新 世纪 出 Version社)
- 《夜游神》 (Nighthawk / Ночной странник)
- 1999, во Франции
- 《八月 雪》 (Снег в августе)
- 2000, опубликовано Taiwan Lianjing Press (台湾 联 经 出 Version社)
- 19 декабря 2002 г., Тайбэй.
- 《高行健 戲劇 集》 (Сборник)
- 《高行健 喜劇 六種》 (Сборник, 1995 г., издательство Taiwan Dijiao Press (台湾 帝 教 出 Version社))
- 《行路難》 (Xinglunan)
- 《喀巴拉 山》 (Гора Кебала)
- 《獨白》 (Монолог)
Вымысел
- 《寒夜 的 星辰》 ("Созвездие в холодной ночи", 1979)
- 《有 隻 鴿子 叫 紅唇 兒》 («Такого голубя зовут красными губами», 1984) - сборник новелл.
- 《給 我 老爺 買 魚竿》 (Покупка удочки для дедушки, 1986–1990) - сборник рассказов
- 《靈山》 (Гора Души, 1989)
- 《一個 人 的 聖經》 (Библия одного человека, 1999)
Стих
Принуждение к работе крестьянином - форма «образования» в Культурная революция - в 1970-х Гао Синцзянь написал много пьес, рассказов, стихов и критических произведений, которые ему пришлось в конечном итоге сжечь, чтобы избежать последствий обнаружения его диссидентской литературы.[5] Из произведенных им впоследствии произведений он не публиковал сборников стихов, более широко известен своими драмами, художественной литературой и эссе. Однако существует одно короткое стихотворение, которое представляет собой отчетливо современный стиль, похожий на другие его произведения:
- 天葬臺
- 宰 了 / 割 了 / 爛 搗碎 了 / 燃 一 柱香 / 打 一聲 呼哨 / 來 了 / 就去 了 / 來去 都 乾乾淨淨
- Небесное захоронение
- Нарезать / Скальпировать / Растолочь на куски / Зажгить ладан / Дуть в свисток / Прийти / Уйти / Уйти и выйти
(13 апреля 1986 г., Пекин)[6]
Другие тексты
- 《巴金 在 巴黎》 (Ба Джин в Париже, 1979, эссе)
- 《現代 小說 技巧 初探》 («Предварительное исследование современных художественных приемов», 1981)
- 《談 小說 觀 和 小說 技巧》 (1983)
- 《沒有 主義》 (Без -измов, перевод У. Лау, Д. Совиа и М. Уильямса // Журнал Восточного общества Австралии. Том 27 и 28, 1995–96 гг.
- 《對 一種 現代 戲劇 的 追求》 (1988, опубликовано China Drama Press) (中国 戏剧 出 Version社))
- 《高行健 · 2000 年 文庫 —— 當代 中國 文庫 精讀》 (1999, опубликовано Hong Kong Mingpao Press) (香港明报 出 Version社)
Картины
Гао - художник, особенно известный своими тушь и мыть живопись. Его выставки включали:
- Le goût de l'encre, Париж, Хазан 2002
- Вернуться к живописи, Нью-Йорк, Многолетник 2002
- «無 我 之 境 · 有 我 之 境», Сингапур, 17 ноября 2005 г. - 7 февраля 2006 г.
- Конец мира, Германия, 29 марта - 27 мая 2007 г.
- Взывая к новому возрождению, Тайвань, 2016 г.
Произведения переведены на английский язык
- Покупка удочки для дедушки, рассказы, пер. Мэйбл Ли, Фламинго, Лондон, 2004 год, ISBN 0-00-717038-6
- Автобусная остановка (Че чжань). Гао Синцзянь. Пер. Карла Кирквуд. Эд. Роджер Дэвис. Всемирная антология драмы, Лондон: Лонгман. 2004 г.
- Гора Души, роман, пер. Мэйбл Ли, Фламинго, Лондон, 2001, ISBN 0-00-711923-2
- Библия одного человека, роман, пер. Мейбл Ли, фламинго, ISBN 0-06-621132-8
- Другой берег, играет, пер. Г. Фонг, Издательство Китайского университета, ISBN 962-201-862-9
- С другой стороны, играть, пер. Джо Райли, в Оксфордская антология современной китайской драмы, 1997, ISBN 0-19-586880-3
- Автобусная остановка (Че Чжан) Гао Синцзяня. Пер. Карла Кирквуд. Современный международный драматический журнал. Нью-Йорк. Весна 1995 г.
- Силуэт / Тень: Кинематографическое искусство Гао Синцзяня, фильм / изображения / стихи, изд. Фиона Сез-Лоррен, Contours, Париж, ISBN 978-981-05-9207-3
- Гао Синцзянь: эстетика и творчество, очерки, пер. Мэйбл Ли, Cambria Press, Амхерст, Нью-Йорк, 2012, ISBN 978-160-49-7836-0
Прием
В Китае
Гао впервые добился успеха и получил признание критиков с публикацией своей новеллы. Ханье Чжун де Синчэнь (1980; «Звезды холодной ночи»). В 1981 году он стал резидентом Пекинского народного художественного театра, а в 1982 году написал свою первую пьесу.[7] Его самая знаменитая пьеса, абсурдная драма Чежан (1983; Автобусная остановка) вобрал в себя различные европейские приемы из Европейского театра. Официальные лица Коммунистической партии открыто осудили это.[8] В 1986 году его пьеса Другой берег был запрещен, и с тех пор ни одна из его пьес не ставилась на материке.[9]
Ответ Чжу Жунцзи
Премьер Чжу Жунцзи передал Гао поздравительное послание в интервью гонконгской газете East Daily (《东方 日报》):
- Q .: Что вы скажете о лауреате Нобелевской премии Гао?
- А .: Я очень рад, что произведения, написанные на китайском языке, получили Нобелевскую премию по литературе. История китайских иероглифов насчитывает несколько тысяч лет, а китайский язык обладает бесконечным очарованием. (Я) верю, что в будущем появятся китайские произведения, снова получившие Нобелевские премии. Хотя жаль, что на этот раз победителем стал гражданин Франции, а не гражданин Китая, я все же хотел бы поздравить как победителя, так и Министерство культуры Франции. (Исходные слова: 我 很 高兴 用 汉语 写作 的 文学 作子 获 诺贝尔 文学 奖。 千年 的 历史 , 汉语 有 无穷 的 魅力 , 还会 有 汉语 或 华语 子 很 遗憾 这次是 法国 人 不是 中国 人 , 但 我 还是 要向 获奖 者 和 法国 文化部 表示 祝贺。)
Комментарии китайских писателей
Работа Гао вызвала ожесточенные дискуссии среди китайских писателей, как положительных, так и отрицательных.
В своей статье о Гао в июньском номере журнала 2008 г. Муза, ныне несуществующий гонконгский журнал, Лео Оу-фан Ли хвалит использование китайского языка в Гора Души: «Независимо от того, работает он или нет, это богатый вымышленный язык, наполненный просторечиями и элегантными 文言 (классическими) формулировками, а также диалектами, составляя, таким образом,« гетероглозный »гобелен звуков и ритмов, который действительно можно читать вслух (как Гао сам сделал в своих публичных чтениях) ».[10]
До 2000 года десяток китайских писателей и ученых уже предсказывали получение Гао Нобелевской премии по литературе, в том числе Ху Яохэн (китайский:)[11] Пан Джун (潘 军)[12] еще в 1999 году.
