Pączki - Pączki
Глазурованные pączki | |
Альтернативные названия | крепл |
---|---|
Тип | Кондитерские изделия |
Место происхождения | Польша |
Регион или штат | Центральная Европа, Северная Америка |
Основные ингредиенты | Дрожжи -на основании тесто, зерновой спирт, конфитюр или другая сладкая начинка, сахарная пудра, обледенение, глазурь или кусочки сушеного апельсина изюминка |
Pączki (/ˈпoʊпtʃkя/; Польский:[ˈPɔntʂkʲi] (Слушать); единственное число: Pczek [ˈPɔntʂɛk]; Кашубский: круг; Силезский: крепл) заполнены пончики нашел в Польская кухня.
Описание
Pączki находятся сильно прожаренный кусочки тесто сформированный в сферы и заполненный конфитюр или другая сладкая начинка. Pączki обычно покрыты сахарная пудра, обледенение, глазурь или кусочки сушеного оранжевый изюминка. Небольшое количество зерновой спирт (традиционно ректификованный спирт ) добавляется в тесто перед приготовлением; по мере испарения предотвращает проникновение масла в тесто.[1] Pączki обычно считаются пушистыми, но несколько сжатыми, с яркой полосой вокруг них; эти особенности рассматриваются как свидетельство того, что тесто было обжарено в свежем масле.[2][3]
Хотя они похожи на немцев берлинцы, Североамериканский бисмаркс или желейные пончики, Pczki готовятся из особо жирного теста, содержащего яйца, жиры, сахар, дрожжи, а иногда и молоко. Они содержат множество фруктовых и кремовых начинок, их можно глазировать, покрывать сахарной пудрой или сахарной пудрой. Powidła (тушеный слива варенье ) и Дикая роза лепестковое варенье[1][4] являются традиционными пломбами, но используются и многие другие, в том числе клубника, Баварский крем, черника, заварной крем, малина, и яблоко.[5]
Pączki были известны в Польша по крайней мере, так как Средний возраст. Енджей Китович описал, что во время правления Август III под влиянием приехавших в Польшу французских поваров, Pczki тесто было улучшено, так что Pczki стал легче, мягче и эластичнее.
Pączki выставлен на продажу
Традиционный Pączki Serowe или опонки
Домашние глазурованные pączki
Американского производства Pczki
Этимология, написание и произношение
Польское слово Pczek [ˈPɔntʂɛk] (множественное число: Pczki [ˈPɔntʂkʲi]) - уменьшительное от польского слова pk [ˈPɔŋk] "бутон ".[6] Последнее происходит от Протославянский *pkъ, который мог относиться ко всему, что круглое, выпуклое и вот-вот лопнет (ср. праславянский *пǫкти «набухать, взрываться»), возможно, в конечном итоге звукоподражательного происхождения.[7][8] Из польского это слово было заимствовано из нескольких других славянских языков, где соответствующие заимствования (пончик,[а] пончик[b] или поничка[c]) относятся к аналогичному шаровидному тесту.[9][10][11]
Носители английского языка обычно используют множественное число польского слова как в единственном, так и во множественном числе. Они произносят это как /ˈпʊпtʃkя,ˈпʊпʃ-,ˈпʌпtʃ-,ˈпɒпtʃ-/[d] (последнее наиболее близко к польскому произношению) и часто пишут как «paczki», то есть без огонек (крючковидный диакритический знак).[12][13][14][15] Это не следует путать с польским словом, не имеющим отношения к делу paczki [ˈPatʂkʲi], которая является формой множественного числа от Пачка [Patʂka] «пакет».[16]
День Pczki
Воскресенье | понедельник | вторник | Среда | Жирный четверг (Тлусты Чвартек) | Пятница | суббота | ||
Воскресенье | понедельник | Жирный вторник (День Pączki) | Пепельная Среда | Четверг | Пятница | суббота | ||
|
В Польше, Pczki едят особенно на Жирный четверг (Тлусты Чвартек), последний четверг перед Пепельная Среда и начало Пост.[17] Традиционная причина изготовления Pczki было использовать все сало, сахар, яйца и фрукты в доме, потому что их потребление было запрещено Христианские практики поста в период Великого поста.
В Северной Америке, особенно в крупных Польские общины из Чикаго, Детройт и другие крупные города Среднего Запада и Северо-Востока, День Пачки ежегодно отмечают как иммигранты, так и местные жители. Дата этого обряда совпадает с датой до постных традиций других иммигрантов (например, Масленица, Вторник на масляной неделе) на Жирный вторник. С его многочисленным польским населением Чикаго отмечает фестиваль как в жирный четверг, так и в жирный вторник.[18] Pączki также часто едят День Казимира Пуласки. В Буффало, Толедо, Кливленд, Детройт, Великие пороги, Милуоки, Святой Луи, Саут-Бенд, Луисвилл, и Виндзор, День Pczki отмечается в жирный вторник.
