Старосаксонское Бытие - Википедия - Old Saxon Genesis
Бытие является Старый саксон Библейский стихотворение, повествующее об истории Книга Бытия, датируемых первой половиной IX века, три фрагмента которых сохранились в рукописи в Библиотека Ватикана, Palatinus Latinus 1447. Гелианд, героическая поэма на основе Новый Завет, фрагмент которого также включен в ту же рукопись, представляют собой единственные основные записи древнесаксонской поэзии. Это также основа Англосаксонский стихотворение, известное как Бытие B, и Эдуард Сиверс постулировал его существование на основе лингвистических свидетельств до того, как рукопись была обнаружена.
Рукопись, датировка и происхождение
Palatinus Latinus 1447 - это Computus и состоит из нескольких компонентов, самые ранние из которых были датированы примерно 813 годом и, как показывают внутренние свидетельства, были первоначально произведены на заводе. Аббатство Святого Альбана в Майнц.[1] Древнесаксонский материал, должно быть, был записан позже, чем астрономический расчет, датированный после 836 г., а Бытие фрагменты находятся в трех разных руках, которые были назначены на палеографический Свидетельства до третьей четверти 9 в.[2]
Обе Бытие и Гелианд кажутся на искусственном литературном языке,[3] и поэтому может быть помещен в контекст относительно короткого периода между примерно 819 годами и примерно смертью Людовик Благочестивый в 840 году, когда родной Саксонский поэтическая традиция угасла, и Каролинги стремился заинтересовать недавно и насильно обращен Саксы в христианских рассказах. Бытие должно быть последним из двух, потому что он намекает на Гелианд.[4] Его состав был обнаружен некоторыми учеными в Аббатство Фульда, франкский центр на краю саксонской территории, а другими Аббатство Верден, в центре Саксонской области.[5]
Гипотетическая реконструкция и открытие
В 1875 г., готовясь к изданию издания Гелианд, Эдуард Сиверс рассуждал в монографии об этом и англосаксонской Бытие что строки 235–851 англосаксонского сочинения изначально были отдельным стихотворением, которое он назвал «Бытие B», чтобы отличить его от остальной части, Бытие A, и что это была англосаксонская версия утерянной древнесаксонской поэмы, соответствующая к стихотворению Бытия, упомянутому в латинском предисловии к Гелианд.[6] Его вывод, сделанный на метрических и лингвистических основаниях, был подтвержден в 1894 году, когда Карл Зангемейстер, профессор классики Лейпцигский университет, нашел и идентифицировал фрагменты во время посещения библиотеки Ватикана.[7] Были сделаны фотографии, и первое издание древнесаксонской поэмы Зангемейстера с Вильгельм Брауне и с введением Рудольф Кегель, был завершен к концу года.[8] Сиверс пересмотрел свою первоначальную гипотезу о том, что один и тот же поэт был ответственен за оба Гелианд и Бытие.[9]
Текст, англосаксонская поэма и возможные источники
В рукописи сохранились три фрагмента:
- речь Адам из после Падать
- сегмент, касающийся Авраам и Содом
- сегмент, касающийся Каин и Авель.
Они соответствуют строкам 790–817a, 151–337 и 27–150 англосаксонского языка соответственно. Бытие B.[10]
Стилистически, Бытие даже больше, чем Гелианд показывает, что он является продуктом письменной традиции: хотя он сохраняет черты германской устной героической поэзии, такие как аллитерация и шаблонная дикция, он дискурсивен и использует длинные, связанные предложения, а язык показывает признаки развития в сторону использования частиц, а чем падежные окончания. У англосаксонской поэзии была более длинная письменная история, начиная с сохранения устной поэзии, и англосаксонский переводчик Бытие B сузил слабые связи, добавив больше придаточных предложений.[11] Счетчик также менее разнообразен, чем в Гелианд.[12] В некоторых местах, Бытие B в рукопись были внесены дополнительные изменения, чтобы сделать ее более англосаксонской в синтаксисе, словоформах и (поздний западный саксонский) правописании.[13] Метрически и грамматически англо-саксонское стихотворение мало похоже на перевод.[14]
Поэма расходится с историей грехопадения, рассказанной в Вульгата. Адама искушает демон в облике ангела, а не «змей», как в Библии, и Ева играет гораздо более активную роль: Адам искушается первым и отказывается, а искуситель говорит ей убедить его, сказав ему запретный плод наделяет божественными силами; вместо этого она доказывает ему это, рассказывая о блаженном небесном видении.[15][16] Хотя было высказано предположение, что видение происходит из германского источника - отношения лорда к его боевому отряду или Comitatus - наиболее вероятным источником является еврейский апокрифический тексты и сочинения папы Григорий Великий[17] или другие современные толкователи Библии,[18][19] в том числе Гелианд.[20] Это также отражает теологический кризис в Каролингской империи в середине IX века из-за свободы воли и предопределение, уделяя особое внимание Готтшалк из Орбайса.[21] Однако стихотворение также отражает германские концепции в роли Евы как советника своего мужа, в элементе вражды грехопадения и в упоминании в Бытие B, предположительно присутствует в старосаксонском оригинале, а также присутствует в Гелианд, сатаны, использующего Hleðhelm или же шлем маскировки.[22]
Рекомендации
- ^ Алджер Н. Доан, The Saxon Genesis: издание западносаксонского Genesis B и старосаксонского Vatican Genesis', Мэдисон, Висконсин / Лондон: Университет Висконсина, 1991, ISBN 9780299128005С. 11–12.