Почести
- 1985, Стипендия DAAD, Германия
- 1989, Азиатский культурный совет Стипендия, США
- 1992, Кавалер ордена искусств и литературы
- 2000, Нобелевская премия по литературе
- 2000, Premio Letterario Feronia в Риме
- 2001 г., почетный доктор Китайский университет Гонконга
- 2001 г., почетный доктор Национальный университет Сунь Ятсена
- 2002 г., почетный доктор Национальный университет Цзяо Дун
- 2002, Почетный легион к тому времени президент Франции Жак Ширак
- 2003, l'Anne Gao Xingjian, город Марсель
- 2005 г., почетный доктор Национальный Тайваньский университет
- 2006, Премия львов, посредством Публичная библиотека Нью-Йорка (NYPL) на мероприятии Library Lions Benefit
Мелочи
- Шведский переводчик Гао Синцзяня Йоран Мальмквист, является членом Шведской академии и отвечал за перевод на шведский язык для рассмотрения на Нобелевскую премию. За десять дней до обнародования решения о награждении Гао Синцзянь сменил своего шведского издателя (с Форум к Атлантида), но Йоран Мальмквист отрицает утечку информации о награде.[13]
- Гао - второй из трех лауреатов, прочитавший Нобелевскую лекцию на китайском языке (двое других - Сэмюэл С. К. Тинг в 1976 г. и Мо Ян в 2012).
- Гао - атеист.[14]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б "Нобелевская премия по литературе 2000 г.". Нобелевская премия. 7 октября 2010 г.. Получено 7 октября, 2010.
- ^ "Нобелевская премия по литературе 2000 г.". Nobelprize.org.
Нобелевская премия по литературе за 2000 год была присуждена китайскому писателю Гао Синцзяню «за œuvre универсальной достоверности, горьких прозрений и лингвистической изобретательности, открывшие новые пути для китайского романа и драмы».
- ^ «Гао Синцзянь | Китайский писатель и критик». Энциклопедия Британника. Получено 2 июля, 2020.
- ^ Ли, Грегори Барри (1993). Ли, Грегори (ред.). Китайская письменность в изгнании. Чикаго: Центр исследований Восточной Азии Чикагского университета.
- ^ Мэйбл Ли, «Нобелевский лауреат 2000 года Гао Синцзянь и его роман« Гора души »» в CLCWeb: Сравнительная литература и культура: журнал WWWeb, Сентябрь 2000 г.
- ^ Опубликовано на сайте Художественная студия Ба Хуанга В архиве 6 августа 2007 г. Wayback Machine
- ^ «Гао Синцзянь | Китайский писатель и критик». Энциклопедия Британника. Получено 2 июля, 2020.
- ^ «Гао Синцзянь | Китайский писатель и критик». Энциклопедия Британника. Получено 2 июля, 2020.
- ^ "Нобелевская премия по литературе 2000 г.". NobelPrize.org. Получено 2 июля, 2020.
- ^ Ли, Лео Оу-фан (июнь 2008 г.). «Счастливая ссылка». Журнал Muse (17): 93.
- ^ http://culture.163.com/edit/001013/001013_42352.html
- ^ http://news.21cn.com/today/2006/09/14/2973393.shtml
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 10 марта 2007 г.. Получено 3 апреля, 2006.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ Гао Синцзянь на Nobelprize.org включая Нобелевскую лекцию 7 декабря 2000 г. Дело в литературе
внешняя ссылка
- Появления на C-SPAN
- «Гао Синцзянь собрал новости и комментарии». Нью-Йорк Таймс.
- Голос единого в пустыне критическое эссе Оливье Буркхардта о работах Гао Синцзяня, PN Review # 137, 27: 3 (январь – февраль 2001 г.) 28–32, более короткая версия также опубликована в Quadrant. 44: 4 (2000) 54–57 и антологизированы в Современная литературная критика Vol. 167, изд. Джефф Хантер, Gale Publishing, (2003) 200–204
- Гао Синцзянь[постоянная мертвая ссылка ]: Биография, отрывки, интервью и статьи в архивах Пражский фестиваль писателей
- "Вызов "официальному дискурсу" в ранней художественной литературе Гао Синцзяня" пользователя Deborah Sauviat. Диплом с отличием. Сиднейский университет, 1996 г.
- Гао Синцзянь и "Гора души": Двойное повествование, Роберт Нэгл, Хьюстон, Техас, 2002.