История манги - History of manga

Чоуджу-гига (12 век), традиционно приписывается монаху-художнику Какую (Тоба Содзё)
Изображение купальщиц из Хокусай манга.

В история манги говорят[ласковые слова ] происходит из свитков XII века, и считается, что[ласковые слова ] они представляют собой основу для стиля чтения справа налево. Слово впервые вошло в обиход в конце 18 века. Манга это Японский термин, который можно перевести как «шуточный»; Историки и писатели по истории манги описали два общих и взаимодополняющих процесса, формирующих современную мангу. Их взгляды различаются по относительной важности, которую они придают роли культурных и исторических событий после Вторая Мировая Война против роли довоенного, Мэйдзи, и до Мэйдзи Японская культура и искусство.

Одна точка зрения представлена ​​другими писателями, такими как Фредерик Л. Шодт, Кинко Ито и Адам Л. Керн подчеркивают преемственность японских культурных и эстетических традиций, включая довоенные, Мэйдзи, и до Мэйдзи культура и искусство.[1][2][3][4] Другая точка зрения подчеркивает события, происходящие во время и после союзных войск. оккупация Японии (1945–1952), и подчеркивает, что манга была сформирована Соединенные Штаты культурные влияния, включая США комиксы доставлен в Япония солдатами, а также изображениями и темами американского телевидения, фильмов и мультфильмы (особенно Дисней ).[5][1] Согласно с Шарон Кинселла, бурно развивающийся Японский издательская индустрия помогла создать ориентированное на потребителя общество, в котором издательские гиганты любят Коданша может сформировать популярный вкус.[5]

Перед второй мировой войной

Считается, что манга происходит из свитков XII и XIII веков. В течение Период Эдо (1603-1867), еще одна книга рисунков, Тоба Эхон, внедрил концепцию манги.[6] Слово впервые вошло в обиход в конце 18 века.[7] с публикацией таких произведений, как Santō Kyōden альбом с картинками Шидзи-но юкикай (1798),[8][9] и в начале 19 века с такими работами, как Айкава Минва Манга хякудзё (1814) и знаменитый Хокусай Манга книги (1814–1834 гг.), содержащие различные рисунки из альбомов знаменитых укиё-э художник Хокусай живший с 1760–1849 гг.[10] Ракутен Китадзава (1876–1955) впервые использовал слово «манга» в современном смысле.[11] Другим примером первой половины 18 века может быть «Dehōdai mucharon». [12] 1822 года с гравюрами Хиросигэ, иллюстрировавший несколько таких книг в период с 1820 по 1837 год.[13]

Японская иллюстрация деревянных блоков XIX века

Писатели подчеркивают преемственность японских культурных и эстетических традиций как центральную часть истории манги. Они включают Фредерик Л. Шодт,[1][14] Кинко Ито,[2] Адам Л. Керн,[3][4] и Эрик Питер Нэш.[15] Шодт указывает на существование в 13 веке иллюстрированных свитков с картинками, таких как Чоуджу-дзинбуцу-гига который рассказывал истории в последовательных образах с юмором и остроумием.[1] Шодт также подчеркивает преемственность эстетического стиля и видения между укиё-э и сюнга гравюры на дереве и современная манга (все три Эйснера критерии последовательного искусства).[16] Хотя есть споры о том, Чоуджу-дзинбуцу-гига или Шигисан-энги была первой манга, оба свитка датируются примерно одним и тем же периодом времени. Однако другим нравится Исао Такахата, Студия Ghibli соучредитель и режиссер утверждает, что нет никакой связи со свитками и современной мангой.[17]

Шодт и Нэш также видят особенно важную роль камисибай, разновидность уличного театра, где странствующие художники показывали картины в световых коробах, рассказывая историю публике на улице.[1][15] Торранс указал на сходство между современной мангой и Осака популярный роман между 1890-ми и 1940 годами, и утверждает, что развитие широко распространенной грамотности в Мэйдзи и Японии после Мэйдзи помогло создать аудиторию для историй, рассказываемых словами и картинками.[18] Кинко Ито также исторически укореняет мангу в эстетической преемственности с искусством до Мэйдзи, но она считает, что его послевоенная история частично обусловлена ​​энтузиазмом потребителей к богатым изображениям и повествованию недавно развивающейся традиции манги. Ито описывает, как эта традиция постоянно создавала новые жанры и рынки, например, для девочек (сёдзё ) манга в конце 1960-х и для Ladies Comics (Redisu ) в 1980-х гг.[2]

Хокусай Манга (начало 19 века)

Керн предположил, что кибёси, иллюстрированные книги конца 18 века, возможно, были первыми в мире комиксы.[3] Эти графические повествования совпадают с юмористическими, сатирическими и романтическими темами современной манги.[3] Хотя Керн не верит, что кибёси были прямым предшественником манги, для Керна существование кибёси тем не менее, указывает на готовность японцев смешивать слова и изображения в популярной среде рассказывания историй.[4] Первое зарегистрированное использование термина «манга» для обозначения «причудливых или импровизированных картинок» происходит от этой традиции в 1798 году, которая, как указывает Керн, предшествует Кацусика Хокусая более известный Хокусай Манга использование несколько десятилетий.[19][20]

Иллюстрированные журналы для западных экспатриантов представили сатирические мультфильмы в западном стиле в Японии в конце 19 века. Новые публикации в западном и японском стилях стали популярными, и в конце 1890-х годов в Японии стали появляться приложения к газетным комиксам в американском стиле.[21] а также некоторые американские комиксы.[22] 1900 год ознаменовался дебютом Джиджи Манга в Дзидзи Синпо газета - первое использование слова "манга" в его современном смысле,[23] и где в 1902 г. Ракутен Китадзава начал первый современный японский комикс.[24] К 1930-м годам комиксы выпускались серийно в ежемесячных больших тиражах для девочек и мальчиков и собирались в книги в твердом переплете.[25]

Точно так же Иноуэ рассматривает мангу как смесь элементов, ориентированных на изображения и слова, каждый из которых предшествует оккупации Японии союзниками. По его мнению, японское искусство, ориентированное на изображение или "пиктоцентрическое" искусство, в конечном итоге происходит из долгой истории взаимодействия Японии с китайской графикой,[нужна цитата ] тогда как словесно-ориентированное или «логоцентрическое» искусство, как и роман, стимулировалось социальными и экономическими потребностями Мэйдзи и довоенным японским национализмом для населения, объединенного общей письменностью. Оба сливаются в том, что Иноуэ считает симбиозом в манге.[26]

Корни широко раскрытых глаз, обычно ассоциируемых с мангой, восходят к сёдзё журнальные иллюстрации конца 19 - начала 20 веков. Самыми важными иллюстраторами, связанными с этим стилем в то время, были Юмэдзи Такехиса и особенно Дзюнъити Накахара, который под влиянием своего творчества кукольного творца в начале 20 века часто рисовал женские персонажи с большими глазами. Это оказало значительное влияние на раннюю мангу, особенно сёдзё манга проявляется в работе влиятельных исполнители манги такие как Макото Такахаши и Риёко Икеда.[27]

Однако другие писатели, такие как Такаши Мураками подчеркнули события после Второй мировой войны, но Мураками видит капитуляцию Японии и атомная бомбардировка Хиросимы и Нагасаки как нанесшие долговременные шрамы на психику японских художников, которые, с этой точки зрения, утратили прежде мужественную уверенность в себе и искали утешения в безобидных и милых (каваи ) картинки.[28] Однако Такаюми Тацуми отводит особую роль транстихоокеанскому экономическому и культурному развитию. транснационализм который создал постмодернистскую и разделял международную молодежную культуру рисования мультфильмов, фильмов, телевидения, музыки и связанных с ними популярных искусств, что было для Тацуми горнилом, в котором развивалась современная манга,[29] вместе с Норакуро

Для Мураками и Тацуми транснационализм (или глобализация) относится конкретно к потоку культурного и субкультурного материала от одной нации к другой.[28][29] В их использовании этот термин не относится ни к международной корпоративной экспансии, ни к международному туризму, ни к трансграничным международным личным дружеским отношениям, а к тому, как художественные, эстетические и интеллектуальные традиции влияют друг на друга через национальные границы.[28][29] Пример культурного транснационализма - создание Звездные войны фильмов в США, их трансформация в мангу японскими художниками и маркетинг Звездные войны манга в США.[30] Другой пример - перенос хип-хоп культуры из США в Японию.[31] Вонг также видит важную роль транснационализма в новейшей истории манги.[32]

Таким образом, эти ученые рассматривают историю манги как историческую преемственность и разрывы между эстетическим и культурным прошлым, поскольку она взаимодействует с послевоенными инновациями и транснационализмом.

После Второй мировой войны

После Второй мировой войны японские художники впоследствии дали жизнь своему собственному стилю в годы оккупации (1945–1952) и после оккупации (1952 - начало 1960-х годов), когда ранее милитаристская и ультранационалистическая Япония восстанавливала свою политическую и экономическую инфраструктуру.[1][Примечание 1] Хотя политика оккупационной цензуры союзников прямо запрещала искусство и письменность, прославляющие войну и японский милитаризм,[1] эта политика не препятствовала публикации других видов материалов, включая мангу. Кроме того, 1947 г. Конституция Японии (Статья 21) запрещает все формы цензуры.[33] Одним из результатов стал рост художественного творчества в этот период.[1]В авангарде этого периода находятся две серии манги и персонажи, которые повлияли на большую часть будущей истории манги. Эти Осаму Тэдзука с Могучий Атом (Astro Boy В Соединенных Штатах; начат в 1951 г.) и Мачико Хасэгава Сазаэ-сан (начат в 1946 году).

Astro Boy был одновременно сверхмощным роботом и наивным маленьким мальчиком.[34] Тэдзука так и не объяснил, почему у Astro Boy было такое высокоразвитое социальное сознание, и какой вид программирования роботов мог сделать его настолько приверженным.[34] Оба кажутся врожденными для Astro Boy и представляют японскую социальность и ориентированную на общину мужественность, очень сильно отличающуюся от поклонения Императору и милитаристского повиновения, навязанных в предыдущий период японского империализма.[34] Astro Boy быстро стал (и остается) чрезвычайно популярным в Японии и других странах как символ и герой нового мира во всем мире и отказа от войны, как это также видно в статье 9 японской конституции.[33][34] Подобные темы встречаются в Тэдзуке. Новый мир и Мегаполис.[1][34]

Напротив, Сазаэ-сан (что означает «г-жа Садзаэ») была нарисована начиная с 1946 года Мачико Хасэгава, молодой художницей, которая сделала свою героиню заменой для миллионов японских мужчин и особенно женщин, ставших бездомными из-за войны.[1][35] У Сазаэ-сан нелегкая или простая жизнь, но, как и Astro Boy, она также очень аффилирована и глубоко связана со своими ближайшими родственниками и родственниками. Она также является очень сильным персонажем, что резко контрастирует с официально утвержденными неоконфуцианскими принципами женской кротости и послушания "хорошая жена, мудрая мать " (良 妻 賢 母, рёсай кенбо) идеал научил предыдущий военный режим.[36][37][38] Сазаэ-сан смотрит на мир с жизнерадостной стойкостью,[35][39] какая Хаяо Кавай называет «выносливой женщиной».[40] Сазаэ-сан продано более 62 миллионов копий за следующие полвека.[41]

Тэдзука и Хасэгава также были стилистическими новаторами. В «кинематографической» технике Тэдзуки панели подобны движущемуся изображению, которое раскрывает детали действия, граничащие с замедленным движением, а также с быстрым увеличением от расстояния до снимков крупным планом.[1] Что еще более важно, Тезука синхронизировал размещение панели со скоростью просмотра читателя, чтобы имитировать движущиеся изображения. Следовательно, в производстве манги, как и в производстве фильмов, человек, который решает размещение панелей (Комавари), считается автором, в то время как большинство рисунков выполняется его помощниками. Этот вид визуального динамизма получил широкое распространение позднее. исполнители манги.[1] Внимание Хасэгавы к повседневной жизни и женскому опыту также стало характеризовать позже сёдзё манга.[35][39][42]

Между 1950 и 1969 годами в Японии появлялась все более большая аудитория манги благодаря укреплению двух основных маркетинговых жанров: Shōnen манга, предназначенная для мальчиков и сёдзё манга нацелены на девушек.[1][43] До 1969 г. сёдзё Манга рисовалась в основном взрослыми мужчинами для юных читательниц.[1][44]

Две очень популярные и влиятельные манги для девочек этого периода, написанные мужчинами, - это манга Тедзуки 1953–1956 годов. Рибон-но Киши (Принцесса рыцарь или Рыцарь в лентах) и Мицутеру Ёкояма 1966 Махоцукай Сарии (Маленькая ведьма Салли ).[1] Рибон-но Киши повествует о приключениях принцессы Сапфир из фантастического королевства, которая родилась с мужскими и женскими душами и чьи размахивающие мечом битвы и романы размыли границы жестких гендерных ролей.[1] Сарии, принцесса-героиня предподросткового возраста Махоцукай Сарии,[Заметка 2] приехала из своего дома в волшебных странах, чтобы жить на Земле, ходить в школу и совершать различные волшебные добрые дела для своих друзей и одноклассников.[45] Ёкояма Махоцукай Сарии находился под влиянием ситкома американского телевидения Заколдованный,[46] но в отличие от Саманты, главная героиня ЗаколдованныйЗамужняя женщина с собственной дочерью, Сарии еще до подросткового возраста и сталкивается с проблемами взросления и выполнения обязанностей предстоящей взрослой жизни. Махоцукай Сарии помог создать сейчас очень популярный махо сёдзё или "волшебная девочка "поджанр более поздней манги.[45] Обе серии были и остаются очень популярными.[1][45]

Сёдзё манга

В 1969 году группа женщин-художников манги позже назвала Группа 24 года (также известен как Великолепные 24) сделали свои сёдзё дебют в манге (24 год происходит от японского названия 1949 года, когда родились многие из этих художников).[47][48] В группу вошли Hagio Moto, Риёко Икеда, Юмико Осима, Кейко Такемия, и Рёко Ямагиши[35] и они ознаменовали первое крупное проникновение женщин-художников в мангу.[1][35] После этого сёдзё Манга будет рисоваться в основном художниками-женщинами для аудитории девочек и молодых женщин.[1][43][44]

В 1971 году Икеда начала свою чрезвычайно популярную сёдзё манга Berusaiyu no Bara (Роза Версаля ), рассказ о Оскар Франсуа де Жаржаес, переодевшаяся женщина, которая была капитаном в Мария Антуанетта Дворцовая гвардия России в дореволюционной Франции.[1][35][49][50] В конце концов, Оскар умирает как революционер, возглавляющий атаку своих войск против Бастилии. Точно так же работа Хагио Мото бросила вызов неоконфуцианским ограничениям на роли и действия женщин. [36][37][38] как в ее 1975 Их было одиннадцать, а сёдзё научная фантастика Рассказ о девушке-кадете будущей космической академии.[51]

Эти женщины-художницы также создали значительные стилистические новшества. В центре внимания внутренние переживания и чувства героини, сёдзё манга - это "стихи с картинками"[52] с тонким и сложным дизайном, который часто полностью устраняет границы панелей, чтобы создать продолжительное, не повествовательное расширение времени.[1][35][43][44][53] Все эти нововведения - сильные и независимые женские персонажи, сильная эмоциональность и сложный дизайн - остаются характерными для сёдзё манга до наших дней.[42][49]

Сёдзё манга и женские комиксы с 1975 года по сегодняшний день

В последующие десятилетия (с 1975 г. по настоящее время) сёдзё Манга продолжала стилистически развиваться, одновременно развивая разные, но пересекающиеся поджанры.[54] Основные поджанры включают в себя романы, супергероев и «Женские комиксы» (на японском, Redisu レ デ ィ ー ス, Редикоми レ デ ィ コ ミ, и дзёсэй 女性 じ ょ せ い), границы которых иногда неотличимы друг от друга и от Shōnen манга.[14][35]

В современном сёдзё Романтика манги, любовь - главная тема эмоционально насыщенных повествований о самореализации.[55] Японская манга /аниме Критик Эри Идзава определяет романтику как символ «эмоционального, грандиозного, эпического; вкуса героизма, фантастических приключений и меланхолии; страстной любви, личной борьбы и вечного стремления», заключенных в творческие, индивидуалистические и страстные повествовательные рамки.[56] Эти романы иногда представляют собой длинные рассказы, в которых говорится о различении ложной и истинной любви, о том, как половой акт, и взросление в двойственном мире, темы, унаследованные последующими анимационными версиями истории.[43][55][57] Эти "совершеннолетия" или Bildungsroman темы встречаются в обоих сёдзё и Shōnen манга.[Заметка 3][Примечание 4][59]

в Bildungsroman, то главный герой должен иметь дело с невзгодами и конфликтами,[59] и примеры в сёдзё манга романтического конфликта обычна. Они включают Мива Уэда с Девочка-персик,[60][61]Фуюми Сорё с Марс,[62] а для более старших читателей Мойоко Анно с Счастливая мания,[44][63] Яёи Огавы Бродяги, похожие на нас, и Ай Ядзава с Нана.[64][65] В другой сёдзё манга Bildungsroman повествовательное устройство, юная героиня переносится в инопланетное место или время, где она встречает незнакомцев и должна выжить сама (включая Хагио Мото). Их было одиннадцать,[66] Киоко Хикава Издалека,[67] Йо Ватасэ с Фусиги Ёги: Таинственная игра, и Чихо Сайто с Мир существует для меня[68]).

Еще один такой прием предполагает знакомство с необычными или странными людьми и существами, например, Нацуки Такая с Корзина фруктов[69]—Один из самых популярных сёдзё манга в Соединенные Штаты[70]- чья осиротевшая героиня Тору должна выжить, живя в лесу в доме, наполненном людьми, которые могут превращаться в животных китайский гороскоп. У Харако Ииды Полумесяц, героиня Махиру встречает группу сверхъестественное существа, наконец, чтобы обнаружить, что она сама тоже имеет сверхъестественное происхождение, когда она и молодой демон тенгу влюбляются.[71]

С супергероинями, сёдзё манга продолжала отходить от неоконфуцианских норм женской кротости и послушания.[14][43] Наоко Такеучи с Сэйлор Мун (Бишёдзё Сенши Серамун: "Pretty Guardian Sailor Moon") - это продолжительное 18-томное повествование о группе молодых героинь, одновременно героических и интроспективных, активных и эмоциональных, послушных и амбициозных.[72][73] Комбинация оказалась чрезвычайно успешной, и Сэйлор Мун стал всемирно популярным в форматах манга и аниме.[72][74] Другой пример ЗАЖИМ с Волшебный рыцарь Rayearth, чьи три юные героини, Хикару, Уми и Фу, волшебным образом переносятся в мир Сефиро, чтобы стать вооруженными магическими воинами, спасающими Сефиро от внутренних и внешних врагов.[75]

Поджанр супергероев также широко развил понятие команд (сендай ) девушек, работающих вместе,[76] как "Sailor Senshi" в Сэйлор Мун, Магические рыцари в Волшебный рыцарь Rayearth, и девочки Mew Mew из Миа Икуми с Tokyo Mew Mew.[77] К настоящему времени шаблон повествования о супергероинях широко используется и пародируется в сёдзё традиция манги (например, Нао Ядзава с Свадебный персик[78] и Гиперруна от Тамайо Акияма[79]) и вне этой традиции, например, в Bishōjo комедии, подобные Кэнану Галактический ангел.[80]

В середине 1980-х и позже, когда девочки, прочитавшие сёдзё манга, когда подростки повзрослели и вышли на рынок труда, сёдзё манга разработала поджанры, ориентированные на женщин в возрасте от 20 до 30 лет.[54] Это "Женский комикс" или Redisu-дзёсэй Поджанр имеет дело с темами молодой взрослой жизни: работа, эмоции и проблемы полового акта, а также дружба или любовь между женщинами.[54][81][82][83][84]

Манга Redisu сохраняет многие элементы повествовательной стилистики сёдзё манга, но была нарисована и написана для взрослых женщин.[85] Манга и искусство Redisu часто, хотя и не всегда, были откровенно сексуальными, но их содержание было характерно для тематических повествований об удовольствии и эротическом возбуждении в сочетании с эмоциональным риском.[14][81][82] Примеры включают Рё Рамия с Светящиеся девушки,[86] Масако Ватанабэ с Кинпейбай[87] и работа Сюнгику Учида[88] Другой поджанр сёдзё-Redisu манга посвящена эмоциональным и сексуальным отношениям между женщинами (акогаре и Юрий ),[89] в работе Эрика Сакурадзава,[90] Эбине Ямаджи,[91] и Чихо Сайто.[92] Другие поджанры сёдзё-Redisu манга также развивалась, например, мода (Oshare) манга, вроде Ай Ядзава с райский поцелуй[93][94] и ужастик-вампир-готическая манга, вроде Мацури Хино с Рыцарь-вампир,[95] Каори Юки с Сага о Каине,[96] и Митсукадзу Михара с КУКЛА,[97] которые взаимодействуют с уличной модой, костюмированной игрой ("косплей "), J-Pop музыка и гот субкультуры разными способами.[98][99][100]

К началу 21-го века манга для женщин и девочек, таким образом, представляла широкий спектр материалов для детей дошкольного и раннего подросткового возраста до материалов для взрослых женщин.

Shōnen, сейнен и Сейджин манга

Мангу для читателей-мужчин можно охарактеризовать по-разному. Один - по возрасту целевой аудитории: мальчики до 18 лет (Shōnen манга) и юноши от 18 до 30 лет (сейнен манга).[101] Другой подход основан на содержании, включая приключенческие боевики, часто с участием героев-мужчин, фарс юмора, темы чести, а иногда и откровенный секс.[102][Примечание 5] Японские используют разные кандзи для двух близкородственных значений «Сейнэно» - 青年 для «молодежи, молодого человека» и 成年 для «взрослых, большинства» -Второй со ссылкой на порнографический манг, направленном на взрослых мужчинах, также называется Сейджин ("взрослый", 成人) манга.[103][Примечание 6][104] Shōnen, сейнен, и Сейджин Манга имеет ряд общих черт.

