Кориолан - Coriolanus
Кориолан (/kɒряəˈлeɪпəs/ или /-ˈлɑː-/[1]) это трагедия к Уильям Шекспир, который, как полагают, был написан между 1605 и 1608 годами. Пьеса основана на жизни легендарного Римский лидер Гай Марций Кориолан. Это одна из двух последних трагедий, написанных Шекспиром, наряду с Антоний и Клеопатра.
Кориолан - это имя, данное римскому полководцу после его военного успеха против различных восстаний, бросивших вызов правительству Рима. После этого успеха Кориолан становится активным в политике и стремится к политическому лидерству. Его темперамент не подходит для народного лидерства, и он быстро свергается, после чего он настраивается, чтобы исправить положение в соответствии со своей собственной волей. Союзы, которые он заключает на своем пути, приводят к его окончательному падению.
Символы
Римляне
- Гай Марций - позже прозванный Кориолан
- Менений Агриппа – Сенатор Рима
- Коминиус – консул и главнокомандующий армией
- Тит Лартий - римский генерал
- Volumnia - мать Кориолана (исторически Ветурия )
- Вирджилия - жена Кориолана
- Молодой Мартий - сын Кориолана
- Валерия - целомудренная дама Рима и друг семьи Кориолана.
- Сициний Велут – трибуна
- Юний Брут - трибуна
- Римские граждане
- Римские солдаты
- Римский вестник
- Римские сенаторы
Вольски
- Тулл Авфидий - генерал Volscian армия
- Лейтенант Ауфидиуса
- Слуги Ауфидия
- Заговорщики с Ауфидием
- Адриан - вольский шпион
- Никанор - римский предатель
- Volscian Lords
- Вольскианские граждане
- Вольские солдаты
Другой
Синопсис
Действие пьесы открывается в Риме вскоре после изгнания Тарквин короли. После того, как у простых граждан отняли запасы зерна, продолжаются беспорядки. Бунтовщики особенно сердиты на Гая Марция,[2] блестящий римский полководец, которого они обвиняют в потере своего зерна. Бунтовщики сталкиваются с патриций по имени Менений Агриппа, а также сам Гай Марций. Менений пытается успокоить мятежников, в то время как Марций откровенно презирает и говорит, что плебеи не были достойны зерна из-за отсутствия военной службы. Два из трибуны Римский Брут и Сициний в частном порядке осуждают Марция. Он уезжает из Рима после того, как приходят новости о том, что Volscian армия в поле.
Командующий армией волсков Тулл Авфидий несколько раз сражался с Марцием и считает его кровным врагом. Римской армией командует Коминий с Марцием в качестве его заместителя. В то время как Коминий ведет своих солдат на встречу с армией Ауфидия, Марций возглавляет митинг против вольского города Кориоли. Осада Кориоли изначально неудачна, но Марций смог взломать ворота города, и римляне завоевывают его. Несмотря на то, что он измучен битвой, Марций быстро марширует, чтобы присоединиться к Коминию и сразиться с другими силами волсков. Марций и Ауфидиус встречаются в единоборстве, которое заканчивается только тогда, когда собственные солдаты Ауфидия утаскивают его из битвы.
В знак признания его великого мужества Коминий дает Гаю Марцию агномен, или "официальный прозвище ", из Кориолан. Когда они возвращаются в Рим, мать Кориолана Волумния призывает своего сына бежать за консул. Кориолан не решается сделать это, но он кланяется желанию матери. Он легко завоевывает поддержку Римский сенат, и поначалу кажется, что он тоже покорил плебеев. Тем не менее, Брут и Сициний замышляют победить Кориолана и поднять еще один бунт против того, чтобы он стал консулом. Столкнувшись с этой оппозицией, Кориолан приходит в ярость и выступает против концепции популярное правило. Он сравнивает разрешение плебеям иметь власть над патрициями с разрешением «воронам клевать орлов». Два трибуна осуждают Кориолана как предателя за его слова и приказывают изгнать его. Кориолан возражает, что это он изгоняет Рим из своего присутствия.
