Тайские шестичасовые часы - Thai six-hour clock

В шестичасовые часы это традиционная система хронометража, используемая в Тайский и ранее Лаосский язык и Кхмерский язык наряду с официальным 24-часовые часы. Как и другие распространенные системы, она насчитывает двадцать четыре часы в день, но делит день на четыре квартала, считая в каждом по шесть часов. Часы в каждом квартале (за исключением шестого часа в каждом квартале) сообщаются с помощью слов или фраз, обозначающих точку, а именно:[1]

  • ... Монг Чао (Тайский: ... โมง เช้า, [mōːŋ tɕʰáːw]) за первую половину дня (с 07:00 до 12:59)
  • Бай ... монг (บ่าย ... โมง, [bàːj mōːŋ]) для второй половины дня (с 13:00 до 18:59)
  • ... thum (... ทุ่ม, [tʰûm]) на первую половину ночи (с 19:00 до 00:59)
  • Ti ... (ตี ..., [tīː]) для второй половины ночи (с 01:00 до 06:59)

Считается, что эти термины произошли от звуков традиционных хронометров. В гонг использовался для объявления часов днем ​​и барабана ночью. Следовательно, условия монг, звукоподражание звука гонга, и thum, звук барабана. Ti это значение глагола ударить или ударитьПредполагается, что они возникли в результате удара по самому хронометру.[2] Чао и бай перевести как утро и после полудня соответственно, и помогают различать два дневных квартала.

Шестые часы каждого квартала обозначаются разными терминами. Шестой час рассвета называется ям ступенька (ย่ำ รุ่ง, [jâm r]), а шестой час сумерек называется ям кхам (ย่ำ ค่ำ, [джам кшам]), обе ссылки на удар по гонгу или барабану по очереди, чтобы объявить о начале дня (сладкий картофель), куда ступенька и кхам, смысл Рассвет и Сумерки, обозначим время этих событий. Полдень и полночь соответственно известны как Тианг (เที่ยง, [tʰîaːŋ], или же Тианг Ван, เที่ยง วัน, [tʰîa wān]) и Тианг Хуен (เที่ยง คืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), которые буквально переводятся как полдень и полночь.[1]

Полночь еще называют песня ям (สอง ยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm]; Обратите внимание, что сладкий картофель другое слово), ссылка на окончание второго трехчасового периода ночного дозора (песня переводится как число два). Кроме того, hok (6) thum и ти хок может также использоваться для обозначения полуночи и рассвета после общего употребления в другие часы, хотя и реже; и с четвертого по шестой часы второй половины дня также можно назвать ...монг иена (... โมง เย็น, [mōːŋ jēn]), иена смысл вечер.

В той или иной форме система использовалась со времен Королевство Аюттхая,[нужна цитата ] но был кодифицирован аналогично его нынешней форме только в 1901 году Кингом Чулалонгкорн в Royal Gazette 17:206.[3] В настоящее время он используется только в разговорная речь. Однако чаще встречается искаженная форма шестичасовых часов,[2] где обычно первая половина дня (включая шестой час предшествующего квартала) считается как в двенадцать часов, т.е. хок (6) монг чао, чет (7) монги т. д., до глоток и др (11) монг.

Шестичасовая система часов была отменена в Лаос и Камбоджа вовремя Французский протекторат, и с тех пор используется французская 24-часовая система времени (например, 3 часа 00 минут).

Формат часов

Сравнение систем выглядит следующим образом:

Смысл6 часовМодифицированный 6-часовой24 часа12-часовой
ТайскийRTGSТайскийRTGS
1 раннее утроตี หนึ่งти нуенгตี หนึ่งти нуенг01:001:00 утра
2 раннее утроตี สองти песняตี สองти песня02:002:00 утра
3 раннее утроตี สามти Сэмตี สามти Сэм03:003:00 утра
4 раннего утраตี สี่ти сиตี สี่ти си04:004:00 утра
5 ранним утромตี ห้าти хаตี ห้าти ха05:005:00 утра
6 утраตี หก,
ย่ำ รุ่ง
ти хок,
ям ступенька
ตี หก,
หก โมง เช้า
ти хок,
Хок Монг Чао
06:006:00 утра
1 утраโมง เช้าМонг Чаоเจ็ด โมง (เช้า)*Чет Монг (Чао)*07:007:00 утра
2 часа ночиสอง โมง เช้าпесня монг чаоแปด โมง (เช้า)*паэт монг (чао)*08:008:00 утра
3 часа ночиสาม โมง เช้าСэм Монг Чаоเก้า โมง (เช้า)*Као Монг (Чао)*09:009:00 утра
4 утраสี โมง เช้าСи Монг Чаоสิบ โมง (เช้า)*глоток монг (чао)*10:0010:00 утра
5 утраห้า โมง เช้าХа Монг Чаоสิบ เอ็ด โมง (เช้า)*глоток и монг (чао)*11:0011:00 утра
полденьเที่ยง วันТианг Ванเที่ยง วันТианг Ван12:0012:00 вечера
1 деньบ่าย โมงБай Монгบ่าย โมงБай Монг13:001:00 вечера
2 часа дняบ่าย สอง โมงбай песня монгบ่าย สอง โมงБай Сонг Монг14:0014:00
3 часа дняบ่าย สาม โมงбай Сам монгบ่าย สาม โมงБай Сам Монг15:003:00 вечера
4 дняบ่าย สี่ โมงбай си монгบ่าย สี่ โมง**Бай Си Монг**16:004:00 дня
5 часов дняบ่าย ห้า โมงбай ха монгบ่าย ห้า โมง**Бай Ха Монг**17:005:00 вечера
6 вечераหก โมง เย็น,
ย่ำ ค่ำ
хок монг иена,
ям кхам
หก โมง เย็นхок монг иена18:0018:00
1 ночьюหนึ่ง ทุ่มNueng thumหนึ่ง ทุ่มNueng thum19:007:00 вечера
2 ночиสอง ทุ่มпесня thumสอง ทุ่มпесня thum20:008:00 вечера
3 ночиสาม ทุ่มСэм Тумสาม ทุ่มСэм Тум21:009:00 вечера
4 ночиสี่ ทุ่มСи Тумสี่ ทุ่มСи Тум22:0010:00 вечера
5 ночьюห้า ทุ่มха-тумห้า ทุ่มха-тум23:0023:00
полночьเที่ยง คืน,
หก ทุ่ม,
สอง ยาม
Тианг Хуен,
Хок Тум,
песня ям
เที่ยง คืน,
หก ทุ่ม
Тианг Хуен,
Хок Тум
24:00,
00:00
12:00 утра
* Слово чао (เช้า) здесь не является обязательным, поскольку числа от 7 до 11 нигде не используются
** В разговоре, си монг иена (สี่ โมง เย็น) и ха-монг иена (ห้า โมง เย็น) также говорят, если рассматривать их как вечерние

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Королевский институт (2003). พจนานุกรม ฉบับ ราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 [Словарь Королевского института БЫТЬ. 2542] (на тайском языке). Бангкок: Nanmee Books. ISBN  974-9588-04-5..
  2. ^ а б Тонгпрасерт, Чамнонг (1985), "ทุ่ม - โมง - นาฬิกา (Тум-Монг-Налика)", ภาษา ไทย ไข ขาน (тайский разблокирован), Бангкок: Prae Pitaya Press, стр. 229–237, заархивировано оригинал на 2009-07-26. (на тайском языке)
  3. ^ "ประกาศ ใช้ ทุ่ม โมง ยาม" (PDF), Royal Gazette (17), с. 206, 29 июля 1901 г., получено 2008-10-18. (на тайском языке)