Мальчики и молодые люди были одними из первых читателей манги после Второй мировой войны.[105] С 1950-х годов Shōnen Манга сосредоточена на темах, которые, как считается, могут заинтересовать архетипичного мальчика: научно-технические темы, такие как роботы и космические путешествия, и героические приключенческие боевики.[106][107] Ранний шōnen и сейнен Повествования манги часто изображали вызовы способностям, навыкам и зрелости главного героя, подчеркивая самосовершенствование, строгую самодисциплину, жертву во имя долга и благородное служение обществу, сообществу, семье и друзьям.[105][108]

Манга с одинокими костюмированными супергероями, такими как Супермен, Бэтмен, и Человек-паук не стал популярным как Shōnen жанр.[105] Исключением является Киа Асамия с Бэтмен: Дитя мечты, выпущенный в США компанией Комиксы DC и в Японии Коданша. Однако одинокие антигерои встречаются в Такао Сайто с Голго 13 и Коике и Кодзима Одинокий волк и детеныш. Голго 13 об убийце, который ставит свои навыки на службу миру во всем мире и другим социальным целям,[109] и Огами Итто, фехтовальщик-герой Одинокий волк и детеныш- вдовец, ухаживающий за своим сыном Дайгоро, пока он ищет мести убийцам своей жены. Однако Голго и Итто остаются мужчинами, и ни один из них никогда не проявляет сверхспособностей. Вместо этого эти истории «проникают в сердца и умы людей», оставаясь на уровне человеческой психологии и мотивации.[110]

Много Shōnen манга есть научная фантастика и технологические темы. Ранние примеры в поджанре роботов включали Тезуки Astro Boy (см. выше ) и Фудзико Ф. Фудзио 1969 год Дораэмон, о коте-роботе и мальчике, с которым он живет, для мальчиков младшего возраста.[111] Тема роботов широко развивалась, начиная с Мицутеру Ёкояма 1956 год Тецуджин 28-го к более поздним, более сложным историям, где главный герой должен не только побеждать врагов, но и научиться управлять собой и сотрудничать с мехом, которым он управляет.[112] Таким образом, в Евангелион Neon Genesis от Ёсиюки Садамото, Синдзи борется против врага и против своего отца, и в Видение Эскафлоуна от Кацу Аки Ван не только ведет войну против империи Дорнкирка, но и должен иметь дело со своими сложными чувствами к Хитоми, героине.

Спортивные темы также популярны в манге для читателей-мужчин.[105] Эти истории подчеркивают самодисциплину, изображая не только азарт спортивных соревнований, но и черты характера, необходимые герою, чтобы преодолеть свои ограничения и победить.[105] Примеры включают бокс (Тэцуя Чиба 1968-1973 гг. Завтрашний Джо[113] и Румико Такахаши 1987 год Однофунтовое Евангелие ) и баскетбол (Такехико Иноуэ 1990-е Slam Dunk[114]).

Сверхъестественное окружение было еще одним источником приключенческих сюжетов в сёнэн и некоторых сёдзё манга, в которых герой должен преодолевать трудности. Иногда главный герой терпит неудачу, как в Цугуми Охба и Такеши Обата с Смертная записка, где главный герой Лайт Ягами получает записную книжку от бога смерти (синигами ), который убивает любого, чье имя написано в нем, и в сёдзё пример манги, Хакасэ Мизуки с Демон Оророн, главный герой которого отказывается от своего демонического царства ада, чтобы жить и умереть на земле. Иногда сам главный герой бывает сверхъестественным, вроде Кохта Хирано с Хеллсинг, чей вампир-герой Алукард сражения возрождают нацистов, одержимых завоеванием Англии, но герой также может быть (или был) человеком, сражающимся с постоянно растущей серией сверхъестественных врагов (Хирому Аракава с Стальной алхимик, Нобуюки Анзай с Пламя Рекки, и Тите Кубо с Отбеливатель ).

Военные приключенческие боевики, действие которых происходит в современном мире, например, о Второй мировой войне, оставались под подозрением в прославлении имперской истории Японии.[105] и не стали значительной частью Shōnen репертуар манги.[105] Тем не менее, истории о фэнтези или исторических военных приключениях не подвергались стигматизации, а манга о героических воинах и мастерах боевых искусств была чрезвычайно популярна.[105] Некоторые из них - серьезные драмы, например Санпей Сирато с Легенда о Камуи и Руруни Кеншин от Нобухиро Вацуки, но другие содержат сильно юмористические элементы, например Акира Торияма с Жемчуг дракона.

Хотя истории о современной войне и ее оружии действительно существуют, они касаются как психологических и моральных проблем войны, так и явных перестрелок.[105] Примеры включают Сэйхо Такидзава Кто боец, пересказ Джозеф Конрад история Сердце тьмы о ренегатском японском полковнике в Бирме во время Второй мировой войны, Кайдзи Кавагути с Тихая служба, про японскую атомную подводную лодку, и Мотофуми Кобаяши с Апокалипсис Мяу, о война во Вьетнаме сказал в говорящее животное формат. Другая манга, ориентированная на битвы и боевые действия, иногда фокусируется на преступных и шпионских заговорах, которые должен преодолеть главный герой, например, в Плачущий Фримен от Кадзуо Коике и Рёичи Икегами,[115] Городской охотник от Ходзё Цукаса, а сёдзё серии Из "Героической любви" от Ясуко Аоике, давняя криминально-шпионская история, сочетающая приключения, боевик и юмор (и еще один пример того, как эти темы встречаются в демографии).

Для критиков манги Кодзи Айхара и Кентаро Такекума:[116] такие боевые истории бесконечно повторяют те же бессмысленные темы насилия, которые они сардонически называют «сюжетом Shonen Manga Shish Kebob», где драки следуют за боями, как мясо на палке.[117] Другие комментаторы предполагают, что сцены драки и насилие в комиксы служат социальной отдушиной для опасных импульсов.[118] Манга Shōnen и ее крайняя воинственность пародировались, например, в Шахта Йошизаки с безбашенная комедия Сержант. Лягушка (Кероро Гунсо ), о взводе бездельников-инопланетных лягушек, которые вторгаются на Землю и в конечном итоге бесплатно отправляются с семьей Хината в Токио.[119]

Секс и женские роли в манге для мужчин

В начале Shōnen В манге мужчины и мальчики играли все главные роли, а женщины и девочки имели лишь вспомогательные места в качестве сестер, матерей, а иногда и подруг. Из девяти киборгов в Сётаро Исиномори 1964 год Киборг 009, только одна женщина, и вскоре она исчезает из игры. Некоторые недавние Shōnen в манге женщины практически не упоминаются, например, история боевых искусств Баки Борцов от Итагаки Кейсуке и сверхъестественная фантазия Sand Land от Акира Торияма. Однако к 1980-м годам девочки и женщины стали играть все более важную роль в Shōnen манга, например, фильм Ториямы 1980 г. Доктор Сламп, главная героиня которого - озорная и сильная девушка-робот Арале Норимаки.

