Ясное Слово - The Clear Word

Ясное Слово
Полное имяЯсное Слово
Другие именаЯсное слово "Расширенный парафраз"
СокращениеTCW
Языканглийский
Полная Библия
опубликовано
1994
АвторствоДжек Бланко
Тип перевода100% перефразирование, современный
Редакция версии1996
ИздательДжек Бланко
Авторские права1994
Эта земля началась по воле Бога. Он сотворил небеса и землю. Земля была всего лишь массой созданной материи, плавающей в космосе, покрытой паровой одеждой. Все было темно. Затем Святой Дух парил над паром, и Бог сказал: «Да будет свет». И все было залито светом.
Ибо Бог так возлюбил мир, что дал Своего Единственного Сына прийти сюда и умереть, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.

Ясное Слово, первоначально опубликованный в марте 1994 г. как Библия ясного слова, англоязычный "религиозный парафраз из Библия расширен для ясности ".[1][2] Это толковательный текст Библии, написанный как личное религиозное упражнение Джеком Бланко, бывшим деканом Школы религии в Южный адвентистский университет, чтобы быть дополнительным инструментом изучения и религиозного служения наряду с Библией. Основные части перевода - это материалы, добавленные автором.[3] Он печатается в формате главы и стиха, по две колонки на странице.

Свободный пересказ [4] изначально был напечатан в школе издательством Southern College Press Южного адвентистского университета и продан в принадлежащих церкви Адвентистские книжные центры. Хотя Ясное Слово официально не одобрен Церковь адвентистов седьмого дня, теперь он печатается Издательская ассоциация "Ревью энд геральд".

История и прием

Бланко изначально написал Ясное Слово как духовное упражнение для себя. После того, как друзья и семья увидели, что он делает, они призвали его опубликовать это. В Новый Завет Часть была впервые опубликована, и читатели получили широкое признание и побудили его и дальше перефразировать всю Библию.

Это считается вольным перефразированием Библии:

Свободный пересказ: парафразы вольны использовать библейский текст и стремиться передать смысл автора, используя современные фразы и метафоры. Самыми известными пересказами являются The Clear Word (Чистое слово), The Living Bible (TLB) и The Message (Сообщение). [5]

В предисловии Бланко точно объясняет, что он сделал, создав парафраз.

Главы 11 и 12 Даниила были вызовом. Здесь необходимо было проявить больше свободы толкования в свете исторических исследований и связанных с ними пророчеств (таких, как в Откровении), чтобы главы были более читаемыми и понятными. В Новом Завете я попытался согласовать в четырех Евангелиях то, что на первый взгляд кажется противоречивым. Более сложные отрывки были прояснены за счет того, что каждое Евангелие сообщало другим трем и уточняло определенные моменты или сцены, раскрытые в других Евангелиях. Некоторые отрывки из книги Деяний, исторического повествования, были немного расширены за счет идей, почерпнутых из комментариев. Сложнее всего перефразировать послания Павла.[6]

Бывший президент Генеральная конференция адвентистов седьмого дня, Пастор Роберт С. Фолкенберг прочитал и одобрил. Он также неоднократно рекламировался в Адвентистский обзор.[7]

Сам Бланко заявляет в предисловии к книге: «Те, кто обладает более высокой квалификацией, дали читателям Священного Писания превосходные переводы для этих целей и, несомненно, продолжат делать это по мере появления новых рукописей».

Споры и критика

В ответ на критику Южнотихоокеанский дивизион церкви опубликовал следующее заявление:

Библия Clear Word не выпускается и не поддерживается Церковью адвентистов седьмого дня, но это частное предприятие физического лица.Адвентистская церковь не использует издание Clear Word, который включает отрывки из Эллен Г. Уайт '' Для богослужений и изучения Библии по всему миру, а также цитаты из хорошо известных и общепринятых переводов Библии на различные языки. Например, в английском языке церковь использует Версия короля Джеймса, то Пересмотренная стандартная версия, то Новая американская Библия, [sic ] [recte Новая американская стандартная Библия ] Новая международная версия, и другие

— Австралазийская ассоциация конференций с ограниченной ответственностью[8]

Дэвид Ньюман, редактор журнала Министерство журнал написал письмо, в котором выразил обеспокоенность по поводу Ясное Слово (28 июня 1994 г.), заявив, что «Беглое изучение Библии« Ясное Слово »обнаруживает обильное добавление многих идей, которых нет в Писании».[9]

Другие члены церкви, такие как Фил Уорд, высказывают критику в двух областях. Тот, который у текущего издателя недостаточно большой площади, чтобы получить Ясное Слово в основные христианские книжные центры, и что пересказ содержит слишком много лишнего материала.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ предисловие к ясному слову
  2. ^ «Так много версий» Уильяма Дж. Джонссона, выпуск «Адвентист Ревью» от 16 марта 2006 г., стр. 5, «Ясное Слово - это« адвентистский »пересказ, включающий идеи Елены Уайт».
  3. ^ http://www.religioustolerance.org/chr_vers2.htm
  4. ^ Выбор перевода Библии Майкла Цваагстры, http://www.adventist.org/spirituality/bible-study/article/go/0/choosing-a-bible-translation/
  5. ^ «Выбор перевода Библии». Церковь адвентистов седьмого дня. Получено 2014-02-15.
  6. ^ «Предисловие Конденсация». Южно-Тихоокеанский дивизион, Церковь адвентистов седьмого дня. Получено 2007-03-30.
  7. ^ Поддержка Фолкенберга и реклама Adventist Review, воспроизведенная SDAnet.org
  8. ^ «Есть ли у адвентистов свое собственное издание Библии, называемое Ясным Словом?». Южно-Тихоокеанский дивизион, Церковь адвентистов седьмого дня. Архивировано из оригинал 7 июня 2007 г.. Получено 2013-10-09.
  9. ^ Дэвид Ньюман. "Письмо (воспроизведено SDAnet.org)". Получено 2007-03-29.
  10. ^ «Библия Clear Word: исключительный, но ...» Adventist.fm. Архивировано из оригинал 8 апреля 2009 г.. Получено 2013-10-09.

внешняя ссылка