После изгнания из Рима Кориолан направляется в столицу Вольскии Antium, и просит помощи у Ауфидия, чтобы отомстить Риму за его изгнание. Тронутый своим тяжелым положением и удостоенный чести сражаться вместе с великим полководцем, Ауфидий и его начальство обнимают Кориолана и позволяют ему возглавить новое нападение на Рим.
Рим в панике отчаянно пытается убедить Кориолана остановить свой крестовый поход ради мести, но и Коминий, и Менений терпят поражение. Наконец, Волумния отправляется на встречу с сыном вместе с женой Кориолана Виргилией и их ребенком, а также целомудренной джентльменом Валерией. Волумнии удается отговорить своего сына от разрушения Рима, убеждая его вместо этого очистить свое имя, примирив вольсков с римлянами и установив мир.
Кориолан заключает мирный договор между вольсками и римлянами. Когда он возвращается в столицу Вольсков, заговорщики, организованные Ауфидием, убивают его за предательство.
Источники
Кориолан во многом основан на «Жизни Кориолана» в Томас Норт перевод Плутарх с Жития знатных греков и римлян (1579). Формулировка Menenius речь о политическое тело происходит от Уильям Камден с Остатки великого дела о Британии (1605),[3][4] где Папа Адриан IV сравнивает хорошо управляемое правительство с телом, в котором «все части выполняли свои функции, только желудок бездействовал и поглотил все»; Басня также упоминается в Джон Солсберийский с Policraticus (Источник Камдена) и Уильям Аверелл с Марвел-битва противоречий (1588).[5]
Предлагались и другие источники, но они менее достоверны. Шекспир мог также использовать Ливи с Ab Urbe condita, как переведено Филимон Голландия, и, возможно, дайджест Ливи Луций Анней Флорус; оба эти текста широко использовались в елизаветинских школах. Макиавелли с Беседы о Ливии были доступны в рукописных переводах, а также могли использоваться Шекспиром.[6] Он также мог использовать первоисточник Плутарха, Римские древности Дионисия Галикарнасского,[7] а также на его собственном школьном знании римских обычаев и права ".[5]
Дата и текст
Дата большинства ученых Кориолан до периода 1605–1010 гг., причем наиболее вероятным считается 1608–09 гг., хотя имеющиеся свидетельства не позволяют с большой определенностью.
Самая ранняя дата пьесы основана на том факте, что басня Менения о животе происходит от Уильям Камден с Остается, опубликовано в 1605 году. Более поздняя дата происходит из того факта, что несколько других текстов 1610 года или около того, похоже, ссылаются на Кориолан, в том числе Бен Джонсон с Эпикоин, Роберт Армин с Фантазма и Джон Флетчер с Приз женщины, или Укротитель приручен.[8]
Некоторые ученые отмечают свидетельства, которые могут сузить датировку до периода 1607–09 гг. Одна линия может быть вдохновлена Джордж Чепмен перевод Илиада (конец 1608 г.).[9] Ссылки на «огненный уголь на льду» (I.i) и ссоры по поводу владения водными каналами (III.i) могут быть вдохновлены Томас Деккер описание замораживания Темза в 1607–08 гг. и Хью Миддлтон проект по доставке воды в Лондон по каналам в 1608–09 годах соответственно.[10] Другая возможная связь с 1608 г. состоит в том, что сохранившийся текст пьесы разделен на акты; это говорит о том, что это могло быть написано для домашнего Театр Блэкфрайарс, на котором труппа Шекспира начала выступать в 1608 году, хотя вместо этого могли быть введены позже.[11]
Темы пьесы о народном недовольстве властью ученые связывают с Мидлендское восстание, серия крестьянских бунтов в 1607 году, которые затронули Шекспира как владельца земли в Стратфорд-на-Эйвоне; и дебаты по поводу устава Лондонский Сити, о чем Шекспир знал бы, поскольку это повлияло на правовой статус территории, окружающей театр Блэкфрайарс.[12] Беспорядки в Мидлендсе были вызваны голодом из-за огораживания общинных земель.
По этим причинам Р. Б. Паркер предлагает «конец 1608 ... начало 1609» как наиболее вероятную дату сочинения, в то время как Ли Блисс предлагает сочинение к концу 1608 года, а первые публичные выступления - «в конце декабря 1609 или в феврале 1610 года». Паркер признает, что доказательства «скудны ... и в основном основаны на выводах».[13]
Впервые пьеса была опубликована в Первый фолио 1623 г. Элементы текста, такие как необычно подробные постановки сцены, заставляют некоторых шекспироведов полагать, что текст был подготовлен из театрального книга подсказок.
Анализ и критика
А. С. Брэдли описал эту пьесу как «построенную в большом масштабе»,[14] подобно Король Лир и Макбет, но он во многом отличается от этих двух шедевров. Воин Кориолан, пожалуй, самый непрозрачный из трагических героев Шекспира, редко останавливающийся на монолог или раскрыть мотивы его гордой изоляции от римского общества. Таким образом, он меньше похож на вспыхивающих и задумчивых шекспировских героев / героинь, таких как Макбет, Гамлет, Лир и Клеопатра, и больше похожие на фигуры из древней классической литературы, такие как Ахиллес, Одиссей, и Эней - или, если обратиться к литературным произведениям времен Шекспира, Марловский победитель Тамбурлен, чья милитаристская гордость находит параллель в Кориолане. Читатели и любители пьес часто находили его несимпатичным персонажем, поскольку его ядовитая гордость странным образом, порой почти деликатно уравновешивается нежеланием, чтобы его хвалили его соотечественники, и нежеланием эксплуатировать и клеветать ради политической выгоды. Его неприязнь к похвалам можно рассматривать как выражение его гордости; все, что его волнует, - это его собственное представление о себе, тогда как принятие похвалы может означать, что на его ценность влияет мнение других о нем. Пьеса ставится реже, чем другие трагедии более позднего периода, и не так повсеместно считается великой. (Брэдли, например, отказался причислить его к своей знаменитой четверке в исторической критической работе Шекспировская трагедия.) В своей книге Язык Шекспира, Фрэнк Кермод описанный Кориолан как «вероятно, наиболее яростно и гениально спланированная и выраженная из всех трагедий».[15]
Т. С. Элиот лихо провозглашенный Кориолан превосходит Гамлет в Священный лес, в котором он называет бывшую пьесу вместе с Антоний и Клеопатра, величайшее трагическое достижение Барда. Элиот написал стихотворение о Кориолане, состоящее из двух частей, «Кориолан» (альтернативное написание Кориолана); он также сослался на Кориолан в отрывке из его собственного Пустошь когда он написал: «Оживите на мгновение сломанный Кориолан».[16]
Кориолан имеет честь быть среди немногих пьес Шекспира, запрещенных в демократическом обществе в наше время.[17] Он был на короткое время подавлен во Франции в конце 1930-х годов из-за его использования фашистскими элементами, и Славой Жижек отметил его запрет в послевоенной Германии из-за ее сильного милитаризма.[18]
История выступлений
Как и некоторые другие пьесы Шекспира (Все хорошо, что хорошо кончается; Антоний и Клеопатра; Тимон Афинский ) нет записи исполнения Кориолан до Реставрация. Однако после 1660 года его тематика сделала его естественным выбором во времена политических потрясений. Первый известный спектакль был Наум Тейт кровавая адаптация 1682 г. Drury Lane. По-видимому, его не смутило более раннее подавление его Ричард II, Тейт предложил Кориолан он был верен Шекспиру в четырех действиях, прежде чем стать Вебстерианец кровавая баня в пятом акте. Более поздняя адаптация, Джон Деннис с Захватчик его страны, или смертельная обида, был освистан со сцены после трех выступлений в 1719 году. Название и дата указывают на намерение Денниса - резкую атаку на якобита. 'Пятнадцать. (Подобные намерения мотивированы Джеймс Томсон версия 1745 года, хотя она имеет лишь очень небольшое сходство с пьесой Шекспира. Его основная связь с Шекспиром косвенная; Томас Шеридан производство 1752 г. Smock Alley использовал некоторые отрывки Томсона. Дэвид Гаррик вернулся к тексту Шекспира в постановке на Друри-Лейн 1754 года.[19]
