Венера и Адонис (поэма Шекспира) - Venus and Adonis (Shakespeare poem)
Венера и Адонис это повествовательная поэма Уильям Шекспир опубликовано в 1593 году. Вероятно, это первая публикация Шекспира.
Поэма рассказывает историю Венера, богиня любви; о ее безответной любви; и ее попытки соблазнить Адонис, очень красивый молодой человек, который предпочел бы пойти на охоту. Поэма пасторальна, а временами эротична, комична и трагична. Он содержит беседы о природе любви и наблюдения за природой.
Написано строфами из шести строк ямб пентаметр рифмуется ABABCC; хотя эта форма стиха была известна до использования Шекспира, теперь она широко известна как Венера и Адонис строфа после этого стихотворения. Эта форма также использовалась Эдмунд Спенсер и Томас Лодж. Поэма состоит из 199 строф или 1194 строк.
Первоначально он был опубликован как кварто брошюра и опубликованы с большой осторожностью. Вероятно, он был напечатан с использованием шекспировских чистая копия. Принтер был Ричард Филд, который, как и Шекспир, был из Стратфорда. Венера и Адонис появился в печати до того, как была опубликована какая-либо из пьес Шекспира, но не раньше, чем некоторые из его пьес были поставлены на сцене. Он имеет определенные общие черты с Сон в летнюю ночь, Ромео и Джульетта, и Потерянный труд любви. Это было написано, когда лондонские театры были на время закрыты из-за чумы.
Поэма начинается с краткого посвящения Генри Риотесли, 3-й граф Саутгемптона, в котором поэт описывает стихотворение как «первого наследника моего изобретения».
Поэма вдохновлена историями, найденными в Метаморфозы, поэма латинского поэта, Овидий (43 г. до н.э. - 17/18 г. н.э.). Более краткая версия рассказа Овидия встречается в десятой книге его Метаморфозы. Он сильно отличается от версии Шекспира. Венера Овидия отправляется на охоту с Адонисом, чтобы доставить ему удовольствие, но в остальном ее не интересует природа. Она носит «подобранную» мантию, беспокоится о своем цвете лица и особенно ненавидит опасных диких животных. Шекспировская Венера немного похожа на дикое животное: она явно идет обнаженной и не интересуется охотой, а только занимается любовью с Адонисом, предлагая ему свое тело в графически явных терминах. В конце концов, она настаивает на том, что кабан убил Адониса случайно, поскольку животное, впечатленное красотой молодого охотника, бодало его, пытаясь поцеловать. Поведение Венеры, кажется, отражает собственное чувство сочувствия Шекспира к животным: в его стихотворении много строф посвящено описанию чувств жеребца, когда он преследует сексуально привлекательную кобылу, и чувствам зайца, когда гончие преследуют его, что несовместимо с просьбой Венеры о том, чтобы он охотятся только на безобидных животных вроде зайцев. Другие истории в творчестве Овидия считаются источниками в меньшей степени: рассказы о Salmacis и Гермафродит, Нарцисс, и Пигмалион.
Он был опубликован около пяти лет назад Кристофер Марлоу посмертно опубликовано Герой и Леандер, который также является повествовательной любовной поэмой, основанной на рассказе Овидия.
Венера и Адонис был чрезвычайно популярен, как только он был опубликован, и он был переиздан пятнадцать раз до 1640 года. Необычно то, что сохранилось так мало оригинальных кварто.[1][2][3]
Синопсис
Адонис молодой человек, известный своей невероятной красотой. Однако его совсем не интересует любовь; он только хочет пойти на охоту. Венера - богиня любви. Когда она видит Адониса, она влюбляется в него и спускается на землю, где встречает его, отправляющегося на охоту. Она хочет, чтобы он слез с лошади и поговорил с ней. Адонис не хочет разговаривать ни с одной женщиной, даже с богиней. Она заставляет его, а затем ложится рядом с ним, смотрит на него и говорит о любви. Она жаждет поцелуя; он хочет уйти и пойти на охоту. Ему удается уйти, и он идет за своей лошадью.
В этот момент его лошадь влюбляется в другую лошадь, которая сначала сопротивляется, но вскоре два животных скачут вместе, что удерживает Адониса от охоты. Венера приближается к нему и продолжает говорить с ним о любви. Он немного прислушивается, затем презрительно отворачивается. Это причиняет ей боль, и она теряет сознание. Боясь, что он мог убить ее, Адонис становится на колени рядом с ней, гладит и целует ее. Венера приходит в себя и просит последний поцелуй. Он неохотно сдается.
Венера хочет увидеть его снова; Адонис говорит ей, что не может завтра, потому что он собирается охотиться на кабана. У Венеры есть видение, и она предупреждает его, что если он это сделает, его убьет кабан. Затем она бросается на него, повалив его на землю. Он освобождает себя и читает ей лекции на тему о вожделении и любви. Затем он уходит; она плачет.