Празднование Дня Pczki в некоторых регионах даже больше, чем многие праздники День Святого Патрика.[нужна цитата ] В Хамтрамк, Мичиган, анклав Детройт, ежегодно проводится День Pączki (Масленица ) Парад,[5] который получил преданных поклонников. На протяжении Метро Детройт области, он настолько распространен, что многие пекарни привлекают очереди клиентов для Pczki в День Pczki.[19]
В некоторых регионах День Pczki отмечают с Pczki-есты поедания. Конкурс в Эванстон, Иллинойс, стартовавший в 2010 году, проводится в выходные перед Жирным вторником, а конкурс Хамтрамка проводится в праздничные дни.
Соединенные Штаты
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Февраль 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Эти пирожные стали популярными в Соединенных Штатах в результате Польские иммигранты и маркетинг в хлебопекарной промышленности. Продается в пекарнях в основном на обоих Жирный вторник и Жирный четверг по всему Чикаго они особенно популярны в районах с большой концентрацией польских иммигрантов: Милуоки Northcentral и юго-восток Висконсин, Чикаго и северный Иллинойс, Северо-Западная Индиана, то Большой Детройт и Мид Мичиган области, Толедо, Большой Цинциннати, Большой Кливленд, Филадельфия, Питтсбург, Скрэнтон / Уилкс-Барре, Северная и Центральная Нью-Джерси, Центральный Коннектикут, Западный Массачусетс. Польская община в Буффало проводит крупнейшее мероприятие «Жирный четверг» за пределами Польши, которое проводится в сотрудничестве с ежемесячным мероприятием «Польский счастливый час» в Буффало.
Смотрите также
Заметки
- ^ русский: пончик.
- ^ украинец: пончик, Белорусский: пончык.
- ^ болгарский: поничка.
- ^ Перепеллинг: Тянуть-ки, ПУУНШ-, УДАР-, ПОНЧ-.
использованная литература
- ^ а б Стрибель, Роберт и Стрибель, Мария (2005). Кулинария польского наследия. Гиппокрена. п. 270. ISBN 9780781811248.
- ^ Каролинас. "Skąd wziął się Tłusty Czwartek? Skąd wziął się Tłusty Czwartek?". Tipy.pl (по польски). Grupa Interia.pl. Получено 2016-02-03.
- ^ Анна Гудыка (редактор: Магда Гловала-Хабель) (18.02.2009). "Тлусты Чвартек". Interia360.pl (по польски). Grupa Interia.pl. Получено 2016-02-03.
- ^ «Pczki? Трудно сказать, кулинарное постное угощение от монахинь». Католическая служба новостей. Архивировано из оригинал 28 февраля 2014 г.. Получено 23 ноября, 2009.
- ^ а б «День Пацки - ешьте и празднуйте». www.hamtramck.us (официальный сайт города Хамтрамк, штат Мичиган). Город Хамтрамк. Архивировано 15 марта 2008 года.CS1 maint: неподходящий URL (ссылка на сайт)
- ^ Migrodzki, "pczek".
- ^ Бралчик (2014), п. 127.
- ^ Дерксен (2008) С. 416–417.
- ^ Ушаков (1940), пончик.
- ^ Болдырев (2003), п. 514.
- ^ Георгиев (1999), п. 517.
- ^ Dictionary.com, paczki.
- ^ Словарь американского наследия, paczki.
- ^ Парикмахер 2004, paczki.
- ^ Край (2006), глава 7.
- ^ Migrodzki, "paczka".
- ^ Барбара Огродовская (1996). Więta polskie: tradycja i obyczaj (по польски). Альфа. п. 124.
- ^ Лукач, Адам (23 февраля 2017 г.). «Фирменные блюда дня Пачки из 33 чикагских ресторанов и пекарен». Чикаго Трибьюн. Получено 26 февраля 2017.
Независимо от того, отмечаете ли вы День Пачки в Жирный четверг или Жирный вторник, или в оба, местные пекарни готовы предложить тысячи угощений с начинкой.
- ^ "Жирный вторник может стать пандемониумом Пачки". Саутфилд, Мичиган: WWJ-TV. Получено 21 февраля 2012.
Источники
- «Словарь английского языка американского наследия». Получено 2018-02-02.
- Банковский, Анджей, изд. (2000). Etymologiczny słownik języka polskiego [Польский этимологический словарь] (по польски). т. 1. Wydawnictwo Naukowe PWN.
