Соферим (Талмуд) - Soferim (Talmud)

Масехет Соферим «Трактат писцов» (иврит: מסכת סופרים) неканонический Талмудический трактат, посвященный, в частности, правилам, касающимся подготовка священных книг, а также с законами Чтение Торы. Один из второстепенные трактаты, считается, что он возник в восьмом веке Земля Израиля.[1] Поскольку это последнее и неопределенное время, сейчас оно обычно печатается в виде Талмудических приложений.[2]

Главы

Йеменские свитки Торы

Соферим состоит из 21 главы, всего 225 параграфов («галахот»). Главы можно резюмировать следующим образом:

1: На пергаменте и другом письменном материале; язык и перевод Еврейские Священные Писания; то Септуагинта; лица, имеющие право готовить книги; листы и страницы; открытые и закрытые абзацы.
2: пробелы между буквами, словами, строками, страницами и книгами; пробел-линии; количество столбцов до листа и строк до столбца; ширина и высота свитков; ролики; шитье; починка; заключительные буквы.
3: Написание нескольких книг на одном свитке; стихотворные знаки в свитке Закона; надписи; палимпсесты; порядок действий в отношении неправильно написанных свитков; прокатка и разворачивание; манера катания и чтения; уважительное обращение со свитком Закона; бережное употребление пищи как дар Божий.
4: Имена Бога и запрет на их стирание; Масоретский перечисление таких имен; греховность нечестивого использования любого из них.
5: Священное написание имен Бога; ошибки писца в таких строках и строках священного свитка; Божественное Имя на сосудах и утвари; сохранение свитков и других письменных документов, которые пришли в негодность; использование заимствованных писем.
6: Пункты, написанные в Торе; текстовые вариации в древних свитках, используемых в Храм в Иерусалиме; Масоретские текстовые и орфографические варианты.
7: Масоретская комбинация Кере и Кетив.
8: Варианты текста в Псалмы 18 и II Самуил 22, а в Исайя 36-39 и II короли 18-20
9: Заглавные буквы в Торе; написанные слова, которые должны быть заменены другими при чтении; отрывки, которые не читаются и не переводятся.
10: Общие законы чтения Торы; количество читателей; количество лиц, необходимых для выполнения общественных религиозных функций; каддиш и Бареху.
11: Порядок чтения Торы и переводов, которые нужно прочитать; ошибки в чтении Торы
12: Метод чтения проклятий, песен и Десять заповедей; чтение Торы на Рош Ходеш из Ханука; режим написания песен в Исход 15, Судьи 5, и Второзаконие 32, а также порядок чтения Второзакония 32.
13: Метод написания Агиография в целом и свиток Эстер особенно; благословения в связи с Mafṭir и чтение Торы.
14: Благословение при чтении агиографов в целом и свитка Эстер в частности; литургические обряды перед чтением; лица, уполномоченные читать и исполнять обязанности azzanim; люди, имеющие право читать свиток Есфирь; чтение других свитков меньшего размера; святость свитка Закона; филактерии и мезузот.
15: Святость других религиозных писаний; разнообразие раввинских наук; занятия, которые нужно учить детей.
16: Ценность изучения Торы; то Аггада; разнообразные интерпретации; стипендия древних учителей; разделы Пятикнижие; главы Псалмы; то Кедуша молитва.
17: Общие законы о разделах, предписанных для фестивалей; помощники при жертвоприношении и их молитвах; уроки и псалмы для Рош Ходеш.
18: Ежедневные и праздничные псалмы; порядок молитв к годовщине разрушение Иерусалима; соблюдение Йом Кипур.
19: Дальнейшие правила относительно псалмов для праздников; формулы молитвы для праздников; панегирик по поводу объявления новолуния; благословения на свадьбы и похороны.
20: Кидуш левана; освещение Ханука свечи; благословения и чтение Торы на Хануку; то Кедуша молитва по праздникам; "Hallel."
21: Нисан, месяц радости; Пурим и его соблюдение; благословения Торы и Мегилла в Пурим; Агада Еврейские патриархи.[3]

Подразделения

Соферим можно разделить на три основных подразделения: главы 1–5, 6–9 и 10–21, последняя из которых подразделяется на две части: 10–15 и 16: 2–21. Трактат получил свое название от своего первого основного раздела (главы 1-5), в котором говорится о письменности. свитки Закона, что соответствует древнему обычаю называть произведение в соответствии с его первоначальным содержанием.[4]

В соответствии с Zunz «Эта небольшая работа сейчас сильно нарушена, о чем свидетельствует смешение двух основных тем [т.е. подготовка свитков и ритуалов чтения Торы и молитв], а также положения и характера агады».[5] Цунц также показывает связь, существующую между этой работой и более поздними агадот. Этот недостаток системы, однако, не является результатом небрежного копирования или другой небрежности, а обусловлен характером редактирования трактата; поскольку это составная часть по крайней мере трех работ, и систематический порядок более ранней части, очевидно, нарушен интерполяциями. В нынешнем виде трактат предназначен больше для читателей Торы и хазаним чем для писцы: он в значительной степени ограничен ритуальными законами, хотя следует иметь в виду, что один и тот же человек, несомненно, совмещал функции писца и читателя.

