Матфея 8:10 - Википедия - Matthew 8:10
Матфея 8:10 | |
---|---|
← 8:9 8:11 → | |
Паоло Веронезе "Иисус исцеляет слугу центуриона" | |
Книга | Евангелие от Матфея |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Матфея 8:10 это десятый стих из восьмая глава из Евангелие от Матфея в Новый Завет. Этот стих продолжает чудо история исцеление слуги центуриона, второе из серии чудес от Матфея.
Содержание
В греческом оригинале согласно Westcott-Hort этот стих:
- ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην
- λεγω υμιν παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ ευρον
в Версия короля Джеймса из Библия текст гласит:
- Услышав это, Иисус удивился и сказал последующим:
- Истинно говорю вам, я не нашел такой великой веры, нет, ни в Израиле.
В Новая международная версия переводит отрывок как:
- Услышав это, Иисус удивился и сказал следующим за ним:
- "Истинно говорю вам, я не нашел никого в Израиле с такой великой верой.
Для коллекции других версий см. BibleHub от Матфея 8: 9.
Анализ
Вариант этого стиха также Луки 7: 9 с тем же содержанием, но с множеством стилистических различий усиливают послание от Матфея.[1] В его редакциях подчеркивается одна из любимых тем Матфея - неверие евреев по сравнению с принятием Иисуса язычниками.
Иисус обращается со своими замечаниями к толпе, которая следует за ним с тех пор. Матфея 8: 1.[2] Это единственный раз в Евангелии от Матфея, когда Иисус чем-то удивлен, и одно из самых упоминаний эмоций Иисуса в Евангелии от Матфея.[3] Единственный другой раз в Евангелиях, который удивляет Иисуса, - это Марка 6: 6 где он поражен неверием своего родного города.[4]
Израиль может относиться к еврейскому народу или к земле Израиля.[3] Во времена Иисуса не существовало Израильского царства, но это все еще была обычная географическая ссылка. На данный момент в повествовании Матфея Иисус не столкнулся с отторжением со стороны еврейского народа. До сих пор это была история об успехе в привлечении учеников и о том, что огромные толпы людей приходили послушать его проповеди. В Евангелии от Луки этот стих появляется после того, как Иисус столкнулся с некоторым отвержением и лучше подходит для этого повествования.[5]
πιστιν, переводится как Вера, является важной концепцией в чудесных историях Матфея. Это слово впервые встречается в Евангелии от Матфея в этом стихе. Во всем Евангелии чудеса происходят в результате сильной веры в Иисуса. Когда Иисус встречает человека с великой верой, даже язычника, он совершает чудеса от его имени.
Рекомендации
- ^ Гандри, Роберт Х. Матфей Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. стр. 144.
- ^ Ульрих Луз (январь 2001 г.). Матфея: 8-20. Fortress Press. п.6. ISBN 978-0-8006-6034-5.
- ^ а б У. Д. Дэвис; Дейл С. Эллисон (Младший) (1988). Мэтью Том 2. Кларк. п. 24-25.
- ^ Крейг С. Кинер (1999). Комментарий к Евангелию от Матфея. Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 268. ISBN 978-0-8028-3821-6.
- ^ Фрэнсис Райт Беар (1981). Евангелие от Матфея: перевод, введение и комментарии. Харпер и Роу. п. 208.
Предшествует Матфея 8: 9 | Евангелие от Матфея Глава 8 | Преемник Матфея 8:11 |