- ^ Доан, стр. 12–13.
- ^ Доан, стр. 44–46.
- ^ Доан, стр. 46.
- ^ Доан, стр. 46–47.
- ^ Доан, стр. 7; Эдуард Сиверс, Der Heliand und die angelsächsische Genesis, Галле: Нимейер, 1875 г., OCLC 2221124 (на немецком)
- ^ Карл Брёль, "Эдуард Сиверс", Современный квартал языка и литературы 1.3 (1898) 173–75, с. 174.
- ^ Доан, стр. 7–8.
- ^ Доан, стр. 7.
- ^ Доан, стр. 13.
- ^ Доан, стр. 89–90.
- ^ Сейичи Сузуки, Метр древнесаксонской поэзии: переделка аллитеративной традиции, Кембридж / Рочестер, Нью-Йорк: Д. С. Брюэр, 2004, ISBN 9781843840145, п. 365.
- ^ Доан, стр. 50–51.
- ^ Питер Дж. Лукас, «Некоторые аспекты« Бытия Б »как древнеанглийского стиха», Труды Королевской ирландской академии, Раздел C, Том 88 (1988) 143–78, с. 172.
- ^ Эндрю Коул, «Еврейские апокрифы и христианские эпистемологии грехопадения: Диалоги Григория Великого и древнего сакса Бытие", в Рим и Север: раннее восприятие Григория Великого в германской Европе, изд. Рольф Х. Бреммер-младший, Кис Деккер и Дэвид Ф. Джонсон, Mediaevalia Groningana, новая серия 4, Париж / Стерлинг, Вирджиния: Питерс, 2001, ISBN 9789042910546, стр. 157–88, стр. 158–59.
- ^ Томас Д. Хилл, "Призрачная жена Пилата и невинность Евы: древнесаксонский источник древнеанглийского" Бытие B", Журнал английской и германской филологии 101.2 (2002) 170–84, стр. 171, 173.
- ^ Коул, стр. 159 –60, 187.
- ^ Доан, стр. 95–96.
- ^ Томас Н. Холл, Саксонское Бытие: издание западносаксонского «Бытие B» и старосаксонского «Ватиканского бытия». А. Н. Доана. Рассмотрение, Журнал английской и германской филологии 94.5 (1995) 556–59, с. 558.
- ^ Хилл, стр. 181.
- ^ Доан, стр. 102–06.
- ^ Хилл, стр. 178–79, 183.
Редакции
- Карл Фридрих Вильгельм Зангемейстер и Вильгельм Брауне. Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung, aus der Bibliotheca palatina. Neue Heidelberger Jahrbücher 4 (1894) 205–94 (с факсимиле). Гейдельберг: Кестер, 1894. OCLC 10626142 (без факсимиле) (на немецком)
- Отто Бехагель. Гелианд и Бытие. Altdeutsche Textbibliothek 4. 1903. 9-е изд. rev. Буркхард Тэгер. Тюбинген: Нимейер, 1984. ISBN 9783484200036 (с Гелианд ) (на немецком)
- Алджер Н. Доан. The Saxon Genesis: издание западносаксонского Genesis B и старосаксонского Vatican Genesis'. Мэдисон, Висконсин / Лондон: Университет Висконсина, 1991. ISBN 9780299128005 (с Бытие B )
- Уте Шваб с Людвигом Шубой и Хартмутом Куглером. Die Bruchstücke der altsächsischen Genesis und ihrer altenglischen Übertragung: Einführung, Textwiedergaben und Übersetzungen, Abbildung der gesamten Überlieferung. Litterae 29. Göppingen: Kümmerle, 1991. ISBN 9783874522168 (с Бытие B и факсимиле) (на немецком)
внешняя ссылка
- Текст на основе издания Бехагеля 1948 г.