История Адаф - Ystorya Adaf
История Адаф | |
---|---|
Также известный как | История Аддаф, Эфенгил Никодим |
Язык | поздно Средний валлийский |
Жанр | перевод латинского текста Historia Adam |
История Адаф (История Аддаф, История Адама) - наиболее распространенный титул средневекового валлийский перевод латинский текст Historia Adam,[1] версия популярного "Легенда о Руде " (или же De ligno sancte crucis). В История Адаф не следует путать с История Адаф ac Eua y wreic (История Адама и его жены Евы), валлийский перевод ветхозаветного мидраша, Вита Адаэ (и Ева).
В История Адаф сохранился в четырех рукописях, Peniarth 5, Peniarth 7, Peniarth 14 и Havod 22, и трижды редактировался. Версия в Peniarth MS. 5 вводящих в заблуждение названий работы Эвенгл Никодим (Эфенгил Никодим, Евангелие от Никодима ). Хотя Никодим легенда и Rood Легенды обычно связывались друг с другом во многих средневековых вариациях, валлийский текст к ним не относится. Последовательность, в которой История Адаф появляется в Peniarth MS 5, где за ним следует Страсть история из Евангелие от Матфея и валлийский перевод Inventio Sancte Crucis, предполагает, что писец взял История быть прелюдией к легенде о Распятии и Inventio его последующая история, с Евангелием, обеспечивающим связь между ними.[2]
Хотя рассказ немного переработан в типичной манере Средний валлийский повествовательная проза, в общем и целом, тесно связана с латинским текстом, реконструированным Мейером. Такое небольшое количество связей между мотивами истории и исконной валлийской традицией кажется случайным. Например, мотив увядших шагов (Сет находит свой путь обратно в Рай по следам, оставленным Адам и Ева лет назад, на котором больше ничего не росло), который находит аналог, но только в Триада 20 Вт:
«Но один был более красным жнецом, чем эти трое: его звали Артур. В течение года ни трава, ни растения не появлялись там, где ходил один из троих, но в течение семи лет ни один не поднимался там, где шел Артур».[3]
Легенда Руда также упоминается валлийским поэтом XIV века. Грифит ап Маредуд.[4]
Рекомендации
- ^ Дж. Э. Кэрвин Уильямс, 'Rhyddiaith Grefyddol Cymraeg Canol', в Герайнте Боуэне (ред.), Y Traddodiad Rhyddiaith yn yr Oesau Canol (Llandysul, 1974), стр. 362.
- ^ Дж. Э. Кэрвинн Уильямс, "Средневековая валлийская религиозная проза", стр. 79.
- ^ Триоэдд Инис Прайдейн: валлийские триады, изд. Рэйчел Бромвич, 2-е изд. (Кардифф, 1978), 35.
- ^ Дж. Э. Кэрвинн Уильямс, Средневековая валлийская религиозная проза, п. 81.
Издания и переводы
- Дженкинс, Джон (ред.). «Средневековые валлийские писания, религиозные легенды и мидраш». Сделки почетного общества Cymmrodorion (1919–20), стр. 121–131. Издание основано на Peniarth 5 с вариантами Peniarth 14 и Hafod 22.
- Джонс, Томас Гвинн (редактор) и Дж. Хартвелл Джонс (тр.). История Аддаф 'а' Уал а Кауас Элен и Грог ': Тарддиад, Синнвис, ак Арддулл и Тестунау Цимраег ай Лледениад [диссертация]. ТИЦЧ 847.
- Уильямс, Роберт (ред.). Отрывки из рукописей Хенгверта, т. 2 (Лондон, 1892 г.), 243-50. На основе Peniarth 5. Доступно в Интернет-архиве
Общие Курсы
- Уильямс, Дж. Э. Кэрвин, «Средневековая валлийская религиозная проза», Труды Второго Международного конгресса кельтских исследований, 1963 (Кардифф, 1966), 65–97.
- Для источника см. Основную запись Легенда о Руде.