Лоуренс Оливье впервые сыграл роль в Старый Вик в 1937 г. и снова в Мемориальный театр Шекспира в 1959 году. В этой постановке он исполнил сцену смерти Кориолана, упав назад с высокой платформы и будучи подвешенным вверх ногами без помощи проводов.[20]
В 1971 году пьеса вернулась в Old Vic в постановке Национального театра под руководством Манфред Векверт и Иоахима Теншерта в постановке Карл фон Аппен. Энтони Хопкинс играл Кориолана, с Констанс Каммингс как Volumnia и Анна Картерет как Вирджилия.[нужна цитата ]
Другие выступления Кориолана включают Алан Ховард, Пол Скофилд, Иэн МакКеллен, Ян Ричардсон, Тоби Стивенс, Роберт Райан, Кристофер Уокен, Морган Фриман, Колм Фиор, Рэйф Файнс и Том Хиддлстон.[нужна цитата ]
В 2012, Национальный театр Уэльса произвел композицию Кориолана Шекспира с Бертольт Брехт с Кориолан под названием Coriolan / us, в заброшенном ангаре на MOD Святой Афан.[21] Режиссер Майк Брукс и Майк Пирсон, в постановке использовали Тихая дискотека гарнитуры, позволяющие слышать текст, в то время как драматическое действие перемещается по большому пространству. Спектакль был хорошо воспринят критиками.[22][23]
В декабре 2013 г. Донмар склад открыли свое новое производство. Режиссер Джози Рурк, в главных ролях Том Хиддлстон в главной роли вместе с Марк Гэтисс, Дебора Финдли, Хэдли Фрейзер, и Биргитте Хьорт Соренсен.[24][25] Продукция получила очень хорошие отзывы. Майкл Биллингтон с Хранитель написал "Быстрый, остроумный, умный спектакль, который в Том Хиддлстон, может похвастаться прекрасным Кориоланом ".[26] Он также приписал Марк Гэтисс столь же прекрасен, как Менений, «юмористический патриций».[26] В Разнообразие, Давид Бенедикт написал, что Дебора Финдли в ее властной материнской гордости, которую прекрасно противопоставляет Биргитте Хьорт Соренсен как жена Кориолана Виргилия.[27] Хелен Льюис в своем обзоре Кориолан, наряду с двумя другими, проданными одновременно с аншлагами шекспировскими постановками с участием знаменитостей -Дэвид Теннант с Ричард II и Джуд Лоу с Генрих V - заключает: «если вы можете попросить, одолжить или украсть билет на одну из этих пьес, пусть это будет Кориолан."[28] Спектакль транслировался в кинотеатрах Великобритании и других странах 30 января 2014 г. в рамках Национальный театр Live программа.[29][30]
Адаптации
Бертольт Брехт адаптировал пьесу Шекспира в 1952–55, как Кориолан для Берлинский ансамбль. Он намеревался сделать это трагедией рабочих, а не отдельного человека, и представить эффект отчуждения; его записи в дневнике, показывающие, что он обнаружил многие из своих собственных эффектов уже в тексте, он думал о постановке пьесы с минимальными изменениями. Адаптация была незаконченной после смерти Брехта в 1956 году; его завершили Манфред Векверт и Иоахим Теншерт и поставили в Франкфурт в 1962 г.[31]
В 1963 году BBC включила Кориолана в Распространение орла.
Словацкий композитор Ян Циккер адаптировал пьесу к опере, премьера которой состоялась в 1974 г. Прага.
В 1983 г. BBC Television Шекспир сериал выпустил версию спектакля. Он снялся Алан Ховард и был направлен Илья Мошинский.
В 2003 г. Королевская шекспировская компания исполнила новую постановку Кориолан (вместе с двумя другими пьесами) в главных ролях Грег Хикс на университет Мичигана. Режиссер Дэвид Фарр увидел в пьесе модернизацию древней ритуализированной культуры и продолжил самурай влияет, чтобы проиллюстрировать эту точку зрения. Он охарактеризовал ее как «по сути, современный спектакль. В основе пьесы - рождение демократии».[32]
В 2011, Рэйф Файнс направил и снялся в роли Кориолана с Джерард Батлер как Ауфидий и Ванесса Редгрейв в роли Волумнии в современной экранизации Кориолан. Он был выпущен на DVD и Blu-ray в мае 2012 года. Он имеет рейтинг 93% на сайте обзора фильмов Rottentomatoes.com, что дает ему награду Certified Fresh.[33] Славой Жижек утверждал, что в отличие от предыдущих адаптаций, фильм Файнса изображал Кориолана без попытки рационализировать его поведение, как грубую фигуру для "радикальных" оставили ", фигура, олицетворяющая презрение к декадентской либеральной демократии и готовность использовать насилие для противодействия ее скрытому империализму в союзе с угнетенными, кого он сравнивает с Че Геварой (который оправдал себя как революционную машину для убийства).[34]
Пародия
В то время как произношение имени главного героя на классическая латынь имеет произносимое "[aː]" в IPA, в английском языке a обычно произносится как «[eɪ]». Кен Людвиг с Луна над Буффало содержит шутку, зависящую от этого произношения, а пародия Полный текст Wllm Shkspr (сокращенный) называет его " анус play ". Руководства по произношению Шекспира перечисляют оба варианта произношения как допустимые.[35]
Коул Портер песня "Brush Up Your Shakespeare" из мюзикла Поцелуй меня, Кейт включает строки: «Если она говорит, что ваше поведение отвратительно, / Пинайте ее прямо в Кориолан».
На основе Кориолан"Заговоры озорства", написанные пустыми стихами, представляют собой сатирическую критику тех, кто отвергает теории заговора. Написанный философом Чарльзом Пигденом, он был опубликован в Теории заговора: философские дебаты (Ashgate 2006).[36]
Рекомендации
- ^ Джонс, Дэниел (2003) [1917]. Плотва, Питер; Хартманн, Джеймс; Сеттер, Джейн (ред.). Словарь английского произношения. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 3-12-539683-2.
- ^ Написано Мартий в Фолио 1623 года, иначе известный как Марций, то есть член gens Marcia.
- ^ Р. Б. Паркер, изд. Кориолан (Oxford: Oxford University Press, 1994), 17–21.
- ^ [1] Фернесс, Гораций Ховард, Трагедия Кориолана (Филадельфия: J.B. Lippincott, 1928), стр. 596.
- ^ а б Мичиганский университет, Королевская шекспировская компания, резиденция в Мичигане, 2003 г. Проверено 15 марта 2013 года.
- ^ Паркер, 18–19
- ^ Паркер, 18 лет
- ^ Ли Блисс, изд. Кориолан (Cambridge University Press, 2000), стр. 1-2; Р. Б. Паркер, Кориолан (Oxford University Press, 1994), 2–3.
- ^ Паркер, 4–5; Блаженство, 6–7.
- ^ Паркер, 5–6; Блаженство, 3–4.
- ^ Блаженство, 4–7.
- ^ Паркер, 6–7.
- ^ Паркер, 7, 2; Блаженства, 7
- ^ Брэдли, Шекспировская трагедия
- ^ Кермод, Франк (2001). Язык Шекспира. Лондон: Penguin Books. п. 254. ISBN 0-14-028592-X.
- ^ Элиот, Т. С. (1963). Сборник стихов. Орландо: Харкорт. С. 69, 125–129.
- ^ Моруа, Андре (1948). Чудо Франции. Анри Лорин Бинсс (пер.). Нью-Йорк: Харперс. п. 432.
- ^ Паркер 123
- ^ Ф. Э. Холлидей, Спутник Шекспира 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964; п. 116.
- ^ RSC.org.uk В архиве 15 февраля 2009 г. Wayback Machine Доступ 13 октября 2008 г.