Первая часть

Эта первая часть является самым ранним компонентом произведения и сохранилась также как самостоятельный "малый трактат," озаглавленный Массехет Сефер Тора;[6] в этой форме это систематический труд, но, как он включен в Соферим, хотя его разделение на главы и параграфы было сохранено, его порядок был нарушен интерполяциями. Сравнение двух текстов поучительно показывает, как древние еврейские произведения развивались с течением времени. Малый трактат Сефаримпод редакцией Шенблюма не раньше (как он предполагает), а скорее позже, чем Массекет Сефер Тора, из которого это выписка. Имя «Сефарим» (= «книги») - это просто множественное число от «sefer», обозначающее Тора как "книга" по преимуществу.

Вторая часть

Главы с 6 по 9 составляют отдельную часть, содержащую Масоретский правила написания; первые четыре абзаца главы 6 и некоторые отрывки главы 9 относятся к раннему периоду. Эта порция, несомненно, была добавлена Масореты из Тверия; и основная часть современной Масоры, которая также содержит рассматриваемые отрывки, также возникла в той же школе. Первые две части Соферима признаны Иудейский, и были предназначены для писцов; последние три галахота представляют собой своего рода приложение, относящееся к чтению определенных слов и отрывков.

Третья часть

Третий раздел в основном посвящен правилам, касающимся порядка Чтение Торы вместе с литургическими законами. Это не единообразная композиция, хотя первая часть (главы 10-15) почти полностью посвящена последовательности чтения Торы, тогда как остальная часть (главы 16-21) содержит литургические законы. Содержание 16: 1, по-видимому, составляет заключение той части работы, которая ему предшествовала. Третья часть Соферима также имеет иудейское происхождение, как показывают ее источники; Этой точке зрения не противоречат фразы «наши учителя на Западе» (רבותינו שבמערב, 10: 8) и «народы Востока и народы Запада» (בני מזרח ובני מערב в 10, конец; 13:10) ), поскольку либо Палестинский или Вавилонский могли использовать такие выражения, хотя эти отрывки могут быть интерполяциями.

Вторая часть последней части (16: 2-21) была добавлена ​​самой последней. Он содержит отрывки из Вавилонский Талмуд, упоминая «учителей земли Израильской» (больше не מערב, как в 21: 1) в 17: 4, и говоря о назарянах (נוצרים = христиане) в 17: 6, в то время как отрывок из Пиркей Де-рабби Элиэзер[7] цитируется со ссылкой на R. Элиэзер б. Гиркан (19:12). Эти особенности указывают на то, что его дата относительно поздняя, ​​хотя эти последние отрывки в основном также Иудейский по происхождению, о чем свидетельствует использование имени «Назарянин».

Место сочинения

Многие детали текста указывают на детальное знание Иерусалимский Талмуд и обычай Земля Израиля, и, таким образом, указывают на источник там (а не в Вавилония ):

  • Обычаи Иерусалим также упоминаются (18: 5, 21: 6) таким образом, который указывает на знакомство с ними и указывает на автора, который, возможно, был из Тверия, но не из Иерусалим. Названия школ, учителей и стран также подтверждают эту точку зрения.
  • Хай Гаон ничего не знал о богослужении, упомянутом в 19:11[8]
  • Споры относительно способа чтения (21: 7) взяты из Иерусалимский Талмуд,[9] не из параллельного отрывка в Вавилонский Талмуд.[10] Следующий длинный отрывок является прямой цитатой из Иерусалимского Талмуда.
  • Вавилонский амора Рав Йосеф обозначается как «Равви», а не как «Рав» (13: 7)
  • Предположение о том, что есть еженедельные разделы, не содержащие 21 стих (11: 4), применимо только к трехлетний цикл Земли Израиля
  • Соферим 13: 3-5 соответствует Иерусалимскому Талмуду, Мегилла 3: 7 (74б).

Гипотеза о том, что Соферим основан на палестинских источниках, согласуется с древней традицией (Нахманид и другие), что все маленькие трактаты имеют палестинское происхождение;[11] и современные ученые, кроме I.H. Weiss, также согласны с этой точкой зрения.[12] Были ученые в Палестина даже после окончательной редакции Иерусалимского Талмуда,[13] а Библия по-прежнему оставалась главным предметом изучения.