- Парикмахер, Кэтрин, изд. (2004). Канадский оксфордский словарь (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / acref / 9780195418163.001.0001. ISBN 978-0-19-541816-3. Получено 2016-12-23.
- Биззарри, Эми, изд. (2016). Знаменитые чикагские блюда, напитки и десерты. Чарльстон, Южная Каролина: Американская Палата. ISBN 978-1-46713-551-1.
- Болдырев, Р. В. (2003). Мельничук О.С. (ред.). Этимологический словарь украинской мови Етимологічний словник української мови [Этимологический словарь украинского языка] (на украинском языке). т. 4. Киев: Наукова думка. ISBN 966-00-0590-3.
- Бралчик, Ежи (2014). Jeść !!! [Дай мне поесть!] (по польски). BOSZ. ISBN 978-83-7576-218-1.
- Чернецкий, Станислав (1682). Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw [Коллекция блюд] (по польски). Краков: Drukarnia Jerzego i Mikołaja Schedlów.
- "Dictionary.com Несокращенный". Случайный дом. Получено 2018-02-02.
- Дорошевский, Витольд, изд. (1969). "Słownik Języka Polskiego" [Польский словарь] (на польском языке). Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
- Думановский, Ярослав; Янковский, Рафал, ред. (2011). Moda bardzo dobra smażenia rónych konfektów [Очень хороший способ жарки различных кондитерских изделий]. Monumenta Poloniae Culinaria (на польском языке). т. 2. Варшава: Muzeum Pałac w Wilanowie. ISBN 978-83-60959-18-3.
- Думановский, Ярослав (2016). "Pączki z przeszłości, czyli tłusty czwartek historycznie" [Почки прошлого, или Жирный четверг в истории]. naTemat.pl. Получено 2018-02-06.
- Эдж, Джон Т., изд. (2006). Пончики: американская страсть. Нью-Йорк: G.P. Сыновья Патнэма. ISBN 978-1-440-62864-1.
- Георгиев, Владимир Иванов (1999). Blgarski etimologichen rechnik Български етимологичен речник [Болгарский этимологический словарь] (на болгарском языке). т. 1. Марин Дринов. ISBN 978-95-4430-315-0.
- Китович, Енджей (1840). Описание для zwyczajów za panowania Augusta III [Описание обычаев и привычек при Августе III] (по польски). Познань: Эдвард Рачиньский.
- Куронь, Мацей (2004). Kuchnia polska: Kuchnia Rzeczypospolitej wielu narodów [Польская кухня: кухня содружества многих народов] (по польски). Чарна Овца. ISBN 83-89763-25-7.
- Лемнис, Мария; Витри, Хенрик (1979). W старопольской кухни и польским палантином [Старопольские традиции на кухне и за столом] (по польски). Варшава: Интерпресс.
- "Lista produktów tradycyjnych" [Список традиционных продуктов] (на польском языке). Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi. Архивировано из оригинал на 2018-05-24. Получено 2016-06-15.
- Лозинская, Майя; Лозинский, янв (2013). Historia polskiego smaku: kuchnia, stół, obyczaje [История польского вкуса: кухня, стол, обычаи] (по польски). Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN. ISBN 978-83-7705-269-3.
- Миш, Фредерик С. (2004). Энциклопедический словарь Мерриам-Вебстера (11-е изд.).
- Нилсон, Уильям Аллан; Knott, Thomas A .; Кархарт, Пол В. (1947) [1934]. Новый международный словарь Вебстера (2-е изд.).
- Стрибель, Роберт; Стрибель, Мария (2005) [1993]. Кулинария польского наследия. Нью-Йорк: Книги Гиппокрены. ISBN 0-7818-1124-4.
- Шимула, Эльжбета (2012). «Польская диета». В Такере, Аруна; Бартон, Арлин (ред.). Мультикультурный справочник по продуктам питания, питанию и диетологии. Вили-Блэквелл. С. 277–295. ISBN 978-1-4051-7358-2.
- Шимандерская, Ханна (2010). Kuchnia polska: Potrawy Regionalne [Польская кухня: региональные блюда] (по польски). Варшава: Свят Ксиньки. ISBN 978-83-7799-631-7.
- Ушаков Дмитрий Николаевич (1940). "Толковый словарь русского языка" Толковый словарь русского языка [Толковый словарь русского языка]. Академик (по-русски). Москва: Советская энциклопедия.
- Migrodzki, Петр (ред.). "Wielki Słownik Języka Polskiego" [Большой польский словарь] (на польском языке). Instytut Języka Polskiego PAN.
внешние ссылки
- Paczki Day PSA, счет Детройт площадь День Пачки традиции в 2008 году
- Paczkis Видео подготовлено Общественное телевидение Висконсина