Со времен Арале роль девушек и женщин в манге для читателей-мужчин значительно изменилась. Один класс - красивая девушка (Bishōjo ).[Примечание 7] Иногда женщина недостижима, но обычно она является объектом эмоционального и сексуального интереса героя, например Belldandy от О моя богиня! от Косуке Фудзисима и Шао-лин из Ангел-хранитель Getten от Минене Сакурано.[120] В других историях героя окружают такие девушки и женщины, как в Негима от Кен Акамацу и Команда горничной Ханаукё от Моришиге.[121] Протагонисту-мужчине не всегда удается наладить отношения с женщиной, например, когда Брайт Хонда и Айми Комори не связываются друг с другом. Тень леди от Масакадзу Кацура. В других случаях сексуальная активность успешной пары изображается или подразумевается, например Чужеземцы от Джоджи Манабэ.[122] В других историях изображен изначально наивный герой, который впоследствии учился обращаться с женщинами эмоционально и сексуально и жить с ними, как Yota в Видео Девушка Ай от Масакадзу Кацура, Train Man in Поездщик: Дэнша Отоко от Хиденори Хара, и Макото в Futari Ecchi пользователя Katsu Aki.[123][124] В эротической манге (Сейджин манга), часто называемый хентай манга в США, сексуальные отношения воспринимаются как должное и изображаются явно, как в работе Тошики Юи [125] И в Were-Slut Дзиро Чиба и Шлюха девушка от Исутоши.[126] В результате мы получаем множество изображений мальчиков и мужчин, от наивных до очень сексуально привычных.

Сильно вооруженные женщины-воительницы (сэнто бишо) представляют другой класс девушек и женщин в манге для читателей-мужчин.[Примечание 8] Немного сэнто бишоджо боевые киборги, как Алита из Боевой ангел Алита от Юкито Кисиро, Мотоко Кусанаги от Масамунэ Широу с Призрак в доспехах, и Chise из Шин Такахаши с Сайкано. Другие люди, такие как Аттим М-Зак из Хироюки Утатане с Серафическое перо, Карула Олзен из Джоджи Манабе из Дракуун, и Алита Форланд (Фалис) из Сэкихико Инуи с Принцесса-убийца.[127]

По состоянию на 2013 год в Японии сохраняются национальные законы о цензуре и местные постановления, и общественная реакция на публикацию манги сексуального содержания или изображение наготы неоднозначна. Сериалы имеют аудиторию и хорошо продаются, но их публикации также встречают сопротивление. В начале 1990-х противостояние привело к созданию Вредная манга списки и сдвиг в издательской индустрии. К этому времени крупные издатели создали общий спрос на мангу, но, как следствие, они также были подвержены влиянию общественного мнения на своих рынках. Столкнувшись с критикой со стороны определенных слоев населения и под давлением отраслевых групп с целью саморегулирования, крупные издательства прекратили выпуск серий, таких как Ангел и 1 + 2 = рай, в то время как более мелкие издательские компании, не столь восприимчивые к этим силам, смогли заполнить этот пробел.[5][128]

С ослаблением цензуры в Японии после начала 1990-х годов в манге, предназначенной для читателей-мужчин, появились различные формы графически нарисованного сексуального содержания, которые, соответственно, присутствовали в английских переводах.[104] Эти изображения варьировались от частичной до полной наготы посредством подразумеваемых и явных половых сношений через садомазохизм (СМ), инцест, изнасилование, и иногда зоофилия (зоофилия).[129] В некоторых случаях темы изнасилования и похоти-убийства выходили на первый план, как в Уроцукидодзи от Тосио Маэда[130] и Синий катализатор с 1994 Кей Танигучи,[131] но эти крайние элементы не являются обычным явлением ни в непереведенной, ни в переведенной манге.[104][132]

Гекига

Гекига буквально означает «драматические картины» и относится к форме эстетический реализм в манге.[133][134] Повествование в стиле Гекига имеет тенденцию быть эмоционально мрачным, ориентированным на взрослых, а иногда и глубоко жестоким, фокусируясь на повседневных реалиях жизни, часто нарисованных в суровой манере.[135][136] Гекига возникла в конце 1950-х и 1960-х годов отчасти из-за политической активности левых студентов и рабочего класса.[133][137] и частично из-за эстетического недовольства молодых художников манги, таких как Ёсихиро Тацуми с существующей мангой.[138][139] Примеры включают Санпей Сирато 1959–1962 гг. Хроники военных достижений ниндзя (Ниндзя Бугэйчо), история Кагемару, вождя крестьянского восстания 16 века, непосредственно связанного с угнетением и классовой борьбой,[140] и Хироши Хирата с Сацума Гисиден, о восстаниях против сёгуната Токугава.[141]

Гекига можно рассматривать как японский эквивалент графический роман культура происходит в Европе (Хьюго Пратт, Дидье приходит, Жак Тарди ) и в США (Уилл Эйснерс Контракт с Богом, Арт Шпигельманс Maus, Роберт Крамбс автобиографические произведения) и в Южной Америке (Альберто Бреччиа, Гектор Остерхельд ). По этой причине типичные издатели графических романов как Выпущено и ежеквартально и Фантаграфика в последние годы начал публиковать многие английские версии основных моментов японского гекига.

По мере того как социальный протест в эти ранние годы угас, значение гекига сместилось в сторону социально сознательной, зрелой драмы и в сторону авангарда.[134][139][142] Примеры включают Коике и Кодзима Одинокий волк и детеныш[143] и Акира, апокалиптическая история о бандах мотоциклистов, уличных войнах и необъяснимых превращениях детей будущего Токио. Другой пример Осаму Тэдзука Манга 1976 года МВт- горькая история о последствиях хранения и, возможно, преднамеренного выброса отравляющего газа вооруженными силами США, базировавшимися на Окинаве спустя годы после Второй мировой войны.[144] Гекига и общественное сознание, которое он воплощает, остаются живыми в современной манге. Примером является Парк Западных ворот Икебукуро с 2001 г. Ира Исида и Сена Ариту, история уличных головорезов, изнасилований и мести, разворачивающихся на обочине богатых Икебукуро район Токио.[145]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Этот раздел основан в первую очередь на работах Фредерика Шодта (1986, 1996, 2007) и Пола Граветта (2004). Хронология истории манги доступна в Mechademia, Gravett и в статьях Go Tchiei 1998.
  2. ^ Сарийский - это японское написание и произношение англоязычного имени «Салли». Слово Mahōtsukai буквально означает «магический оператор», тот, кто может использовать и контролировать магию. Оно делает не означает «ведьма» или «волшебница» (что махо сёдзё на японском), потому что цукай это не слово в японском языке. Использование англоязычного имени с японским описательным словом является примером транснационализма в смысле Тацуми.
  3. ^ «Превращение в супергероя на самом деле является аллегорией взрослого».[58]
  4. ^ На немецком, Bildung означает "образование" и Роман означает "роман", следовательно Bildungsroman это роман о воспитании главного героя в «путях мира».
  5. ^ В другой системе классификации Shōnen, сейнен, и Сейджин манга - действительно, все жанры манги - определяются предполагаемой аудиторией или демографией журнал где изначально появилась манга, независимо от содержания конкретной манги. Эта система журналов происхождения используется Англоязычная Википедия в его Шаблон: Infobox animanga при присвоении манге демографических меток. Список демографических данных журнала см. http://users.skynet.be/mangaguide/magazines.html, но обратите внимание, что этот веб-сайт не использует аудиторию журналов или демографические данные для классификации манги, и этот подход не обсуждается ни Томпсон (2007) или Бреннер (2007).
  6. ^ Французская Википедия статья манги использует термины сейнен и Сейджин для обозначения манги для взрослых мужчин. Проверено 28 декабря 2007 г.
  7. ^ Для нескольких значений Bishōjo, увидеть Перпер и Корног (2002) С. 60–63.
  8. ^ Для сэнто бишо, что переводится как "борьба за красоту", см. Котани, Мари. 2006. «Метаморфоза японской девушки: девушка, гипер-девушка и сражающаяся красавица». Mechademia: ежегодный форум аниме, манги и фан-арта, 1: 162–170. См. Также Уильям О. Гарднер. 2003 г. Атака фаллических девушек: обзор Сайто Тамаки. Sent bishōjo no seishin bunseki ("Боевые красавицы: психоанализ"). Токио: Ота Шуппан, 2000. в http://www.depauw.edu/sfs/review_essays/gardner88.htm. Проверено 28 декабря 2007 г.

