Матфея 3:10 - Википедия - Matthew 3:10
Матфея 3:10 | |
---|---|
← 3:9 3:11 → | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 3:10 это десятый стих из третья глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Стих встречается там, где Иоанн Креститель ругает Фарисеи и Саддукеи. Он ранее называл их выводком змей, предупреждал их о грядущем гневе и призывал их покаяться. Этот стих возвращается к метафоре плода Матфея 3: 8 добавление обещания возможного наказания.
Содержание
в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:
- А теперь и топор заложен
- до корня деревьев:
- поэтому каждое дерево, которое
- не приносит добрых плодов
- срубили и бросили в огонь.
В Всемирная английская Библия переводит отрывок как:
- "Даже сейчас топор лежит в
- корень деревьев. Следовательно,
- каждое дерево, которое не приносит
- четвертый хороший плод срублен,
- и бросить в огонь.
Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 3:10.
Анализ
В Матфея 3: 8 Иоанн говорит фарисеям и саддукеям, что они должны явить плод покаяние если они хотят избежать гнева Божьего. Этот стих грозит уничтожением всякого дерева, не приносящего плода, то есть, что люди, которые не раскаиваются, столкнутся с божественным наказанием. Как в Матфея 3: 2 это наказание ожидается в самое ближайшее время.
Образ Бога как лесоруб срубать деревья, а затем сжигать их. В частности, это относится к топору, помещаемому у основания дерева чуть выше корней, что будет последним действием перед началом рубки дерева.[1]
Подобные изображения используются в Исайя 10:34 И в Иеремия 46:22, который Франция, R.T. чувствует, может быть источником вдохновения для этого стиха. Он также отмечает, что в арамейский слово для корня иккар в то время как слово для сокращения кар таким образом, этот стих может быть еще одним примером игры слов.[2]
Этот стих почти идентичен Луки 3: 9, но нигде в Марке не встречается. Таким образом, сторонники гипотеза двух источников чувствую, что это, вероятно, было частью Q, как и в предыдущих стихах.[3]
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этого стиха:
- Папирус 101 (3 век)[4][5]
- Кодекс Ватикана (~325–350)
- Codex Sinaiticus (~330–360)
- Кодекс Вашингтона (~400)
- Кодекс Безаэ (~400)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450)
Рекомендации
- ^ Нолланд, Джон. Евангелие от Матфея: комментарий к греческому тексту. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг, 2005 стр. 145
- ^ Франция, R.T. Евангелие от Матфея: введение и комментарий. Лестер: Межвузовский, 1985.
- ^ Олбрайт, В.Ф. и К.С. Манн. "Мэтью." Библейская серия "Якорь". Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
- ^ Томас, Дж. Дэвид. Oxyrhynchus Papyri LXIV (Лондон: 1997), стр. 2–4.
- ^ "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета. Получено 27 августа 2011.
Предшествует Матфея 3: 9 | Евангелие от Матфея Глава 3 | Преемник Матфея 3:11 |