Дата составления

Свидетельства всех этих фактов делают весьма вероятным, что этот трактат был окончательно отредактирован примерно в середине 8-го века, предположение, которое подтверждается заявлением Рабейну Ашер[14] что Соферим был написан поздно. В то время, несомненно, существовали письменные молитвенники, которые, вероятно, создавались книжниками, которые совмещали должности общинных служителей. хазан и читатель. Поэтому естественно, что в трактатах, предназначенных для переписчиков, должны быть собраны все правила, касающиеся книг, Масора, и литургия. Практически очевидно, что несколько экземпляров Талмуд были сделаны в то время и без особых правил; следовательно, никаких намеков на них в Софериме нет.

Отсутствие источников для ряда положений в первой части указывает на раннюю дату составления.[15] Точно так же в третьей части (главы 10-21), которая является более поздней, не указаны источники для ряда галахот;[16] поэтому следует проявлять осторожность, чтобы не назначать компиляцию этой самой длинной части слишком недавней дате. Как форма, так и содержание тех отрывков, в которых не упоминаются авторитетные источники, указывают на Иудейский источник; они могли быть получены из потерянных частей Йерушалми и различных мидраш произведения, которые, действительно, можно рассматривать как частично заменяющие. Только некоторые вставки, а также агадический отрывок в конце трактата (или, в некоторых рукописях, в его начале), могли быть добавлены намного позже. Разделение последней части на секции («пераким»), по-видимому, было предназначено для обеспечения единого размера для нескольких секций; ведь 16: 1 относится к концу 15 главы, а 19: 1 - к концу 18, их разделение происходит по внешним причинам.

Известные законы

Поскольку суть трактата была включена в более поздние работы по орфографии, Масора, и литургии, здесь необходимо упомянуть лишь несколько специфических моментов. В 1:13 встречается изречение «Кто не умеет читать, тому и писать не дозволено». Судя по всему, хранители упоминаются в 2:12.[17] Первое упоминание в еврейской литературе о кодекс в отличие от свитка встречается в 3: 6,[18] отрывок, который следует перевести следующим образом: «Только в кодексе [может Тора, то Пророки, а Сочинения объединяться]; в свитке Тора и Пророки должны храниться отдельно »; в то время как в следующем разделе свиток Закона описывается как разделенный на стихи (несомненно, с помощью пробелов), или как начальная часть его стихов указана. у древних подчеркивалось начало («реш пасук») стиха, а не конец («соф пасук»), поскольку первое имело мнемоническое значение. Следовательно, были писцы, которые отмечали начало стиха, хотя есть нет и следа таких точек в настоящей масоре и системе акцентуации.

Самый ранний отрывок, относящийся к «окрашенной коже» (пергаменту), - это 3:13, хотя возможно, ввиду 2:10, что первоначально בעורות צבאים (с оленьей кожей) заменял בעורות צבועים (с окрашенной кожей). Но даже если это правда, это все равно первая ссылка на цветной пергамент для синагога свитки; ибо в принятом прочтении эти слова не могли подразумевать ничего другого. Кожа игры была любимым письменным материалом; так что, хотя было запрещено использовать половину кожи и половину пергамента, половина кожи и половина кожи были допустимы.[19] Более того, было запрещено обрезать края книг (5:14). Писец термин, который не встречается в других местах, находится в 5: 1,2 (מעכב, вариантное прочтение מחטב). Обычно в свитке Закона было 72 строки в столбце (12: 1). Отрывок 13: 1 относится к стилизованный написание Псалмы; Книга Иова, и Пословицы; а замечание «Хороший писец заметит» показывает, что этот отрывок был написан в то время, когда эта деталь больше не соблюдалась.[20]

Соферим - первая работа, в которой проводится различие между тремя степенями вдохновения в Библии: Тора, Невиим ("диврей каббала"), и Кетувим ("диврей кедушах").[21]

Галахический авторитет

Поскольку Соферим принадлежит к Малые трактаты, и не является частью Вавилонский Талмуд ни Иерусалимский Талмуд, последующие поколения евреев не всегда принимали его постановления (полностью или частично) как авторитетные.[нужна цитата ] Есть несколько пунктов галахи, которые раввины определили прямо из Соферима, поскольку они не упоминаются в Талмуде. Например, многие Ришоним и Виленский Гаон Правило, что бераха должен быть прочитан перед чтением мегилот Песня песней, Рут, Плач, и Экклезиаст; эта бераха упоминается в Софериме, но не в Талмуде. Точно так же раввин С. С. Боярский постановил, что бераха должна быть прочитана перед чтением других книг Kethuvim; эта бераха (отличная по тексту от мегилота) упоминается только в Софериме, но не в Талмуде. Однако эти постановления были приняты не всеми группами евреев.

Рекомендации

  1. ^ изд. С. Даниэль Бреслауэр Соблазнительность еврейского мифа: вызов или ответ? (SUNY Мистицизм и религия) (9780791436028): p239 «В Масехет Соферим, апокрифическом талмудическом сочинении, которое, как обычно считается, возникло в Палестине восьмого века, форма этого отрывка - барух бор 'эха, барух йоцереха, барух мекаддешеха, благословенны Тот, кто создал .. "
  2. ^ Тесса Раджак Перевод и выживание п. 304 "... масехет сефер тора (1: 8-9), и масехет соферим (1: 7-8), датированные поздним и неопределенным сроком и обычно печатаемые сейчас как Талмудические дополнения [...] Оба трактата несомненно содержат ранний материал среди своих правил, но отношение, которое они проявляют, вероятно, принадлежит седьмому или восьмому веку н. . "
  3. ^ Мюллер, Массекет Соферим, и т. д., стр. 37 и след.
  4. ^ Сравните Blau, Zur Einleitung in die Heilige Schrift, С. 31 и последующие, Страсбург, 1894 г.
  5. ^ Г. В. 2-е изд., С. 100, примечания а, б; он предлагает следующее уточнение: «Правила написания и масоры находятся в 1 (1-6,9-14); 2; 3 (1-9, 10a, 11, 12, 13 [частично], 14- 16); 4-8; 9 (1-7); 12 (8b, 9-12); 13 (1-4, 6a, 7); 15 (1-5); 17 (1); синагогальный ритуал в 9 (8-11); 10; 11; 12 (1-7, 8a); 13 (5, 8-14); 14; 15 (12, конец); 17 (2-11); 18-20; 21 ( 1-8); аггада в 1 (7-8); 3 (10b, 13 [частично]); 13 (6b, 10); 16 (1-11, 12a); 21 9 »
  6. ^ Отредактировано Рафаэль Кирхгайм 1851
  7. ^ Пиркей Де-рабби Элиэзер 17, конец
  8. ^ Мюллер, l.c. п. 277, примечание 67
  9. ^ Таанит 4: 3, конец и Мегилла 4:2
  10. ^ Мегилла 22а, где Рав и Самуил из Негардеи обсудить тот же вопрос.
  11. ^ Ориент, 1851, стр. 218
  12. ^ Дж. Л. Рапопорт, в Керем Шемед, vi. 247; Zunz, Г. В. 2-е изд., С. 322; Steinschneider, Jüdische Literatur, стр. 369 и след., и Генри Мальтер перевод на иврит, Сифрут Исраэль, п. 44, Варшава, 1897 г .; Кирхгайм, предисловие к своему изданию Masseket Soferim; Брюлля Jahrb. я. 4
  13. ^ Zunz, l.c. п. 322, примечание а
  14. ^ c. 1300, дюйм Хилхот Сефер Тора
  15. ^ Сравните 1: 3,13; 2: 4,6,8; 3: 4,6-9а, 10-12а; 4: 4,5,8,9; 5: 1,2; также в 1: 7 Мюллер не цитирует никаких авторитетов; сравните, однако, Шаббат 115а и Мегилла 18a, и см. Blau, l.c. С. 70 и след.
  16. ^ 15: 3, однако, может основываться на Йерушалми Шаббат 15с, 25
  17. ^ На основе Йерушалми Мегилла 1: 9; сравнивать Махзор Витри, п. 689, примечание
  18. ^ Сравнивать Махзор Витри п. 691
  19. ^ 2:10
  20. ^ Сравните Müller, ad loc. И Махзор Витри, п. 704
  21. ^ Соферим 18: 3, конец

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеВильгельм Бахер и Людвиг Блау (1901–1906). "Соферим". В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.CS1 maint: использует параметр авторов (связь) Имеется следующая библиография:

  • Витри Мацзор, изд. Гурвиц, стр. 686–717, Берлин. 1889–93;
  • Вильно (Роминская) редакция Талмуд (Соферим как приложение к Ab. Зара с вариантами и комментариями);
  • Ярб Брюлля. я. 1 et seq .;
  • Joël, Blicke in die Religionsgeschichte zu Anfang des Zweiten Christlichen Jahrhunderts: I. Der Talmud und die Griechische Sprache, part i, pp. 1 et seq., Breslau, 1880 (о греческом переводе в Soferim, i. 8);
  • Рафаэль Кирхгайм, Карме Шомерон, Франкфорт-на-Майне, 1851 г .;
  • Джоэл Мюллер, Masseket Soferim, der Talmudische Traktat der Schreiber: eine Einleitung in das Studium der Althebräischen Graphik, der Masora, und der Altjüdischen Liturgie, Вена, 1878;
  • Шенблюм, Шелошах Сефарим Нифтагим, Лемберг, 1877;
  • Вайс, Дор, II. 244 et seq., Iv. 20, 34b;
  • Zunz, G. V. pp. 95, 100 et seq., 322, note b.