- ^ Диксон, Эндрю (30 июля 2012 г.). «Кориолан Национального театра Уэльса / США: готов к взлету». Хранитель. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
- ^ Биллингтон, Майкл (10 августа 2012 г.). "Кориолан / нас - обзор". Хранитель. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
- ^ Мур, Дилан (10 августа 2012 г.). "Кориолан / США, Национальный театр Уэльса, RAF St Athan, обзор". Daily Telegraph. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
- ^ «Кориолан, 6 декабря 2013 г. - 13 февраля 2014 г.». Донмар Склад. Архивировано из оригинал 12 ноября 2014 г.. Получено 27 января 2014.
- ^ «Дальнейший кастинг на Кориолан Донмара Склада». Лондонский театр. 11 октября 2013 г.. Получено 1 ноября 2013.
- ^ а б Биллингтон, Майкл (17 декабря 2013 г.). «Кориолан - обзор». Хранитель. Получено 27 января 2014.
- ^ Бенедикт, Дэвид. «Обзор лондонского театра:« Кориолан »с Томом Хиддлстоном в главной роли». Разнообразие. Получено 27 января 2014.
- ^ Льюис, Хелен. «Мы, три короля: Дэвид Теннант, Джуд Лоу и Том Хиддлстон, играем Шекспира». Новый государственный деятель. Получено 7 февраля 2014.
- ^ «Кориолан - склад Донмара». Донмар Склад. Архивировано из оригинал 12 ноября 2014 г.. Получено 1 ноября 2013.
- ^ «Английский театр: Кориолан». Савой Кино Гамбург. Архивировано из оригинал 23 января 2014 г.. Получено 20 января 2014.
- ^ Браун, Лэнгдон, изд. (1986). Шекспир по всему миру: Путеводитель по заметным послевоенным возрождениям. Нью-Йорк: Greenwood Press. п. 82.
- ^ Несбит, Джоанн (20 января 2003 г.). "U-M принимает в США премьеру пьесы" Дети полуночи "Королевской шекспировской компании"". Интернет-журнал университета. Анн-Арбор: университет Мичигана. Архивировано из оригинал 26 ноября 2007 г.. Получено 3 августа 2017.
В рамках 16-дневной резиденции, озаглавленной премьерой в США сценической адаптации отмеченного наградами романа Салмана Рушди "Дети полуночи", также представлены новые постановки шекспировских "Веселых жен Виндзора" и "Кориолан".
- ^ "Кориолан". Rottentomatoes.com. Получено 29 июля 2017.
- ^ Ваних, Софи (2001). «Предисловие». В защиту террора: свобода или смерть во Французской революции. Книги Verso. стр. xxiii – xxix. ISBN 978-1844678624.
- ^ Шекспир, В. (1968). Кориолан: Специальное иллюстрированное издание. Старбуки Классика. Извлекаются из books.google.com. По состоянию на 11 апреля 2014 г.
- ^ «Коварные планы: Кориолан и заговор». Odt.co.nz. 21 ноября 2008 г.. Получено 29 июля 2017.
дальнейшее чтение
- Краевский, Брюс. «Кориолан:« Не годится ни для кого разговора »» в Путешествие с Гермесом: герменевтика и риторика (1992), ISBN 0-87023-815-9.
- Lunberry, Кларк (2002). "Во имя Кориолан: Суфлер (подсказка) ». Сравнительная литература. 54 (3): 229–241. Дои:10.1215/-54-3-229. JSTOR 4125436.
внешняя ссылка
- Текст пьесы Шекспира:
- Полный текст пьесы Шекспира
- Старая орфографическая транскрипция - Транскрипция первого фолио.
- Кориолан в Проект Гутенберг.
- Кориолан в Британской библиотеке
- Кориолан аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox
- Кориолан - Версия пьесы с индексированием сцен и возможностью поиска.
- Плутарха Жизнь Кориолана :
- Плутарха Жизнь Кориолана - английский перевод 17 века Джон Драйден
- Плутарха Жизнь Кориолана - английский перевод 19 века Обри Стюарта и Джорджа Лонга
- Кориолан на IMDb