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты Шодт (1986)
  2. ^ а б c Ито, Кинко. 2004. «Я взрослея, читая мангу». Международный журнал комического искусства, 6:392-401.
  3. ^ а б c d Керн (2006)
  4. ^ а б c Керн (2007)
  5. ^ а б c Кинселла, Шэрон 2000. Манга для взрослых: культура и власть в современном японском обществе. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN  978-0-8248-2318-4.
  6. ^ Кагеяма, Ю. «КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ЯПОНСКОЙ МАНГИ». Получено 1 октября 2017.
  7. ^ Prohl & Nelson 2012, п. 596,Маккарти 2014, п. 6
  8. ^ "Картины Санто Кьодена". Архивировано из оригинал на 2016-01-06. Получено 2017-10-01.
  9. ^ "Шидзи-но юкикай (Национальная диетическая библиотека Японии)".
  10. ^ Bouquillard & Marquet 2007
  11. ^ Симидзу 1985, стр. 53–54, 102–103
  12. ^ https://www.hiroshige.org.uk/Illustrated_Books/DehodaiMucharon1822.htm
  13. ^ https://www.hiroshige.org.uk/Illustrated_Books/Illustrated_Books.htm
  14. ^ а б c d Шодт (1996)
  15. ^ а б Нэш, Эрик Питер. 2009 г. Манга камисибай: искусство японского бумажного театра. Абрамс. ISBN  081095303X.
  16. ^ Эйснер, Уилл. 1985 г. Комиксы и последовательное искусство. Тамарак, Флорида: Poorhouse Press. ISBN  978-0-9614728-1-8.
  17. ^ "Ёмиури Газета обсуждает первую мангу в истории ». Ёмиури симбун. Сеть новостей аниме. 2008-01-03. Получено 2009-01-20.
  18. ^ Торранс, Ричард. 2005. «Грамотность и литература в Осаке, 1890-1940». Журнал японоведов, 31 (1): 27-60. Веб-версия: http://muse.jhu.edu/login?uri=/journals/journal_of_japanese_studies/v031/31.1torrance.html Проверено 16 сентября 2007 г.
  19. ^ Буквийяр, Жослин и Кристоф Марке. 2007. Хокусай: Первый мастер манги. Нью-Йорк: Абрамс.
  20. ^ Керн (2006), pp. 139-144, Рис. 3.3
  21. ^ Джонсон-Вудс 2010 С. 21–22.
  22. ^ Schodt 1996, п. 22.
  23. ^ Джонсон-Вудс 2010, п. 22.
  24. ^ Петерсен 2010, п. 128; Gravett 2004, п. 21.
  25. ^ Schodt 1996, п. 22; Джонсон-Вудс 2010 С. 23–24.
  26. ^ Иноуэ, Чарльз Широ. 1996. «Пиктоцентризм - Китай как источник японской современности». В Sumie Jones, редактор. 1996 г. Визуализация / чтение Эроса. Блумингтон, Индиана: Центр исследований Восточной Азии, Университет Индианы. С. 148-152. ISBN  0-9653281-0-4.
  27. ^ Току, Масами (5 июня 2015 г.). «Международные взгляды на сёдзё и сёдзё-мангу: влияние женской культуры». Рутледж. Получено 9 апреля 2018 - через Google Книги.
  28. ^ а б c Мураками, Такаши (2005). Маленький мальчик: искусство развивающейся субкультуры Японии. Нью-Йорк: Японское общество. ISBN  0-913304-57-3.
  29. ^ а б c Тацуми, Такаюми (2006). Full Metal Apache: сделки между Cyberpunk Japan и Avant-Pop America. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. ISBN  0-8223-3774-6.
  30. ^ "Призрак идет манга". StarWars.com. 5 января 2000 г. Архивировано с оригинал 11 октября 2007 г.. Получено 2007-09-18.
  31. ^ Кондри, Ян (2006). Хип-хоп Япония: рэп и путь культурной глобализации. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. ISBN  0-8223-3892-0.
  32. ^ Вонг, Венди Сиуйи (2006). «Глобализирующаяся манга: от Японии до Гонконга и за его пределами». Mechademia: ежегодный форум аниме, манги и фан-арта. 1: 23–45.
  33. ^ а б Конституция Японии находится в энциклопедии Коданша «Япония: Профиль нации, исправленное издание» (1999, Токио: Коданша) на стр. 692-715. Статья 9: стр. 695; статья 21: страница 697. ISBN  4-7700-2384-7.
  34. ^ а б c d е Шодт (2007)
  35. ^ а б c d е ж г час Граветт (2004), п. 8
  36. ^ а б Уно, Кэтлин С. 1993. «Смерть« хорошей жены, мудрой матери »». В: Эндрю Гордон (редактор) Послевоенная Япония как история. Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет. С. 293-322. ISBN  0-520-07475-0.
  37. ^ а б Охината, Масами 1995 «Загадка материнства: ключ к пониманию социальных изменений и семейных проблем в Японии». В: Кумико Фуджимура-Фанселоу и Ацуко Камеда (редакторы) Японские женщины: новые феминистские взгляды на прошлое, настоящее и будущее. Нью-Йорк: феминистская пресса в Городском университете Нью-Йорка. С. 199-211. ISBN  978-1-55861-094-1.
  38. ^ а б Йошизуми, Киоко 1995 "Брак и семья: прошлое и настоящее". В: Кумико Фуджимура-Фанселоу и Ацуко Камеда (редакторы) Японские женщины: новые феминистские взгляды на прошлое, настоящее и будущее. Нью-Йорк: феминистская пресса в Городском университете Нью-Йорка. С. 183-197. ISBN  978-1-55861-094-1.
  39. ^ а б Ли, Уильям (2000). «От Сазаэ-сан до Крайон Шин-Чан». В: Тимоти Дж. Крейг (редактор) Japan Pop!: Внутри мира японской популярной культуры. Армонк, штат Нью-Йорк: М.Э. Шарп. ISBN  978-0-7656-0561-0.
  40. ^ Кавай, Хаяо. 1996 г. Японская психика: основные мотивы в сказках Японии. Вудсток, Коннектикут: Весенние публикации. Глава 7, стр. 125–142.
  41. ^ Хасэгава, Мачико; Шодт, Фредерик Л. (1997). "Вперед". Чудесный мир Сазаэ-Сан. Токио: Kodansha International (JPN). ISBN  978-4-7700-2075-8.
  42. ^ а б Санчес, Франк (1997-2003). «Hist 102: История манги». «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-02-05. Получено 2007-09-11.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт). AnimeInfo. Проверено 11 сентября 2007 г.
  43. ^ а б c d е Току (2005). Смотрите также «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-04-11. Получено 2008-04-05.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт). Проверено 22 сентября 2007 г.
  44. ^ а б c d Торн, Мэтт (Июль – сентябрь 2001 г.). "Сёдзё-манга - кое-что для девочек". The Japan Quarterly. 48 (3). Архивировано из оригинал на 2007-10-13. Получено 2007-09-22.
  45. ^ а б c Йошида, Каори (2002). «Эволюция женщин-героев: карнавальный способ гендерного представления в аниме». Университет Западного Вашингтона. Архивировано из оригинал на 2007-11-11. Получено 2007-09-22. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  46. ^ Джонсон, Мелисса (27 июня 2006 г.). "Очарованный волшебницами". Журнал FPS. Получено 2007-09-22.
  47. ^ Граветт (2004), стр. 78–80
  48. ^ Великий пост (2001), стр. 9–10
  49. ^ а б Tchiei, Goo (1998). «Сёдзё-манга: уникальный жанр». Архивировано из оригинал на 1999-08-19. Получено 2007-09-22.