На следующее утро Венера бродит по лесу в поисках Адониса. Она слышит собак и охотников на расстоянии. Думая о ее видении, что его убьет кабан, она боится и спешит догнать охоту. Ей попадаются раненые охотничьи собаки. Затем она находит Адониса, убитого кабаном. Венера опустошена. Поскольку эта потеря произошла с богиней любви, она постановляет, что отныне любовь будет смешиваться с подозрением, страхом и грустью. Тело Адониса похолодело и побледнело. Его кровь придает цвет растениям вокруг него. Под ним из почвы растет цветок. Он бело-фиолетовый, как кровь на коже Адониса. Лишенная Венера покидает Землю, чтобы скрыть свою печаль там, где живут боги.[4]
Адаптации
- В 1992 году тогдашний британский поэт-лауреат, Тед Хьюз, опубликовал книгу, Шекспир и богиня полноты (Фабер и Фабер в Великобритании, Фаррар Штраус в США), основанный на «шаманской» интерпретации «Венеры и Адониса» как «ключа» к трагедиям Шекспира.
- В 1996 году Theatreworks Company, Дублин, поставила нашумевшую адаптацию художественного руководителя Майкла Кейвена (ныне Баркер-Кейвен).[5]
- В 2004 г. Королевская шекспировская компания постановочный Венера и Адонис с марионетки (Грегори Доран, директор).[6]
- В сезоне 2010–2011 гг. Бостонская опера метро постановочный Венера и Адонис, камерная опера в одном действии (продолжительность примерно 40 мин). Либретто - поэма Шекспира (под редакцией Гретхен Снедекер (1983–2008), американец валторна игрок и адъюнкт-профессор музыки в Колгейтский университет ). Музыка американского композитора. Закари Уодсворт (1983 г.р.).[7]
- Оригинальное стихотворение читают несколько британских актеров (среди них Дэвид Берк, Ева Бест, и Бенджамин Сомс ) на Naxos аудиокнига. В аудиокнигу также включены Похищение Лукреции.
- Ричард Бертон записал альбом разговорных слов стихотворения для Caedmon Records.
- Название музыкальной темы для Особняк с привидениями достопримечательности в Диснейленд, Мир Уолта Диснея, и Токийский Диснейленд, "Мрачно ухмыляющиеся призраки ", взято из строки в Венера и Адонис:
- "Жестокий тиран, уродливый, скудный, худощавый,
- Оскорбительный развод любви », - так упрекает она Смерть,
- ''Мрачно ухмыляющийся призрак, земляной червь, что ты имеешь в виду
- Задушить красоту и украсть дыхание,
- Кто, когда он жил, его дыхание и красота установились
- Блеск розы, запах фиалки? ''[нужна цитата ]
- Театральная адаптация, Венера и Адонис Уильяма Шекспира, с оригинальной партитурой и песнями Кристофера Райнера, была исполнена Underground Theater Group Зомби Джо в Северном Голливуде, Калифорния, в 2006 году.[8]
Смотрите также
Рекомендации
Примечания
- ^ Дрэбл, Маргарет. Оксфордский компаньон по английской литературе, пятое издание. Издательство Оксфордского университета (1985). ISBN 978-0198661306.
- ^ Колин, Филип С. Венера и Адонис: критические очерки. Рутледж (2013). ISBN 978-1136744310
- ^ Буллоу, Джеффри. Повествовательные и драматические источники Шекспира: ранние комедии, стихи, Ромео и Джульетта. Издательство Колумбийского университета (1957). ISBN 978-0231088916 п. 162
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. Woudhuysen, H. R. eds. Шекспир, Уильям. Стихи Шекспира: Третья серия. Арден Шекспир. (2007) ISBN 978-1903436875
- ^ "Встряхивая Шекспира". The Irish Times.
- ^ "Почему RSC ставит Венеру и Адониса с марионетками?". Хранитель.
- ^ Венера и Адонис в [Бостонской опере метро] В архиве 1 февраля 2014 г. Wayback Machine
- ^ Отзыв Стефани Лисагт в LA Weekly, 31 августа 2006 г.
Библиография
- Калдекотт, Гарри Стратфорд: Наш английский Гомер; или Бекон –Шекспир Полемика (Йоханнесбург Times, 1895 г.).
- Гурр, Эндрю: Шекспировская сцена: 1574–1642 гг. (Кембридж, 1992).
- Холлидей, Ф. Э .: Спутник Шекспира: 1564–1964. (Пингвин, 1964).
внешняя ссылка
- Венера и Адонис в Проект Гутенберг
- Венера и Адонис (1593)
- Венера и Адонис - Изображения из Библиотека Фолджера Шекспира Коллекция цифровых изображений
- Венера и Адонис аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox