Ат-Такатур - At-Takathur
التكاثر Ат-Такатур Соперничество в мирском росте | |
---|---|
Классификация | Меккан |
Другие имена | Накопление, Конкуренция, Мирские достижения, Соперничество |
Позиция | Дзюдзо 30 |
Нет. из стихи | 8 |
Нет. слов | 28 |
Нет. букв | 122 |
Коран |
---|
Характеристики |
|
Ат-Такатур (арабский: التكاثر, «Соперничество, конкуренция») - это 102-я глава (сура ) из Коран с 8 стихами (āyāt ). Что касается времени и контекстного фона предполагаемого откровения (асбаб ан-нузул ), это более ранний "Мекканская сура ", что означает, что он, как полагают, был обнаружен в Мекке, а не позже в Медине.
Текст
Текст и транслитерация
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Бисми ль-ахи р-раḥмани р-раним (я)
لْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
1 'Аль-хакуму т-такатур (у)
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ
2 Шатта зуртуму ль-макабир (а)
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
3 Калла савфа таламан (а)
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
4 Тумма калла савфа таламан (а)
لَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
5 Калла закон таламуна илма ль-якин (и)
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ
6 Латравунна ль-джатим (а)
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ
7 Thumma latarawunnahā ‘ayna l-yaqīn (i)
مَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
8 Thumma latus’alunna yawma’idhin ‘ani n-na ’īm (i)
Обзор
После бисмиллах, эта сура посвящена фракционности и расколу среди людей. Разногласия между отдельными людьми и группами преследуют нас «даже до тех пор, пока вы не посетите гробницы». Трижды подряд сура предупреждает читателя, что «ты узнаешь», что сеющие раздор идут навстречу. Ад. Здесь требуется правильное понимание для входа в рай, и если кто-то не достигнет этого на Земле, он получит «око уверенности» на Судный день, когда «вас спросят ... об истинном блаженстве».
Тема и предмет
Нахдж аль-Балага комментарий на Al-Islam.org цитируется как:
«Происхождение этого стиха таково, что племена Бану Абд аль-Манаф и Бану Сам начали хвастаться друг перед другом изобилием своего богатства и числом своих соплеменников, и, чтобы доказать, что у них было больше, каждый начал включать и своих мертвых, после чего был ниспослан этот стих о том, что изобилие богатство и численное превосходство сделали вас настолько забывчивыми, что вы считаете мертвых вместе с живыми. Этот стих также означает, что изобилие богатства и потомства сделало вас забывчивым, пока вы не достигли могилы, но произнесение Амир аль-му'минин поддерживает первое значение ".[1]
Упоминание в хадисах
- Передано от Мутаррифа, от его отца, что Пророк сказал: «Взаимное соперничество (за накопление мирских вещей) отвлекает вас:« Пока вы не посетите могилы (то есть пока не умрете) ». Сын Адама говорит: «Мое богатство, мое богатство», но ваше богатство - это то, что вы едите и потребляете, или то, что вы носите, и оно изнашивается, или то, что вы отдаете на благотворительность и посылаете вперед (в будущую жизнь) ». "[2]
- Мутарриф бин Абдулла бин Аш-Ших-хир сообщил от своего отца, что он пошел к Пророку и читал: «أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ Он сказал: «Сын Адама говорит:« Мое богатство, мое богатство ». И владеете ли вы чем-либо, кроме того, что вы отдаете на благотворительность, например, что вы это потратили, или того, что вы едите, так что вы закончили или носишь так, что износился? »[3][4]
Рекомендации
- ^ Проповедь 219.
- ^ Сунан ан-Насаи 3613. Встроенная в книгу ссылка: Книга 30 (Книга Завещаний), Хадис 3. Английский перевод: Том. 4, Книга 30, Хадис 3643
- ^ Оценка: Сахих (Даруссалам) Ссылка на английский язык: Джами ат-Тирмизи »Главы по Тафсиру Vol. 5, Книга 44, Хадис 3354. Ссылка на арабском языке: كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم Книга 47, Хадис 3678
- ^ Ссылка: Джами ат-Тирмизи 2342 Ссылка в книге: Главы о Зухде, Книга 36, Хадис 39. Английский перевод: Vol. 4, Книга 10, Хадис 2342