  50. ^ Шамун, Дебора. 2007. «Революционный романс: Роза Версаля и трансформация манги сёдзё ». Mechademia: Ежегодный форум аниме, манги и фан-арта. 2:3-17.
  51. ^ Hagio Moto 1975/1996 "Их было одиннадцать". В: Мэтт Торн (редактор) Четыре истории сёдзё. Сан-Франциско: Viz Media. ISBN  1-56931-055-6. Оригинальный рассказ опубликован в 1975 г .; Издание для США 1996 г.
  52. ^ Шодт (1986), п. 88
  53. ^ МакКлауд, Скотт. 1993 г. Понимание комиксов. Нью-Йорк: Paradox Press. С. 77–82.
  54. ^ а б c Ōgi, Fusami 2004. "Женская субъективность и сёдзё (девочки) манга (японская комиксы ): сёдзё в женских комиксах и девичьих комиксах ». Журнал популярной культуры, 36(4):780-803.
  55. ^ а б Дражен, Патрик 2003. Взрыв аниме !: Что? Зачем? & Ух ты! японской анимации. Беркли, Калифорния: Каменный мост.
  56. ^ Идзава, Эри 2000. «× Романтичный, страстный японец в аниме: взгляд на скрытую японскую душу». В: Тимоти Дж. Крейг (редактор) Japan Pop! В мире японской популярной культуры. Армонк, штат Нью-Йорк: М.Э. Шарп. С. 138-153. ISBN  978-0-7656-0561-0. Проверено 23 сентября 2007 г.
  57. ^ Шодт (1996), п. 14
  58. ^ От Graillat, Людовик 2006-2007 «Америка против Японии: влияние американских комиксов на мангу» В архиве 2008-01-05 на Wayback Machine. Огнеупорный: Журнал развлекательных СМИ, том 10. По состоянию на 23 сентября 2007 г.
  59. ^ а б Моретти, Франко 1987. Путь мира: Bildungsroman в европейской культуре. Лондон: Verso. ISBN  1-85984-298-4.
  60. ^ Беверидж, Крис (2007-05-14). "Персиковая девочка, том № 1 (также с коробкой) (из 6)". Аниме на DVD. Архивировано из оригинал на 2012-10-30. Получено 2007-09-26.
  61. ^ "Персиковая девочка, том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  62. ^ "МАРС Том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2010-01-12. Получено 2007-09-26.
  63. ^ "Счастливая мания, том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  64. ^ Аоки, Деб. "Нана Ай Ядзава - Профиль сериала и краткое содержание истории". About.com. Архивировано из оригинал на 2012-10-30. Получено 2007-09-26.
  65. ^ Берчи, Зак (26 декабря 2005 г.). "НАНА Г. Роман 1". Сеть новостей аниме. Получено 2007-09-26.
  66. ^ Рэндалл, Билл. "Three By Moto Hagio". Журнал комиксов. Архивировано из оригинал на 2008-08-08. Получено 2007-09-26.
  67. ^ Король, Патрик. "Издалека Том 2". Аниме бахрома. Получено 2007-09-26.
  68. ^ "Мир существует для меня, том 2". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  69. ^ "Корзина фруктов, том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  70. ^ «50 лучших объектов манги весны 2007 года: корзина с фруктами». ICv2 Руководство по манге, Номер 45, с. 6, 8.
  71. ^ "Полумесяц Том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-06. Получено 2007-09-26.
  72. ^ а б Эллисон, Энн 2000. «Сейлор Мун: японские супергерои для глобальных девушек». В: Тимоти Дж. Крейг (редактор) Japan Pop! В мире японской популярной культуры. Армонк, штат Нью-Йорк: М.Э. Шарп. С. 259-278. ISBN  978-0-7656-0561-0.
  73. ^ Григсби, Мэри 1999 "Социальное производство гендера как отражено в двух продуктах японской культурной индустрии: Сэйлор Мун и Мелок Шинчан. "В: Джон А. Лент, редактор. Темы и проблемы азиатского мультфильма: милый, дешевый, безумный и сексуальный. Боулинг-Грин, Огайо: Популярная пресса государственного университета Боулинг-Грин. С. 183-210. ISBN  0-87972-780-2.
  74. ^ Шодт (1996), п. 92
  75. ^ "Волшебный рыцарь Райарт I, том 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  76. ^ Пойтрас, Жиль 2001. Основы аниме: все, что нужно знать фанату. Беркли, Калифорния: Каменный мост. ISBN  1-880656-53-1.
  77. ^ "Tokyo Mew Mew Volume 1". Tokyopop. Архивировано из оригинал на 2007-10-14. Получено 2007-09-26.
  78. ^ «Свадебный персик». Viz Media. Архивировано из оригинал на 2012-10-30. Получено 2007-09-26.
  79. ^ Купер, Лианн (20 ноября 2004 г.). "ТОЛЬКО ВПРАВО !! Sugar Rush". Сеть новостей аниме. Получено 2007-09-26.
  80. ^ "Галактический ангел". Книги о брокколи. Архивировано из оригинал на 2007-07-07. Получено 2007-09-26.
  81. ^ а б Ито, Кинко, 2002. «Мир японских женских комиксов: от романтических фантазий до похотливых извращений». Журнал популярной культуры, 36(1):68-85.
  82. ^ а б Ито, Кинко 2003. «Японские женские комиксы как агенты социализации: уроки, которые они преподают». Международный журнал комического искусства, 5(2):425-436.
  83. ^ Джонс, Гретхен, 2002. «Женские комиксы: не такой уж подпольный рынок Японии для женщин». Американо-японский женский журнал (приложение на английском языке), Номер 22, стр. 3–31.
  84. ^ Шамун, Дебора. 2004. «Офис шлюха и повстанческие цветы: Удовольствия японских порнографических комиксов для женщин.» В: Линда Уильямс (редактор) Porn Studies. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. С. 77-103. ISBN  0-8223-3312-0.
  85. ^ Шодт (1996), стр. 124-129
  86. ^ Рё Рамия (без даты) «Светящиеся девушки». Токио: Дом комиксов France Shoin. ISBN  4-8296-8201-9.
  87. ^ Току (2005), п. 59
  88. ^ Шодт (1996), стр. 173-177
  89. ^ Бандо, Кишиджи (без даты) "Руководство по манге Сёдзё Юри". Проверено 23 сентября 2007 г.
  90. ^ Шрифт, Диллон. "Ничего, кроме любви к тебе Эрики Сакурадзавы". Аниме Fringe. Архивировано из оригинал на 2012-10-30. Получено 2007-09-26.
  91. ^ "Фанатские переводы юри-манга Эбине Ямаджи [sic]". Список гей-комиксов. Получено 2007-09-26.
  92. ^ Перпер, Тимоти и Марта Корног 2006. "В колокольчике: свобода и революция в" Революционер Утена." Mechademia: ежегодный форум аниме, манги и фан-арта, 1:183-186.
  93. ^ Масанао, Амано 2004. Дизайн манги. Кельн, Германия: Taschen GMBH. С. 526-529. ISBN  3-8228-2591-3.
  94. ^ Райский поцелуй: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-14. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) Проверено 26 сентября 2007 г.
  95. ^ "Рыцарь-вампир" Мацури Хино ". Shojo Beat. Получено 2007-09-26.
  96. ^ Каин от Каори Юки: http://www.shojobeat.com/manga/gc/bio.php Проверено 26 сентября 2007 г.
  97. ^ КУКЛА: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 21 декабря 2007 г.. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) Проверено 14 ноября 2007 г.
  98. ^ Шоичи Аоки. 2001. Фрукты. Нью-Йорк: Phaidon Press. ISBN  0-7148-4083-1.
  99. ^ Winge, Тереза, 2006. «Костюмы воображения: косплей из аниме и манги». Mechademia: ежегодный форум аниме, манги и фан-арта, 1:65-76.
  100. ^ Масиас, Патрик, Эверс, Идзуми и Нонака, Кадзуми (иллюстратор). 2004 г. Ад японской школьницы: руководство по токийской субкультуре подростковой моды. Сан-Франциско: Книги хроник. ISBN  978-0-8118-5690-4.
  101. ^ Томпсон (2007), стр. xxiii-xxiv. См. Также вводные разделы Un poil de Culture - Une Introduction à l'animation japonaise. 11/07/2007. «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-08. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) Проверено 25 декабря 2007 г.
  102. ^ Бреннер (2007), стр. 31–34
  103. ^ Шодт (1996), п. 95
  104. ^ а б c Перпер и Корног (2002)
  105. ^ а б c d е ж г час я Шодт (1986), стр. 68–87
  106. ^ Шодт (1986), Глава 3
  107. ^ Граветт (2004), стр. 52–73
  108. ^ Бреннер (2007), п. 31 год
  109. ^ Голго: http://www.viz.com/products/products.php?series_id=411[постоянная мертвая ссылка ]. обзор: http://www.animenewsnetwork.com/review/golgo-13-gn-4. Проверено 28 декабря 2007 г.
  110. ^ Увидеть http://www.darkhorse.com/reviews/archive.php?theid=215 за процитированную фразу. Проверено 28 декабря 2007 г.
  111. ^ Шодт (1996), стр. 216–220
  112. ^ Шодт, Фредерик Л. 1988. «Роботы воображения». В Внутри королевства роботов: Япония, мехатроника и грядущая роботопия. Глава 4, стр. 73–90. Токио: Kodansha International.
  113. ^ Шодт (1986), стр. 84–85
  114. ^ Масанао Амано, редактор. 2004 г. Дизайн манги. Кёльн: Taschen. С. 92-95. ISBN  3-8228-2591-3. «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-05. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт); http://comipress.com/article/2006/12/15/1160. Проверено 24 декабря 2007 г.
  115. ^ Томпсон, Джейсон. "Дом Джейсона Томпсона 1000 кричащих по манге французов". Сеть новостей аниме.
  116. ^ Айхара и Такекума (2002), стр. 53-63
  117. ^ Айхара и Такекума (2002), иллюстрация на стр. 59
  118. ^ Берек-Льюис, Джейсон. 13 июля 2005 г. Комиксы в эпоху террора. «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-10. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) Проверено 25 декабря 2007 г.
  119. ^ Сержант. Лягушка: «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-07. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт) ; обзор: http://eyeonanime.co.uk/panda.php?mi=7&p=d&reviewid2=41 В архиве 2007-11-08 в Archive.today. Проверено 28 декабря 2007 г.
  120. ^ Ангел-хранитель Getten, Сакурано Минене. Графические романы Райджина / Гуцун! Развлечения, Том. 1–4, 2003–2004 гг.
  121. ^ Негима, Кен Акамацу. Дель Рей / Random House, Vols. 1–15, 2004–2007 годы; Команда горничной Ханаукё, пользователя Morishige. Студия Ironcat, тт. 1-3, 2003-2004.
  122. ^ Чужеземцы: http://www.angelfire.com/anime/mangatemple/outlanders.html.
  123. ^ Поездщик: Дэнша Отоко, Хиденори Хара. Viz, Vols. 1-3, 2006.
  124. ^ Перпер, Тимоти и Марта Корног. 2007. «Воспитание желания: Futari etchi и глобализация сексуальной терпимости ». Mechademia: ежегодный форум аниме, манги и фан-арта, 2:201-214.
  125. ^ Тошики Юи: http://lambiek.net/artists/y/yui_toshiki.htm; http://www.yui-toshiki.com/shed/. Проверено 28 декабря 2007 г.
  126. ^ Шлюха девушка, пользователя Isutoshi. Eros Comix, №№ 1–6, 2000; «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2006-10-24. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт); Were-Slut, пользователя Jiro Chiba. Eros Comix, №№ 1–8, 2001–2002 годы; «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2006-10-24. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт). Проверено 28 декабря 2007 г.
  127. ^ Дракуун: https://web.archive.org/web/20080206232322/http://www.geocities.com/Tokyo/Towers/9607/manabe/drakuunindex.html. Проверено 28 декабря 2007 г.
  128. ^ Такеучи, Осаму (5 апреля 2002 г.) [впервые опубликовано 30 марта 1995 г.]. 戦 後 マ ン ガ 50 年 史 [50 лет послевоенной манги] (на японском языке) (5-е изд.). Токио: Тикума Сёбо. С. 174, 181 и далее. ISBN  978-4480052018. Получено 20 декабря, 2013.
  129. ^ Перпер, Тимоти и Марта Корног 2003 «Секс, любовь и женщины в японских комиксах». У редакторов Роберта Т. Франкора и Раймона Нунана. Всеобъемлющая международная энциклопедия сексуальности. Нью-Йорк: Континуум. страницы 663-671. Раздел 8D в «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-01-08. Получено 2008-01-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт). Проверено 28 декабря 2007 г.
  130. ^ Клементс, Джонатан. 1998 г. "«Сиськи и щупальца»: секс, ужас и чудовище ». В Маккарти, Хелен и Джонатан Клементс. 1998. Руководство по эротическим аниме-фильмам. Глава 4, стр. 58–81.
  131. ^ Танигучи, Кей. 1994. «Голубой катализатор». Сан-Антонио, Техас: Эмблема (Антарктическая пресса), номера 6–8.
  132. ^ Смит, Торен. 1991. "Возбужденная мисо: Секс в японских комиксах". Журнал комиксов, № 143, с. 111–115.
  133. ^ а б Шодт (1986), стр. 68–73
  134. ^ а б Граветт (2004), стр. 38–42
  135. ^ Розенбаум, Роман. «Гекига как место межкультурного обмена» (PDF).
  136. ^ Граветт, Пол. "Гекига: обратная сторона манги". Получено 2007-12-20.
  137. ^ Исао (2001)
  138. ^ Исао (2001), стр. 147–149
  139. ^ а б Нуньес, Ирма (24 сентября 2006 г.). «Герои альтернативных комиксов: прослеживание генеалогии Гекиги». The Japan Times. Получено 2007-12-19.
  140. ^ Шодт (1986), стр. 70–71
  141. ^ Хирата: http://www.darkhorse.com/search/search.php?frompage=userinput&sstring=Hirata&x=11&y=9 Проверено 19 декабря 2007 г.
  142. ^ Такео, Удагава (2007-10-15). «Домашняя манга зомби: манга зомби - предисловие». Коми Пресс. Получено 2007-12-19.
  143. ^ Шодт (1986), п. 72
  144. ^ Флинн, Том (2008). «МВ». ICv2 (50). С. 17–18.
  145. ^ Пфендер, Фабьен. «ИРГП, т.1». planetebd.com. Получено 2007-12-20.

Список используемой литературы

внешние ссылки